Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

malossi RS24 Montageanleitung Seite 8

Stossdämpfer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RS24:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

di frenature idrauliche.
I
Si consiglia di effettuare delle prove al fi ne di individuare le condizioni più
rispondenti alle proprie necessità.
T
A
L
Se la moto sembra troppo molleggiata e tende ad essere instabile, è
I
necessario ruotare il pomello di 1-2 scatti (rotazione oraria). Se risulta lenta
A
nella corsa in estensione e tende a spingere in basso l'ammortizzatore
N
posteriore, ruotare il pomello di 1-2 scatti (rotazione antioraria).
O
or decreasing (counter-clockwise rotations) hydraulic braking calibrations.
It is advisable to test this in order to determine the best conditions for one's
E
needs.
N
G
L
If the motorbike seems to be a bit too sprung and tends to be unsteady, turn
the knob of 1-2 clicks (clockwise rotation). If it seems slow in the extension
I
stroke and tends to push the back shock absorber downwards, turn the
S
knob of 1-2 clicks (counter-clockwise rotation).
H
déterminent les calibrages croissants (rotation dans le sens des aiguilles
F
d'une montre) ou décroissants (dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre) du freinage hydraulique.
R
Nous vous conseillons d'effectuer des essais afi n de déterminer les
A
conditions qui répondent le plus à vos propres nécessités.
N
Ç
A
Si la suspension semble trop souple et que la moto tend à être instable, vous
I
devez tourner le pommeau de 1 à 2 déclics (dans le sens des aiguilles d'une
montre). Si la moto est lente dans la course en extension et tend à pousser
S
l'amortisseur arrière vers le bas, tournez le pommeau de 1 à 2 déclics (dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre).
zu erleichtern oder zu erschweren. Dadurch bedeutet eine Drehung des
Knopfes im Uhrzeigersinn eine Erhöhung und gegen den Uhrzeigersinn eine
D
Abschwächung der hydraulischen Bremskalibrierung. Es wird geraten Tests
E
durchzuführen um die besten Zustände für jeden individuellen Gebrauch zu
U
erhalten.
T
S
Wenn das Motorrad eine bißchen zu stark federt oder unstabil läuft, drehen Sie
C
den Knopf um 1 bis 2 Klicks im Uhrzeigersinn. Wenn es Schläge zu langsam
H
dämpft oder dazu neigt den hinteren Stossdämpfer hinunterzudrücken,
drehen Sie den Knopf um 1 bis 2 Klicks gegen den Uhrzeigersinn.
(rotación antihorario) de frenada hidráulica.
Se aconseja de efectuar alguna prueba con el objeto de individualizar las
E
condiciones a las propias necesidades.
S
P
A
Si la parece inestable y tiende a la inestabilidad, es necesario girar el
mando de 1-2 posiciones (rotación horaria). Si resulta lento en la carrera
Ñ
en extensión y tiende a empujar para bajo al amortiguador posterior, girar el
O
mando de una o dos posiciones (rotación anti horaria).
L
- 8 -
ESTENSIONE
EXTENSION
EXTENSION
ERWEITERUNG
EXTENSION

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis