Seite 1
Art. 4613598 YAMAHA T MAX [5VU] inject. 2004-> - 500 4t LC YAMAHA T MAX [4B5] 2008-> - 500 4t LC YAMAHA T MAX [5GJ] 500 4t LC AMMORTIZZATORI - Istruzioni di Montaggio SHOCK ABSORBERS - Fitting Instructions AMORTISSEURS - Instructions pour le Montage STOSSDÄMPFER - Montageanleitung AMORTIGUATORES...
Seite 2
INTRODUZIONE La Malossi ringrazia e si congratula con lei per la scelta di questo ottimo prodotto. Forse lei non sa che questa gamma di sospensioni é nata dalla volontà di proporre alla nostra affezionata clientela una serie di prodotti di classe superiore, che garantisca un grande comfort di marcia unitamente ad una sicurezza di guida senza paragoni.
CARATTERISTICHE L’ammortizzatore RS 24 è un ammortizzatore oleopneumatico rigenerabile con pistone bilamellare e compensazione a diaframma. SPECIFICHE TECNICHE - Pattino di guida del pistone del tipo LUBRIFLON-PTFE B70 (compound modifi cato caricato bronzo). - Scorrimento su bussola di GUIDA DU (composito ottenuto per sinterizzazione di uno strato di bronzo sferoidale su di una bandella in acciaio dolce opportunamente processata e con successiva impregnazione e riporto di una miscela di PTFE+PB).
Seite 4
- Pistone Ø 40 mm a due pacchi lamellari indipendenti: uno in estensione e uno in compressione. - Sistema lamellare in acciaio armonico con confi gurazione a balestra. - Asta ammortizzatore Ø 16 mm in acciaio 38 NiCrMo4 UNI 7845 – bonifi cato con deposito di cromo duro a spessore 25-30 micron (durezza superfi...
Seite 5
Ammortizzatori RS 24 RS 24 é un ammortizzatore molto compatto, studiato attentamente in tutti i suoi particolari allo scopo di renderne l’utilizzazione la più versatile possibile. Per ovviare alle diverse condizioni di impiego a cui un ammortizzatore deve rispondere, si é dotato l’ammortizzatore RS 24 di soluzioni che tengono calcolo dei diversi aspetti tecnici.
Seite 6
• Vite regolazione idraulica precarico molla • Spring pre-load hydraulic regulation screw • Vis de régulation hydraulique de la précharge du ressort • Einstellung der Hydraulikregulierung über Schraubmuttern • Tornillo de registro hidráulico del pre-cargo muelle Fig. 1 REGOLAZIONI PRECARICA DELLA MOLLA L’ammortizzatore viene consegnato con una precarica della molla media.
Seite 7
POMELLO DI REGOLAZIONE SULL’AMMORTIZZATORE e TARATURA DELLA FRENATURA IDRAULICA IN ESTENSIONE Durante la regolazione idraulica e la regolazione interasse NON FORZARE oltre il fi ne corsa per non danneggiare irreparabilmente gli organi dell’ammortizzatore. L’ammortizzatore è fornito con una chiave a gancio da utilizzare per la regolazione. Il pomello compie una rotazione su se stesso corrispondente a 16 scatti circa.
Seite 8
di frenature idrauliche. Si consiglia di effettuare delle prove al fi ne di individuare le condizioni più rispondenti alle proprie necessità. ESTENSIONE Se la moto sembra troppo molleggiata e tende ad essere instabile, è necessario ruotare il pomello di 1-2 scatti (rotazione oraria). Se risulta lenta nella corsa in estensione e tende a spingere in basso l’ammortizzatore posteriore, ruotare il pomello di 1-2 scatti (rotazione antioraria).
SETTING THE SHOCK ABSORBER LENGTH (Fig. 2) The shock absorber length determines the ride height. Malossi’s shock absorber length is set to the original shock absorber length. The ride height can be increased by a maximum of 25 mm by loosening lock- nut A and adjusting nut B.
Seite 10
Muovendo il dado B è probabile che si muova anche il pomello della regolazione idraulica che dovrà quindi essere riportato nella posizione desiderata. NOTA: É bene osservare alcune regole durante l’esecuzione della taratura: - Essere sicuri che si abbia la corretta precarica della molla prima di fare qualsiasi regolazione sulla parte idraulica (per eseguire questo si consiglia di sfrenare completamente l’ammortizzatore con il pomello girato in senso antiorario);...
dell’esecuzione, non esiti a contattare i nostri tecnici autorizzati. Seguendo le nostre istruzioni, la taratura dell’ammortizzatore potrà essere eseguita con maggiore facilità. Normalmente non dovrebbe allontanarsi più di 2- 4 scatti dalla posizione standard nella quale l’ammortizzatore viene venduto. ISTRUZIONE PER IL MONTAGGIO Prima di iniziare i lavori, controllare che l’ammortizzatore acquistato sia il modello giusto per il Vs.
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE - Pulire molto bene e spruzzare con un lubrifi cante dopo aver lavato la moto; - Controllare i giunti elastici, i gommini ed il serraggio delle viti di fi ssaggio che non devono presentare eccessivo gioco; - Controllare la precarica della molla (come descritto sopra); - Controllare l’albero dell’ammortizzatore che non deve presentare danneggiamenti visibili.
Seite 13
ATTENZIONE: NON MANOMETTERE questo ammortizzatore in quanto contiene gas azoto a 10 bar che risponde a condizioni di carico prestabilite. La sua eventuale manomissione, nel caso venga effettuata da personale non specializzato, oltre che essere pericolosa, mette l’ammortizzatore pressoché fuori uso, rendendo necessario rimandarlo in fabbrica per la riparazione.
à la créativité et à l’effi cacité d’une entreprise. Chaque produit commercialisé par Malossi est pensé et conçu dans les usines de la maison mère dans l’intention précise de satisfaire les attentes des motocyclistes les plus exigeants qui Wir hoffen, Ihnen mit den hier beschriebenen Anleitungen ausreichend Auskunft gegeben zu haben.
Seite 15
- undergone a correct running in procedure with the vehicle in good condition; - been fi tted with either original or Malossi parts; you can look up our Internet site at www.malossi.com, where you will fi nd all the correct technical information by examining the relative tables for your vehicle.
Seite 16
Malossi products belonging to the MHR competition line, are highly select products, constructed using prestigious materials, and are destined for the toughest competitions.