Seite 1
Instruction Book Snow Thrower Model 624505x54B Manuel de l'utilisateur Chasse-neige modèle 624505x54B Betriebsanleitung Schneefräse Modell 624505x54B Istruzioni per l'uso Spazzaneve Modello 624505x54B Bruksanvisning Snøfreser modell 624505x54B Användarhandbok Snöslunga modell 624505x54B Ohjekirja Lumilinko malli 624505x54B F–001080J...
Dispose of used engine oil properly. DECLARATION OF CONFORMITY 89,3 dB (A) left We, Murray Inc., 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, declare in sole responsibility, that 89,3 dB (A) right the Snow Blower MODEL 624505x54B conforms to the essential health and safety requirements of Directive 98/37/EEC.
ENGLISH INTERNATIONAL PICTORIALS IMPORTANT: The following pictorials are lo- cated on your unit or on literature supplied with the product. Before you operate the unit, learn and understand the purpose for each pictorial. Safety Warning Symbols DANGER IMPORTANT Avoid Injury From DANGER DANGER Read Owner’s Manual...
Seite 9
ENGLISH Safe Operation Practices for Snow Throwers IMPORTANT: Safety standards require operator 7. Never attempt to make any adjustments 11. Do not clear snow across the face of slopes. presence controls to minimize the risk of injury. while the engine (motor) is running (except Exercise extreme caution when changing Your snow thrower is equipped with such con- when specifically recommended by manufac-...
ENGLISH ASSEMBLY 3. Install the screw (4), flatwasher (5), lock- skids, see “How To Adjust The Height Of The washer (6), and hex nut (7) into the bottom Skids” in the Maintenance section. hole on the right side of the handles. DO Read and follow the assembly and adjustment NOT tighten until all fasteners are in place.
Seite 11
ENGLISH Electric Start Button (10) – On electric start mod- 5. Move the speed shift lever (6) into either WARNING: The starter is equipped els, used to start the engine. first or second reverse. with a three–wire power cord and plug and is designed to operate on 6.
Seite 12
ENGLISH Snow Throwing Tips 14. (Electric Start) First disconnect the power 2. Quickly release the recoil starter handle cord from the three–hole receptacle. Then, (12). Allow the recoil starter handle (12) to 1. For maximum snow thrower efficiency, disconnect the power cord from the switch snap back against the recoil starter.
ENGLISH MAINTENANCE CHART CUSTOMER RESPONSIBILITIES SERVICE RECORDS First Before Every Every Every Fill in dates as you Each Before Each complete regular Hours Season Storage Hours Hours Hours service. SERVICE DATES √ √ √ Check Engine Oil Level √ √ Change Engine Oil √...
Seite 14
ENGLISH Items Not To Lubricate (Figure 14) 4. Adjust the scraper bar (15) to allow 1/8 inch 3. (Figure 18) Loosen the nut (2) on the idler clearance between the scraper bar (15) and pulley (3) Move the idler pulley (3) 1/8 inch 1.
Seite 15
ENGLISH 13. Tighten the bolts (3) on each side of the mo- 7. Connect the spark plug wire. 7. (Figure 23) Remove the three fasteners (4) tor mount frame (6). that hold the friction wheel (5) to the hub (6). 14.
10. If the machine must be stored outdoors, When ordering the following information is store or from a “Murray, Inc. Central Parts block up the snow thrower to be sure the en- required: Distributor”...
MAINTENANCE TABLEAU DE MAINTENANCE TABLEAU DE DEPANNAGE GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS limitée de deux (2) ans Murray, Inc., retourner la machine, (ou, suivant notre autorisation Murray, Inc. garantie auprès de l’acheteur initial préalable, la pièce défectueuse) accompagnée que cette machine est dépourvue de défauts de votre preuve d’achat, auprès du Centre de...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 89,3 dB (A) côté gauche 89,3 dB (A) côté droit La société Murray Inc. sise au 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, déclare en engageant son entière responsabilité, que le chasse neige DE MODÈLE 624505x54B 13,4 m/s a été...
FRANÇAIS PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX IMPORTANT : les pictogrammes suivants sont situés sur votre appareil ou dans la do- cumentation ci–jointe. Avant de vous servir de la tondeuse, apprenez à reconnaître cha- que pictogramme. Symboles de signalisation de danger IMPORTANT DANGER DANGER DANGER DANGER Lire le manuel de l’utilisa-...
Seite 20
FRANÇAIS REGLES DE SECURITE A SUIVRE POUR L’UTILISATION DES CHASSE–NEIGE IMPORTANT : les normes de sécurité requiè- 7. Ne tentez jamais de faire de quelconques 12. N’utilisez jamais le chasse–neige sans les rent des contrôles de la présence du conducteur réglages lorsque le moteur est en marche protections nécessaires : déflecteurs, com- pour limiter les risques de blessures.
FRANÇAIS Vérification des câbles MONTAGE REMARQUE : S’assurer que les câbles ne se prennent pas entre la poignée inférieu- 1. (Figure 7) Vérifier le câble d’entraînement re et la poignée supérieure. Lire et suivre les instructions de montage et de des roues (1) et le câble d’entraînement réglage de votre chasse–neige.
Seite 22
FRANÇAIS Avant de démarrer le moteur illustrations avec le chasse–neige pour se fami- 3. Pour arrêter le moteur, pousser l’accéléra- liariser avec l’emplacement des différentes com- teur (13) en position OFF et retirer la clé de 1. Avant de démarrer ou de réparer le moteur, démarrage (8).
Seite 23
FRANÇAIS Nettoyage des traces de neige sur le 4. Positionner la manette d’accélération (13) 15. Lorsque vous déneigez, faites toujours tour- en position Rapide. ner le moteur avec la manette d’accéléra- châssis de la fraise hélicoïdale (Figure 2) tion (13) en position Rapide. 5.
FRANÇAIS TABLEAU DE MAINTENANCE RESPONSABILITES DE L’ACHETEUR REGISTRE DES OPERATIONS D’ENTRETIEN Toutes Toutes Toutes Avant 2 pre Complétez les dates au fur et à mesure Avant chaque mières Chaque DATES DES OPERATIONS des opérations d’entretien régulier effec- remis- utilisa- heures saison D’ENTRETIEN tuées.
Seite 25
FRANÇAIS 7. Pour éviter que le disque de friction de 2. Veiller à ce que les deux pneumatiques 3. Le câble de commande est correctement caoutchouc (3) entre en contact avec le soient de pression égale. La pression correc- réglé si le crochet en “Z” (1) est aligné (4) plateau d’entraînement du disque (1), pla- te s’échelonne de 14 PSI (1 BAR) à...
Seite 26
FRANÇAIS ge aucun réglage. Si la courroie d’entraînement Démontage de la courroie d’entraînement des 6. (Figure 17) Monter le carter de courroie roues. des roues patine, remplacer la courroie. Voir (1). Serrer la vis (2). “Remplacement des courroies” dans la section 7.
Seite 27
12. (Figure 14) Remonter la plaque de roule- Murray, Inc. dont la liste figure à la fin de ce ment (7) sur le côté droit. Veiller à ce que DANGER : ne pas retirer l’essence manuel.
FRANÇAIS TABLEAU DE DEPANNAGE PANNE CAUSE REPARATION Démarrage difficile Bougie défective. Remplacer la bougie. Eau ou impuretés dans le système de Utiliser le drain de carburateur pour évacuer les distribution du carburant. impuretés et remplir avec de l’essence neuve. Le moteur tourne de manière irrégulière Conduit de carburant bouché, réservoir Nettoyer le conduit de carburant ;...
Seite 29
Arbeitsdefekt zurückgehen. Anleitungen für solche Einstellungen finden Sie in ihrem GARANTIE Bedienerhandbuch. Murray, Inc. garantiert dem Erstkäufer, daß Wenn Sie unter dieser zweijährigen (2) diese Schneefräse für einen Zeitraum von zwei beschränkten Garantie von Murray, Inc. (2) Jahren ab Kaufdatum bei normalem reklamieren, schicken Sie das Gerät (oder, falls...
Sie dieses Handbuch für künftige Fragen auf. sammenbau und zur Vorbereitung. sachgerecht. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 89,3 dB (A) links Wir, Murray Inc., 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, erklären mit alleiniger 89,3 dB (A) rechts Verantwortung, daß die Schneefräse MODELL 624505x54B mit den wesentlichen Gesundheits– und Sicherheitsanforderungen der EU–Richtlinie 98/37/EWG übereinstimmt.
INTERNATIONALE SYMBOLE WICHTIG: Die folgenden Symbole befinden sich auf Ihrem Gerät oder in der mit dem Pro- dukt gelieferten Dokumentation. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts mit allen Symbolen vertraut. Sicherheits- und Warnsymbole GEFAHR WICHTIG Verletzungen durch GEFAHR GEFAHR Vor Inbetriebnahme der rotierende Frässchnecke...
Sicherheitshinweise für die Schneefräse WICHTIG: Sicherheitsstandards schreiben zur 6. Stellen Sie die Höhe der Schneefräse so ein, 11. Fräsen Sie keinen Schnee quer zum Hang. Minimierung der Verletzungsgefahr ein Benutze- daß sie nicht auf Kies oder gebrochenes Ge- Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf rerfassungssystem vor.
MONTAGE Montage des Griffs und der 3. Festigen Sie die Teile mit Unterlegscheiben (5) und Gegenmuttern (6). Auswurfkurbel 4. Ziehen Sie die Gegenmuttern (6) fest an. 1. (Abb. 3) Lockern Sie die Schrauben (1) Lesen und befolgen Sie die Anweisungen für (aber entfernen Sie sie nicht) in den oberen das Montieren und Einstellen Ihrer Schneefräse.
BETRIEB 1. (Abb. 2) Zur Änderung der Schneeauswurfs- 3. Den Klickstift (1) vom Rad in entsperrter richtung die Kurbel (2) drehen. Position (2) lösen. Den Klickstift (1) nur durch das entsperrte Achsenloch drücken. HINWEIS: Abbildungen finden sich ab Seite 2. (Abb. 11) Lösen Sie die Flügelmutter (1) auf Die Schneefräse befindet sich nun im Einzel- dem Ablenker (2).
2. Den Benzintank mit regulärem bleifreien 15. Achten Sie darauf, daß beim Schneefräsen Schnee und Geröll vom Räumwerk Benzin volltanken. Lesen Sie dazu “Vorberei- der Gashebel (13) stets auf schnell gestellt entfernen (Abb. 2) ten des Motors”. ist. WARNUNG: Unternehmen Sie kei- 3.
WARTUNG WARTUNGSDIAGRAMM VERANTWORTUNGEN DES EIGENTÜMERS Nach WARTUNGSAUFZEICHNUNGEN den er Alle Alle Alle Vor Je Bei je sten Daten Schritt für Schritt während der re- dem Ge 10 Stun dem Ge Vor dem zwei gulären Wartungstermine ausfüllen. brauch Stunden Stunden brauch Abstellen Stunden WARTUNGSDATEN...
8. Schmieren Sie die Schmiernippel (2) mit 3. Setzen Sie extra Scherbolzen (im Teilebeu- Einstellen der Kabel einer Fettpresse. Verwenden Sie ein Hoch- tel befindlich) unter jedes Ende der Streich- 1. Den Benzintank leeren. Schneefräse auf druckschmiermittel (EP Moly). Füllen Sie die stange (15) neben den verstellbaren Kufen dem vorderen Ende des Räumwerks aufstel- Schmiernippel (2) nur so weit, bis das...
Auswechseln der Riemen 1. (Abb. 2) Leeren Sie den Benzintank. Stellen Einstellen bzw. Auswechseln des Sie die Schneefräse auf dem vorderen Ende Reibrads Die Antriebsriemen haben einen speziellen Auf- des Räumwerkgehäuses (4) auf. bau und müssen mit originalen Ersatzriemen Überprüfen des Reibrads aus der Fabrik ersetzt werden.
Sie sich in einem bei einem auf der Rückseite dieses platten (7) verbunden ist und daß Unterleg- Gebäude oder in der Nähe eines Bedienerhandbuches aufgeführten “Murray, Inc. scheiben und Sicherungsring in der Feuers befinden oder beim Rauchen. Ben- Central Parts Distributor” (Ersatzteilvertreiber) ursprünglichen Position montiert sind.
Seite 40
FEHLERSUCHDIAGRAMM PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Startschwierigkeiten Defekte Zündkerze. Zündkerze auswechseln. Wasser oder Dreck im Benzin in der Mit Hilfe des Ablassers des Vergasergehäuses Treibstoffanlage. ausspülen und frisches Benzin nachfüllen. Motor läuft nicht rund Blockierte Kraftstoffleitung, leerer Benzintank Kraftstoffleitung reinigen; Bezinstand oder altes Benzin. überprüfen;...
Per richieste secondo questa Garanzia limitata (tranne come indicato qui sotto) in quanto sono di due (2) anni Murray, Inc., restituire l’unità (o, coperti dalle garanzie delle rispettive aziende, dietro previa autorizzazione, la parte difettosa)
89,3 dB (A) sinistra 89,3 dB (A) destra Murray, Inc., 210 American Drive, Jackson, TN, 38308, dichiara, sotto sua esclusiva responsabilità, che lo spazzaneve MODELLO 624505x54B è conforme ai requisiti essenziali per la salute e la sicurezza della Direttiva UE 98/37.
Seite 43
SIMBOLI INTERNAZIONALI IMPORTANTE: i seguenti simboli sono appo- sti sull’unità o nella documentazione fornita insieme al prodotto. Prima di usare l’unità, apprendere e capire il significato di ciascun simbolo. Simboli di avvertenza per la sicurezza PERICOLO IMPORTANTE Evitare infortuni causati dalla PERICOLO PERICOLO Leggere il Manuale d’uso...
Uso sicuro degli spazzaneve IMPORTANTE: le norme di sicurezza prevedo- 6. Regolare l’altezza dello spazzaneve in modo 11. Non spazzare le neve attraverso pendenze. no la presenza dei comandi dell’operatore per da lasciare spazio per ghiaia o sassi frantu- Fare molta attenzione nell’inversione di dire- minimizzare il rischio di infortuni.
Seite 45
MONTAGGIO 3. Installare la vite (4), rondella piatta (5), ron- 2. (Figura 9) Se la parte superiore dei cavi (5) della elastica di sicurezza (6), e dado esa- si è staccata dalle leve di azionamento (6), gonale (7) nel foro sul fondo a destra delle collegare i cavi (5) al raccordo “Z”...
Seite 46
Controllo dello Lancio di neve (Figura 2) scarico della neve 1. Innestare la leva di azionamento della tri- vella (5). NOTA: le illustrazioni iniziano a pagina 2. 2. Per interrompere il lancio di neve, rilasciare AVVERTENZA: non dirigere mai lo la leva di azionamento della trivella (5).
Seite 47
nuale. I kit di avviamento elettrico sono 11. (Avviamento manuale) Tirare rapidamente 1. Con il motore in moto, tirare rapidamente l’impugnatura di avviamento manuale l’impugnatura di avviamento manuale (12) disponibili presso il centro di assistenza au- (12), evitando che si riavvolga. Riportare len- tre o quattro volte con un movimento conti- torizzato di zona.
Seite 48
TABELLA DI MANUTENZIONE RESPONSABILITÀ DEL CLIENTE Le prime RECORD DI SERVIZIO Prima Ogni Ogni Ogni Ogni Prima DATE DI SERVIZIO dell’us stagio- del ri- Scrivere la mes- data dell’operazione di saggio manutenzione. √ √ √ Controllo dell’olio √ √ Cambio dell’olio √...
Seite 49
7. Per evitare che la ruota di frizione in gom- 3. Collocare i bulloni di sicurezza in più (inclusi 1. Drenare la benzina dal serbatoio. Mettere lo ma (3) tocchi la piastra di azionamento del nel sacchetto delle parti) sotto ciascuna spazzaneve sul lato anteriore dell’alloggia- disco (1), inserire una moneta (4) (o una estremità...
Seite 50
di ricambio originali della fabbrica disponibili 1. (Figura 2) Drenare la benzina dal serbatoio. Regolazione o sostituzione della ruota Alzare lo spazzaneve e appoggiarlo sul lato presso il centro di assistenza di zona. di frizione anteriore dell’alloggiamento della trivella Alcune operazioni richiedono due persone. (4).
Seite 51
5. Collegare il filo della candela. vende il prodotto, un centro di assistenza cedenza. raccomandato dal negozio o presso un “Murray, 12. (Figura 14) Installare la piastra dei cusci- Inc. Central Parts Distributor” elencato nelle netti (7) sulla destra. Assicurarsi che l’albero Preparazione dello spazzaneve per il pagine in fondo a questo manuale di istruzioni.
Seite 52
TABELLA PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Partenza difficile Candela difettosa. Sostituire la candela. Acqua o sporco nel sistema del combustibile. Usare il drenaggio della coppa del carburatore per lavare e riempire con benzina fresca. Il motore gira in modo imprevedibile Linea del combustibile bloccata, serbatoio di Pulire la linea di combustibile;...
Seite 53
Denne to års begrensede garantien fra kjøpsdato. Denne garantien dekker imidlertid Murray Inc. er ditt eksklusive hjelpemiddel. Murray Inc. gir deg særskilte legale rettigheter, ikke motorer, ekstrautstyr (så som elektriske Denne garantien er imidlertid innholdsløs eller og du kan også ha andre rettigheter som...
Undersøk enheten. lig måte. KONFORMITETSERKLÆRING 89,3 dB (A) venstre Vi, Murray Inc., 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, USA erklærer åstå inne for at 89,3 dB (A) høyre snøfreseren MODELL 624505x54B er i tråd med alle relevante helse– og sikkerhetskrav fremsatt i direktiv 98/37/EEC.
INTERNASJONALE ILLUSTRASJONER VIKTIG: Følgende illustrasjoner gjenfinner du på enheten din og i dokumentasjon som fulgte med produktet. Før du begynner å bruke enheten må du lære og forstå betydningen av hver enkelt illustrasjon. Sikkerhets- og advarselssymboler FARE VIKTIG Unngå skader forårsaket av FARE FARE Les bruksanvisningen...
Forholdsregler for sikker bruk av snøfresere VIKTIG: Sikkerhetsforskrifter krever 6. Juster høyden på snøfreseren slik at den ikke 11. Ikke rydd snø på tvers av skråninger. Utøv mekanismer for å sikre at fører har kontroll, en går ned i grus eller singel. ekstrem forsiktighet når du endrer retning i ”dødmannsknapp”...
MONTERING BEMERK: Påse at kablene ikke ligger i Hvordan justere underlagsbeskyttelse klemme mellom øvre og nedre håndtak. (Figur 2) Les og følg monterings– og justerings–instruk- 3. Sett skruen (4), stoppskiven (5), låseski- Snøfreseren er utstyrt med høydejusterbar un- ven (6) og mutteren (7) inn i bunnhullet på sjonene for snøfreseren din.
Seite 58
Fartsspaken (6) – Velger hastigheten på snøfres- Hvordan kjøre forover eller bakover 4. Påse at underlagsbeskyttelsen er passelig eren. justert. Se ” Hvordan justere høyden på un- (Figur 2) derlagsbeskyttelsen ” i vedlikeholdsseksjo- 1. For å endre kjørehastighet må du først slippe nen av bruksanvisningen.
Seite 59
9. Trykk inn tenningsknappen (9). Vent to sek- Dersom motoren har gått en stund og fremdeles 1. Slipp opp naverdrivspaken (5). under for hver gang du trykker tennings- er varm, la choke–kontrollen (14) stå i av–stil- 2. Flytt gasskontrollen (13) over til stopp–stil- knappen (9).
VEDLIKEHOLDSTABELL KUNDENS ANSVARSOMRÅDER VEDLIKEHOLDLOGG Første Før Hver Hver Hver Fyll inn datoene etter hvert som hver Hver Før la- du gjennomfører vanlig timer bruk time time time sesong gring vedlikehold VEDLIKEHOLDSDATOER √ √ √ Sjekk nivå på motorolje √ √ Skift motorolje √...
Seite 61
FORSIKTIG: Ikke la fett komme i kontakt Hvordan justere skrapestangen Hvordan justere naverdrivbeltet med diskens drivplate (1) eller friksjonsh- (Figur 2) Dersom snøfreseren ikke slynger opp snø, sjekk julet (3), da det vil føre til skade. Etter en hel del bruk vil skrapestangen (15) bli justeringen av naverdrivkabelen.
Seite 62
8. Fjern det gamle naverdrivbeltet (4) fra na- 4. (Figur 21) Mål avstanden mellom beltelede- ADVARSEL: Tøm drivstoffet uten– verdrivhjulet (10) og fra trinsen (11). Skift ren (2) og naverdrivbeltet (3). Riktig av- dørs, borte fra ild og flammer. ut naverdrivbeltet (4) med et originalt reser- stand (4) er 1/8 tomme (3.175 mm).
8. Dekk til udekkede metalldeler på fresehuset, eller fra en ”Murray, Inc. sentral deledistributør” 3. (Figur 13) Smør inn Zerk tilpasningen (1) naver og fremdriver med antirust–spray/smø- som listet opp på baksiden av denne på naverstangen med en fettpistol. ring.
Spara denna manual för framtida behov. och förberedelser. erbörligt sätt. DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE 89,3 dB (A) vänster Vi, Murray Inc., 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, förklarar under ensamt 89,3 dB (A) höger ansvar, att Snöslungan MODELL 624505x54B överensstämmer med viktiga hälso– och säkerhetskrav enligt 98/37/ECC direktiv.
INTERNATIONELLA BILDER VIKTIGT: Följande bilder finns på Er enhet eller i litteraturen som följer med produkten. Lär Er känna igen bilderna och förstå vad de betyder innan Ni använder enheten. Varningssymboler FARA VIKTIGT Undvik Skada Från FARA FARA Läs Ägarens Manual Roterande Inmatare.
Förfarande för säker drift av snöslungor VIKTIGT: Säkerhetsnormen kräver säkerhet- 6. Justera höjden på snöslungan vid arbete på 11. Röj inte snö i backiga miljöer. Var oerhört shandtag för att minimera skaderisken. Denna underlag av grus eller kross. försiktig då Ni ska byta riktning på sluttningar. snöslunga är utrustad med sådana säkerhet- Försök inte röja snö...
MONTERING 3. Fäst skruv (4), bricka (5), låsbricka (6), medarna, se “Hur man justerar höjden på me- och mutter (7) i nedersta hålet på höger darna” i avsnittet Underhåll. sida av handtagen. Läs och följ instruktionerna för montering och DRA INTE åt förrän samtliga skruvar och justering av Er snöslunga.
Seite 68
Knapp till bränsleinsprutning (9) – Sprutar Hastighet 5, 6 Endast transport. Hur man startar motorn (Figur 2) bränsle direkt in i förgasaren för start i kyla 3. För att gå framåt; Lägg i drivhjulsspaken (1). Håll ett stadigt grepp om spaken medan Modeller utrustade med elstart snöslungan börjar röra sig framåt.
Seite 69
14. (Elstart) Koppla först ur elsladden ur trehåls- 1. Dra ut det manuella starthandtaget (12) så 5. Stoppa aldrig in händerna i inmatarhuset (4) kontakten. Koppla sedan loss elsladden från långt det går. eller utkaströret (3). Använd kofot eller dylikt kopplingslådan (11).
UNDERHÅLLSSCHEMA KONSUMENTANSVAR Första SERVICEPROTOKOLL Före Varje Före SERVICEDATUM varje 10:e 25:e säsong för– Fyll i datum vartefter gång timma timma timma varing service fullgjorts √ √ √ Kontrollera nivå på motorolja √ √ Byt motorolja √ √ Kontrollera och dra åt alla skruvar och mutt- √...
12. Sätt fast bultarna (1) på vardera sidan om 4. Justera skrapan (15) så att de tillåter en 1/8” 3. (Figur 18) Lossa muttern (2) till brytrullen bottenplåten (2). frigång mellan skrapan (15) och trottoaren (3). Flytta brytrullen (3) 1/8” mot inmatard- eller ytan som ska röjas.
Seite 72
12. (Figur 20) Sätt tillbaka bultarna (5) på var- 3. Om en justering behövs, lossa bultarna till 2. Lossa tändstiftskabeln. dera sida om motorupphängningsramen remguiden (2). Ändra remguiden (2) till 3. (Figur 20) Ta loss bultarna (1) på vardera (6). rätt läge (4).
5. Koppla tändstiftskabeln. 9. Ställ enheten i en byggnad med god ventila- Murray Inc. Central Reservdelsdistributör som tion. finns på en lista på sidorna längst bak i den här Instruktionsboken. 10. Om maskinen måste förvaras utomhus, se till Hur man förbereder snöslungan för Om Ni inte har möjlighet att få...
Hävitä käytetty moottoriöljy oikein. YHDENMUKAISUUSJULISTUS 89,3 dB (A) vasen 89,3 dB (A) oikea Murray Inc., 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, vakuuttaa vastuullisena tahona, että lumilinko, jonka MALLINUMERO on 624505x54B 13,4 on 98/37/EEC–direktiivin terveys– ja turvallisuusvaatimusten mukainen. Yhdenmukaisuus perustuu seuraaviin standardeihin ja/tai teknisiin tietoihin: 98/37/EEC, 83/68/EEC, 89/336/EEC EN 292–1/1991, EN 292–2/1991...
KANSAINVÄLINEN KUVAMATERIAALI TÄRKEÄÄ: Seuraavat kuvaukset löytyvät lait- teesta tai sen mukana tulevista käyttöohjeis- ta. Opettele niiden merkitykset ennen laitteen käyttöönottoa. Varoitussymbolit VAARA TÄRKEÄÄ Vältä poran aiheuttamia VAARA VAARA Lue ohjekirja ennen vammoja. Pidä kädet, jalat ja Lentäviä osia. Lentäviä osia. tämän vaatteet etäällä.
KOKOONPANO 3. Asenna ruuvi (4), aluslevy (5), lukkoalus- 2. (Kuva 9) Jos vaijerien (5) yläosat ovat ir- levy (6) ja kuusiomutteri (7) kädensijojen ronneet vaijerivivuista (6), kiinnitä vaijerit Lue ja noudata lumilingon kokoamista ja säätöä oikean puolen alempaan aukkoon. ÄLÄ KI- (5) ”Z”–liittimeen (7).
KÄYTTÖ 3. Siirrä poistoaukon suuntauslevyä (2) ylös, 2. Tarkista kytkinvaijerin kireys ennen mootto- jolloin lumi ohjautuu kauemmaksi, tai alas, rin käynnistämistä. Lisätietoja on tämän ohje- jolloin lumi ohjautuu lähemmäksi. kirjan kohdassa “Kytkinvaijerin säätäminen”. Huomaa: Kuvat alkavat sivulla 2. 3. Varmista, että kaikki kiristimet ovat kireällä. 4.
Seite 79
10. (Sähköinen käynnistys) Paina sähkökäyn- na ryyppypumpun painiketta (9). Jos moottori 2. Siirrä kaasuvipu (13) stop–asentoon. nistyspainiketta (10), kunnes moottori käyn- ei käynnisty, lue ohjeet kohdasta “Kylmän moot- 3. Irrota (älä käännä) virta–avain (8). nistyy. Älä pidä sitä pohjassa yli 10 sekuntia torin käynnistäminen”.
HUOLTOTAULUKKO ASIAKKAAN VELVOLLISUUDET HUOLTOMERKINNÄT Ennen Ennen jokais- varas– simmäi 5 tun- 10 tun- 25 tun- Kirjaa päivämäärät määräaikaishuollon toimis- set 2 Joka yhteydessä. käyttö tuntia talvi välein välein välein HUOLTOPÄIVÄMÄÄRÄT ä √ √ √ Tarkasta moottorin öljytaso √ √ Vaihda moottoriöljy √...
Seite 81
11. Kiristä pultit (3) alapaneelin (2) molemmilta 3. Löysää kantopultit ja mutterit, jotka pitävät 3. (Kuva 18) Löysää ruuvi (2) välihihnapyö- puolilta. kaavintangon (15) kiinni ruuviosan kote- rästä (3). Siirrä välihihnapyörää (3) 0,3 cm lossa (4). lähemmäs ruuviosan käyttöhihnaa (4). 12.
Seite 82
14. (Kuva 17) Asenna hihnansuojus (1). Kiristä Veropyörän säätäminen tai vaihtaminen 8. (Kuva 14) Irrota neljä pulttia, jotka kiinnittä- ruuvi (2). vät laakerilevyt (7) kuusikulmatangon (8) molemmille puolille. 15. Tarkasta vaijerien säädöt. Katso huolto–osi- Kitkapyörän tarkastaminen HUOMAA: Kiinnitä erityistä huomiota kuu- on kohtaa ”Vaijerien tarkastaminen ja säätä- sikulmatangon (8) aluslevyihin ja kiinni- minen”.
Osia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot: keella. keen suosittamasta paikasta. Varaosia voi tilata (1) Mallin numero 9. Sijoita lumilinko hyvin ilmastoituun raken- myös ”Murray, Inc.”–yhtymän varaosakeskuk- (2) Sarjanumero nukseen. sesta, jonka yhteystiedot löytyvät tämän ohjekir- (3) Osan numero 10. Jos lumilinko on pakko varastoida ulos, ase- jan viimeisilta sivuilta.
Seite 85
Parts List - Model 624505x54B Liste de pièces - Modèle 624505x54B Teileliste - Modell 624505x54B Elenco pezzi - Modello 624505x54B Deleliste - Modell 624505x54B Reservdelslista - Modell 624505x54B Varaosaluettelo - Malli 624505x54B F–001080J...
Seite 86
MODEL 624505x54B REPAIR PARTS ENGINE ASSEMBLY 326928 Key No. Description Part No. (See Engine Manual) ENGINE SCREW, 5/16–18 710024 WASHER, SPTLK .31X.58X.08 71060 GUIDE, ROD BELT 3949 PLASTIC WASHER 6711 WASHER, SPTLK .31X.58X.08 71060 SCREW, 5/16–24X 1.00 910828 SPACER 762291...
Seite 87
MODEL 624505x54B REPAIR PARTS FRAME COMPONENTS ASSEMBLY 344689 Key No. Description Part No. FRAME ASSY 761702–860 SCREW, 5/16–18X .50 780055 COVER, BOTTOM 583031–853 SCREW, 1/4–20X .63 310169 IDLER ASSEMBLY 762295 PIN, HAIR .38DIAX1.64LG 711682 PIN, KLIK 3/16” DIA 761761 ASSY., SPRING ATTACH 761766 BEARING, FL.
Seite 88
MODEL 624505x54B REPAIR PARTS DRIVE COMPONENTS 224 229 313995 REV P F–001080J...
Seite 89
MODEL 624505x54B REPAIR PARTS DRIVE COMPONENTS Key No. Description Part No. LEVER, ASSY TRACTION CLUTCH 761820 BEARING, FLANGE 53703 RING, RET E 20864 SPRING, RETURN 53818 LEVER, SPRING 579937 SCREW, 1/4–20X .63 11871 NUT, 1/4–20 REGHEXCTRLK 73826 DISC, ASSY 583163–821...
Seite 90
MODEL 624505x54B REPAIR PARTS GEAR CASE 313996 Key No. Description Part No. CASE, GEAR, RH 10577 CASE, GEAR, LH 10576 SCREW,1/4–20X.75 710025 NUT,1/4–20 302635 NUT, 1/4–20 HEXKEPS 303008 SCREW, 3/8–16X.50 9344 SEAL, OIL 9566 BEARING, FL 50304 WASHER, FLAT 48275...