Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gima OXY-5 Betriebs- Und Wartungs- Anweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OXY-5:

Werbung

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
PULSOXIMETRO OXY-5
OXIMETER OXY-5
OXYMÈTRE DE POULS OXY-5
PULOXIMETER OXY-5
PULSIOXÍMETRO OXY-5
MEDIDOR DE OXI-PULSAÇÕES OXY-5
ΚΟΡΕΣΤΟΜΕΤΡΟ OXY-5
OKSYMETR OXY-5
OXY-5
Manuale d'uso e manutenzione
Use and maintenance book
Instructions de foncionnement et entretien
Betriebs und wartungs anweisungen
Manual de uso y mantenimiento
Manual de uso e manutenção
Εγχειριδιο χρησης και συντηρησης
Podręcznik eksploatacji i konserwacji
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima
di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ACHTUNG: Diese Anleitung muss vor dem Einsatz des Produkts aufmerksam gelesen und
vollständig verstanden werden.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar
o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να καταλάβουν
πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
UWAGA: Użytkownik powinien uważnie zapoznać się z tym podręcznikiem przed jego użyciem.
34282 - 34265
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060
Gessate (MI) - Italy
Made in China
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
0476

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gima OXY-5

  • Seite 1 Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS PULSOXIMETRO OXY-5 OXIMETER OXY-5 OXYMÈTRE DE POULS OXY-5 PULOXIMETER OXY-5 PULSIOXÍMETRO OXY-5 MEDIDOR DE OXI-PULSAÇÕES OXY-5 ΚΟΡΕΣΤΟΜΕΤΡΟ OXY-5 OKSYMETR OXY-5 OXY-5 Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 2 DEUTSCH Bedienungsanleitung für den Benutzer Die vorliegenden Anleitungen müssen vor der Benutzung des Produktes aufmerk- sam gelesen werden. Diese Anleitungen beschreiben die streng zu befolgenden Vor- gänge bei der Anwendung. Ein Fehler bei der Befolgung der vorliegenden Anleitung kann zu falschen Messergebnissen bzw. zu Schäden am Gerät oder Verletzungen des Benutzers führen.
  • Seite 3: Wichtige Punkte

    DEUTSCH 1.3 Wichtige Punkte - Das Pulsoximeter ist vor Staub, Vibrationen, korrosiven Substanze, ex- plosiven Materialien, hohen Temperaturen und Feuchtigkeit zu schützen. - Sollte das Pulsoximeter nass werden, muss die Verwendung unterbro- chen werden. Bei Verlagerung aus einem kalten Raum in einen warmen und feuchten Raum, darf das Instrument nicht sofort verwendet werden.
  • Seite 4 DEUTSCH - Automatischer Messbeginn nach Positionieren des Fingers. - Nach 8 Sekunden ohne Signalempfang, schaltet sich das Gerät automatisch ab. - Optische und akustische Alarmfunktion. - Das Gerät ist mit einer „Batterie schwach“-Anzeige ausgestattet. 2.2 Wichtige Anwendungen und Verwendungszweck des Instruments Das Pulsoximenter für den Finger ist in der Lage, den Anteil von SpO eben-...
  • Seite 5: Sicherheitsvorkehrungen

    DEUTSCH zu unterscheiden. Eine Seite des Sensors enthält eine Anzeigelampe und die andere einen fotoelektrischen Messkopf. Das Pulsoximeter SpO mißt die Sätti- gung mit HbO im Blut durch einen Pletismographen, wenn es die Pulsation der Frequenz empfängt. Das Ergebnis ist ziemlich genau, wenn die Sättigung mit zwischen den Werten 70% und 95% liegt.
  • Seite 6: Installation

    DEUTSCH Maximalgrenze: 120bpm Mindestgrenze: 50bpm E. Ansicht Blutperfusion Bereich: 0~20% F. Außenlicht-Toleranz: Der Unterschied zwischen dem, in einem Raum mit normalem Tageslicht und in einem dunklen Raum, gemessenen Wert liegt unter ±1%. G. Toleranz künstliches Licht: Die SpO - und Herzschlagfrequenzwerte wer- den zuverlässig mit dem Gerät gemessen.
  • Seite 7 DEUTSCH 5.2 Batterie Unter Bezug auf die Abbildung zwei Bat- terien AAA in korrekter Position einlegen. Besonders auf das korrekte Einlegen der Batterien achten, da bei Fehlern Schä- den am gerät entstehen können. 5.3 Montage des Tragebandes 1. Das eine Ende des Bandes durch das Loch führen.
  • Seite 8: Reparatur Und Wartung

    DEUTSCH Zum Einschalten der Hintergrundbeleuchtung, die Tas- te „Ansicht“ drücken; wird keine Taste gedrückt, schal- tet sich die Hintergrundbeleuchtung automatisch nach 6 Sekunden ab. G. Durch längeres Drücken der Taste „Ansicht“ während der Messung, erfolgt die Anzeige des Perfusionsindex „PI“ (siehe Abbildung). H.
  • Seite 9 DEUTSCH - Kontakt zur Hochdruck-Sauerstoff-Kammer. - Ein Arterienverschluss in der Nähe des Sensors. - Kontraktion der Blutgefäße aufgrund peripherer hyperkinetischer Störungen oder sinkender Körpertemperatur. Folgende Faktoren können zu einem geringen SpO -Messerwert führen (pathologische Ursachen) - Hypoxämie-Erkrankung, funktioneller HbO -Mangel. - Pigmentierung oder ungewöhnliches Oxyhämoglobinlevel.
  • Seite 10 DEUTSCH Problem Möglicher Grund Fehlerbehebung Die Anzeige 1. Das Gerät schaltet 1. Normal. 2. Batterien auswechseln. schaltet sich von automatisch ab, wenn alleine plötzlich es für 8 Sekunden keine aus. Signale erhält. 2. Die Batterien sind leer. 9. SYMBOLERKLÄRUNG Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung...
  • Seite 11 Standard sowohl bezüglich des Materials als auch der Verarbeitung. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate ab der Lieferung durch die GIMA. Wäh- rend dem Gültigkeitszeitraum der Garantie wird kostenlos für den Ersatz bzw. die Reparatur aller defekten Teile aufgrund von geprüften Herstellungsfehlern gesorgt.
  • Seite 12 APPENDIX II EMC The equipment meets the requirements of IEC 60601-1-2:2014. Table 1 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emission The Fingertip Oximeter is intended for use in the electromagnetic environ- ment specified below. The customer or the user of the Fingertip Oximeter should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 13 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emission The Fingertip Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. the customer or the user of the Fingertip Oximeter should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC60601 Compliance Electromagnetic test level...
  • Seite 14 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Fingertip Oximeter is intended for use in the electromagnetic environ- ment specified below. The customer or the user of The Fingertip Oximeter should assure that it is used in such an electromagnetic environment. Immunity IEC60601 Compliance...
  • Seite 15 NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cel- lular / cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Seite 16 Recommended separation distances between portable and mobile RF communication the equipment The Fingertip Oximeter is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of The Fingertip Oximeter can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communi- cations equipment (transmitters) and the Fingertip Oximeter as recommend- ed below, according to the maximum output power of the communications...

Inhaltsverzeichnis