Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Fitting Instructions; Instructions Pour Le Montage; Instrucciones De Montaje - malossi RS24 Montageanleitung

Stossdämpfer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RS24:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

dell'esecuzione, non esiti a contattare i nostri tecnici autorizzati.
Seguendo le nostre istruzioni, la taratura dell'ammortizzatore potrà essere
eseguita con maggiore facilità. Normalmente non dovrebbe allontanarsi più di 2-
4 scatti dalla posizione standard nella quale l'ammortizzatore viene venduto.
ISTRUZIONE PER IL MONTAGGIO
Prima di iniziare i lavori, controllare che l'ammortizzatore acquistato sia il modello
giusto per il Vs. veicolo, che sia completo di ogni particolare e che non sia stato
manomesso.
Si consiglia di lavare il veicolo, in special modo la parte dove si deve operare.
Smontare il vecchio ammortizzatore e passare al montaggio del nuovo
posizionando la vite di regolazione rivolta verso il basso. Fare attenzione che i
fi ssaggi avvengano correttamente, che i bulloni siano della lunghezza giusta e i
fi letti perfetti. Nel montaggio é bene lubrifi carli e il serraggio dei dadi deve avvenire
correttamente. Controllare che non vi siano interferenze fra l'ammortizzatore e le
varie parti del motore e del forcellone.
hesitate to get in touch with our authorized technicians.
If our instructions are followed, the installation of the shock absorber is going to
be easier. Normally, the adjustment should not require more than 2-4 clicks with
respect to the standard adjustment the shock absorber is delivered with.

FITTING INSTRUCTIONS

Before starting the job, make sure that the shock absorber you have purchased is
the right model for your type of vehicle, that it is complete with every element and
that it has not been tampered.
It is then advisable to wash the vehicle, especially the working area. Once the old
shock absorber has been removed, proceed in fi tting the new one positioning
the register screw facing downward. Make sure that fi xing is performed properly,
bolts are of the appropriate length and their threads are perfect. During fi tting
bolts should be lubricated, and nuts tightened correctly. Make sure that no
negative allowances exist between the shock absorber and other parts of the
engine or the swing-arm.
Après avoir effectué cette procédure, vous pouvez régler la précharge du ressort
si vous le jugez nécessaire.
Si vous avez quelques incertitudes quant aux modalités d'exécution de cette
opération, n'hésitez pas à contacter nous techniciens autorisés.
En suivant nos instructions, le vissage de l'amortisseur devrait se faire assez
facilement. Normalement, vous ne devriez pas vous éloigner de plus de 2 ou 4
déclics de la position standard dans laquelle l'amortisseur est vendu.

INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE

Avant de commencer le montage, contrôlez que l'amortisseur que vous avez
acheté soit bien le modèle qui corresponde à votre véhicule, qu'il soit fourni avec
toutes les pièces nécessaires au montage et qu'il n'ait pas été altéré.
Nous vous conseillons de laver le véhicule, en particulier la partie sur laquelle
vous allez opérer. Démontez l'ancien amortisseur et procédez au montage du
nouveau en plaçant la vis de régulation tournée vers le bas. Vérifi ez que les
fi xations conviennent parfaitement, que les boulons soient de la bonne longueur
Nachdem diese Prozedur befolgt wurde, ist es möglich noch mal zurück zu gehen
und die Einstellung der Federvorspannung durchzuführen, wenn dies benötigt
wird. Im Fall von Unsicherheiten während der Durchführung oben genannter
Instruktionen wenden Sie sich bitte an unser autorisiertes Personal.
Wir helfen Ihnen gerne. Wenn Sie unseren Anleitungen folgen, erweist sich
die Installation des Stossdämpfers als sehr einfach. Normalerweise sollte die
Anpassung nicht mehr als 2 bis 4 Klicks von der Standardeinstellung, mit der der
Stossdämpfer ausgeliefert wird, abweichen.
MONTAGEANLEITUNG
Bevor Sie mit dem Einbau beginnen, stellen Sie sicher, dass der erworbene
Stoßdämpfer für Ihr Fahrzeug passend ist, dass sämtliche Einbauteile vorhanden
sind und keine Veränderungen am Dämpfer vorgenommen wurden.
Es empfi ehlt sich, das Fahrzeug zunächst zu säubern, besonders im
Einbaubereich. Sobald der alte Dämpfer entfernt wurde, bringen Sie den neuen
Dämpfer in Position, wobei die Einstellschraube nach unten weisen sollte.
presión del muelle si lo creo conveniente.
En caso de dudas sobre como hacerlo, no dude en contactar con nuestros
técnicos autorizados.
Siguiendo nuestras instrucciones, la regulación del amortiguador podrá ser
ejecutada con mayor facilidad. Normalmente no debería alejarse mas de 2-4
posicione de la postura estándar que es la que se vende habitualmente.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Primero antes de empezar el trabajo, controlar que el amortiguador comprado se
el modelo justo para su vehículo, que este completo de todos los accesorios y
que o este manoseado.
Se aconseja el lavar el vehículo en especial la parte donde vamos a trabajar.
Desmontar el amortiguador usado e iniciar el montaje del nuevo posicionando
el tornillo de registro dirigido hacia abajo. Controlar que las fi jaciones coincidan
perfectamente, que los bulones tengan la longitud necesaria y las roscas
adecuadas y perfectas. En el monta bueno lubricar las tuercas. Controlar que no
- 11 -

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis