Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
LIVARNOLUX HG01495B Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

LIVARNOLUX HG01495B Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Led-solar-strahler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HG01495B:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

LED SOLAR SPOTLIGHT
LED SOLAR SPOTLIGHT
REFLEKTOR SOLARNY LED
Assembly, operating and safety instructions
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED-SOLAR-STRAHLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 280200

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LIVARNOLUX HG01495B

  • Seite 1 LED SOLAR SPOTLIGHT LED SOLAR SPOTLIGHT REFLEKTOR SOLARNY LED Assembly, operating and safety instructions Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa LED-SOLAR-STRAHLER Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 280200...
  • Seite 2 Assembly, operating and safety instructions Page Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 4 ca.140°...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ............Page Introduction ................... Page Intended use ..................Page Parts description................... Page Technical Data ..................Page Scope of delivery ................. Page General safety instructions ..........Page Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ....Page 10 Function .....................
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Motion detector detection range approx. 8 m (weather dependant) This product is suitable for extreme temperature up to -21°C. Motion detector detection angle approx. 140° Connection cable (approx. 5 m) Splashproof (IP44) LED solar spotlight Introduction We congratulate you on the purchase of your new product.
  • Seite 7: Intended Use

    the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use The product is intended to illuminate outdoor areas without electrical connection, e.g. garden sheds etc. The product is intended for private use only and is not suitable for commercial use or for use in other applications.
  • Seite 8: Technical Data

    Technical Data Operating voltage: 3.7 V (direct current) Rechargeable battery: 2 x 18650 / 18650 A Li-ion 3.7 V (direct current), 1800 mAh LED: 2 x 4 W (LEDs not replaceable) Solar cell: 95 x 95 mm, max. 5.5 V, max. 110 mA Motion detector: Range: max.
  • Seite 9: General Safety Instructions

    General safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are super- vised or instructed in the safe use of the product and understand...
  • Seite 10: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Risk Group 2 CAUTION. Possibly hazardous optical radiation emitted from this product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eye. Product tested against EN62471 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children.
  • Seite 11: Function

    area with plenty of clean water and seek immediate medical attention. WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a battery leak, immediately remove it from the prod- uct to prevent damage.
  • Seite 12: Before Use

    In summer completely drained rechargeable batteries take about 2 to 4 days to fully recharge in constant sunlight. The rechargeable batter- ies must be charged prior to initial use (see „Charging rechargeable batteries“). During periods of twilight or darkness, the motion detector registers a change in the angle of heat radiation, triggered by people passing by the motion detector.
  • Seite 13: Installation

    Note: The built-in charging controller of the product prevents the rechargeable batteries from overcharging. Replace the rechargeable batteries if the light output does not improve after charging (see „Replacing the rechargeable batteries“). Installation Note: Before mounting, decide where you want to mount the solar cell and the main unit .
  • Seite 14: Mounting The Solar Cell

    3. Be sure the motion detector is not illuminated by street lighting at night. This can influence the effect. Loosen the screw on the bottom of the main unit with a suitable cross-head screwdriver. Remove the mounting plate from the back of the product (Fig.
  • Seite 15: Connecting The Solar Cell To The Main Unit

    Use the holes of the bracket intended for the screws to mark the holes for drilling (Fig. F). Now drill the mounting holes. Insert the wall plugs into the drilled holes. Fix the bracket using the screws with a suitable cross-head screwdriver (Fig.
  • Seite 16: Setting The Lighting Duration

    Setting the lighting duration Turn the rotary control TIME clockwise to increase the duration of the illumination. The lighting duration can be adjusted within a time window of approx. 5 seconds to 7 minutes (Fig. H). Setting the daylight level Turn the rotary control LUX clockwise to increase the daylight level: In the position, the motion detector...
  • Seite 17: Winter-Time Use

    in correct direction. The correct polarity is shown inside the battery compartment. Insert the battery compartment into the back of the main unit (Fig. D). Make sure that the upper lug and charging socket are inserted into the respective supports. Do not pinch any wires. Fit the main unit onto the mounting plate .
  • Seite 18: Troubleshooting

    Regularly check the motion detector and solar cell particu- larly for dirt. Regularly clean the motion detector and solar cell to ensure proper functionality. Especially keep the solar cell free of snow and ice in winter. Troubleshooting Problem Cause Solution The light does Clean motion detector Motion detector...
  • Seite 19: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
  • Seite 20: Warranty

    Environmental damage through incorrect disposal of the rechargeable batteries! Rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domes- tic waste. Therefore dispose of used batteries through your municipal collection site. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.
  • Seite 21 Legenda zastosowanych piktogramów ................Strona 22 Wstęp ....................Strona 22 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........Strona 23 Opis części..................Strona 23 Dane techniczne ................Strona 24 Zawartość ..................Strona 24 Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa ..............Strona 25 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ....Strona 26 Funkcja ....................Strona 28 Przed pierwszym uruchomieniem ......Strona 28 Ładowanie akumulatorów ...............Strona 29...
  • Seite 22: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Zasięg wykrywalności czujnika ruchu ok. 8 m (w zależności od warunków atmosferycznych) Produkt ten nadaje się do ekstremalnych temperatur do -21°C. Kąt wykrywania czujnika ruchu ok. 140° Przewόd połączeniowy (ok. 5 m) Ochrona przed pryskającą wodą (IP44) Reflektor solarny LED Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
  • Seite 23: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt przeznaczony jest do oświetlania obszaru na zewnątrz, w miejscach nieposiadających własnego przyłącza elektrycznego, np. altan ogrodowych, garaży itp. Produkt jest przeznaczony wyłącz- nie do prywatnego użytku, a nie do zastosowania komercyjnego lub innych zastosowań.
  • Seite 24: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie robocze: 3,7 V (prąd stały) Akumulator: 2 x 18650 / 18650 A Li-ion 3,7 V (prąd stały), 1800 mAh LED: 2 x 4 W (Wymiana diod LED jest niemożliwa) Ogniwo solarne: 95 x 95 mm, maks. 5,5 V, maks. 110 mA Czujnik ruchu: zasięg: ok.
  • Seite 25: Wskazówki Ogólne Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI WSKAZÓWKAMI DOTYCZĄCYMI OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ JEGO DOKUMENTACJĘ! Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycz- nymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają...
  • Seite 26: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów

    ZAGROŻENIE POŻAROWE! Produkt należy za- montować w odległości co najmniej 0,1 m od oświetla- 0,1m nych przez nią materiałów. Nadmierne wydzielanie się ciepła może spowodować pożar. Grupa ryzyka 2 UWAGA. Możliwe zagrożenie promieniowaniem optycznym emitowanym z tego produktu. Nie należy patrzeć...
  • Seite 27 Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpo- średniego działania promieniowania słonecznego. Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! W razie kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przepłu- kać...
  • Seite 28: Funkcja

    Funkcja Ogniwo solarne przetwarza energię świetlną słońca na energię elektryczną. Przez podłączony przewód przyłączeniowy ładują się akumulatory wbudowane w komorze akumulatorów Akumulatory magazynują energię dostarczoną przez ogniwo solarne. Całkowicie naładowane akumulatory dostarczają około 2 godzin światła. Całkowite naładowanie zupełnie rozładowanych akumulatorów trwa w lecie przy regularnym nasłonecznieniu około 2 do 4 dni.
  • Seite 29: Ładowanie Akumulatorów

    Ładowanie akumulatorów Wskazówka: Akumulatory wbudowane w jednostce głównej są w chwili dostawy naładowane. W czasie transportu od producenta do punktu sprzedaży mogą jednakże częściowo się rozładować. Dla- tego należy naładować akumulatory przed pierwszym uruchomie- niem. Pierwsze ładowanie trwa w lecie przy regularnym nasłonecznieniu co najmniej jeden dzień.
  • Seite 30: Montaż Jednostki Głównej

    OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed rozpoczęciem wiercenia zapoznać się z instrukcją obsługi wiertarki. OSTROŻNIE! Podczas wiercenia należy uważać na to, aby nie uszkodzić przewodów elektrycznych w ścianie lub suficie. Montaż jednostki głównej Podczas wyboru miejsca montażu jednostki głównej należy zwra- cać...
  • Seite 31: Montaż Ogniwa Solarnego

    Wcisnąć zaślepki na śruby Po zamontowaniu sprawdzić, czy płyta montażowa jest stabil- nie zamocowana. Następnie nałożyć jednostkę główną na płytę montażową Włożyć 2 noski prowadzące w odpowiednie zagłębienia na górnej stronie płyty montażowej . Upewnić się, że produkt jest poprawnie założony. Zabezpieczyć...
  • Seite 32: Połączenie Ogniwa Solarnego Z Jednostką Główną

    Połączenie ogniwa solarnego z jednostką główną Po zamontowaniu obu elementów (jednostki głównej oraz ogniwa solarnego ) należy ułożyć przewód przyłączeniowy w taki spo- sób, aby nie był narażony na obciążenia mechaniczne. Aby uniknąć uszkodzenia izolacji, do zamocowania kabla przyłączeniowego na- leży używać...
  • Seite 33: Ustawianie Poziomu Światła Dziennego

    Ustawianie poziomu światła dziennego Przekręcić pokrętło LUX w kierunku ruchu wskazówek zega, aby zwiększyć poziom światła dziennego: w tej pozycji czujnik ruchu reaguje tylko w nocy (przy ok. 50 lx). W położeniu czujnik ruchu reaguje także przy świetle dziennym, jeżeli jego na- tężenie nie przekracza 10 000  lx (patrz rys.
  • Seite 34: Użytkowanie W Okresie Zimowym

    Zabezpieczyć jednostkę główną śrubą na stronie dolnej (rys. A). Uważać na złączkę gumową gniazdka ładowania. Połączyć wtyczkę przewodu połączeniowego z gniazdkiem ładowania jednostki głównej (rys. G). Użytkowanie w okresie zimowym Ze względu na niewielkie promieniowanie słoneczne w ciągu dnia czas świecenia w nocy może ulec skróceniu. Z tego względu również w okresie zimowym należy sprawdzać, czy ogniwo solarne –...
  • Seite 35: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Światło nie Czujnik ruchu jest Oczyścić czujnik ruchu zabrudzony. włącza się. Akumulatory są Naładować akumula- rozładowane tory (patrz „Ładowanie akumulatorów”). Światło Akumulatory są prawie Naładować akumula- migocze. rozładowane tory (patrz „Ładowanie akumulatorów”). Akumulator roz- Ogniwo solarne Oczyścić...
  • Seite 36: Utylizacja

    Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokal- nym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. „Grüner Punkt“ nie jest ważny w Niemczech. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne/20-22: Papier i tektura/ 80-98: Materiały kompozytowe.
  • Seite 37: Gwarancja

    Niewłaściwa utylizacja akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Nie należy wyrzucać akumulatorów razem z odpadami domowymi. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów. Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i pod- dano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują...
  • Seite 38 Legende der verwendeten Piktogramme ................Seite 39 Einleitung ..................Seite 39 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ Seite 40 Teilebeschreibung ................Seite 40 Technische Daten................. Seite 41 Lieferumfang ..................Seite 41 Allgemeine Sicherheitshinweise ......... Seite 42 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........... Seite 43 Funktion ....................
  • Seite 39: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Erfassungsreichweite des Bewegungsmelders ca. 8 m (witterungsabhängig) Dieses Produkt eignet sich für extreme Temperaturen bis zu -21°C. Erfassungswinkel des Bewegungsmelders ca. 140° Verbindungskabel (ca. 5 m) Spritzwassergeschützt (IP44) LED-Solar-Strahler Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 40: Bestimmungsgemäße Verwendung

    angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei- tergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist vorgesehen zur Ausleuchtung von Außenbereichen, die über keinen Stromanschluss verfügen, z. B. Gartenhäuser etc. Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerb- lichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
  • Seite 41: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung: 3,7 V (Gleichstrom) Akku: 2 x 18650 / 18650 A Li-ion 3,7 V (Gleichstrom), 1800 mAh LED: 2 x 4 W (Die LEDs sind nicht austauschbar) Solarzelle: 95 x 95 mm, max. 5,5 V, max. 110 mA Bewegungsmelder: Reichweite: max.
  • Seite 42: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRO- DUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN VER- TRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-...
  • Seite 43: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    BRANDGEFAHR! Montieren Sie das Produkt mit einer Entfernung von mindestens 0,1 m zu angestrahlten 0,1m Materialien. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung führen. Risikogruppe 2 VORSICHT! Gefährliche optische Strahlungen könnten von diesem Produkt ausgehen. Nicht in den Strahl blicken. Dies könnte schädlich für das Auge sein.
  • Seite 44: Risiko Des Auslaufens Der Batterien/Akkus

    Risiko des Auslaufens der Batterien/Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen so- fort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berüh-...
  • Seite 45: Funktion

    Funktion Die Solarzelle wandelt Lichtenergie der Sonne in elektrische Energie um. Über das Verbindungskabel laden sich die im Akkufach eingebauten Akkus auf. Diese Akkus speichern die von der Solarzelle eingespeiste elektrische Energie. Vollständig geladene Akkus liefern für etwa 2 Stunden Licht. Das Aufladen vollständig entleerter Akkus dauert im Sommer bei regel- mäßiger Sonneneinstrahlung etwa 2 bis 4 Tage.
  • Seite 46: Akkus Aufladen

    Akkus aufladen Hinweis: Die in der Haupteinheit eingebauten Akkus sind bei Auslieferung geladen. Allerdings können sie während des Transports vom Hersteller zur Verkaufsstelle bereits an Ladung verloren haben. La- den Sie daher vor der ersten Inbetriebnahme die Akkus auf. Die erste Aufladung dauert bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung im Sommer mindestens einen Tag.
  • Seite 47: Haupteinheit Montieren

    VORSICHT! Achten Sie beim Bohren darauf, dass Sie keine elektrischen Kabel in der Wand oder Decke beschädigen. Haupteinheit montieren Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes der Haupteinheit auf folgende Dinge: 1. Stellen Sie sicher, dass die LED-Spots den gewünschten Bereich ausleuchten.
  • Seite 48: Solarzelle Montieren

    Befestigen Sie die Montageplatte mit den Schrauben einem passenden Kreuzschlitz-Schraubendreher (Abb. B). Stecken Sie die Abdeckkappen auf die Schrauben Überprüfen Sie nach der Montage den festen Sitz der Montage- platte Setzen Sie nun die Haupteinheit auf die Montageplatte auf. Setzen Sie die 2 Führungsnasen in die entsprechenden Aussparungen auf der Oberseite der Montageplatte ein.
  • Seite 49: Solarzelle Mit Der Haupteinheit Verbinden

    Solarzelle mit der Haupteinheit verbinden Verlegen Sie nach der Montage der beiden Betriebseinheiten (Haupt- einheit und Solarzelle ) das Verbindungskabel so, dass es keinerlei mechanischen Belastungen ausgesetzt ist. Verwenden Sie zur Befestigung des Verbindungskabels handelsübliche Installationsmateri- alien wie z. B. Kabelschellen oder Kabelkanal, um Beschädigungen der Kabelisolation zu vermeiden.
  • Seite 50: Tageslichtniveau Einstellen

    Tageslichtniveau einstellen D rehen Sie den Drehregler LUX im Uhrzeigersinn, um das Tageslichtniveau zu erhöhen: In der Position reagiert der Bewe- gungsmelder nur bei Nacht (bei ca. 50 lx). In der Position reagiert der Bewegungsmelder auch bei Tageslichtniveau, solange ca. 10.000 lx nicht überschritten werden (siehe Abb. H). Akkus austauschen Trennen Sie den Stecker des Verbindungskabels von der Lade-...
  • Seite 51: Winterbetrieb

    Aussparungen auf der Oberseite der Montageplatte ein. Vergewissern Sie sich, dass das Produkt korrekt sitzt. Sichern Sie die Haupteinheit mit der Schraube auf der Unter- seite (Abb. A). Achten Sie auf den Gumminippel der Ladebuchse. Verbinden Sie den Stecker des Verbindungskabels mit der Ladebuchse der Haupteinheit (Abb.
  • Seite 52: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Bewegungsmelder Das Licht schal- Bewegungsmelder ist verschmutzt tet nicht ein. reinigen Akkus sind leer Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen”) Das Licht Akkus sind fast leer Akkus aufladen (siehe flackert. „Akkus aufladen”) Akku entlädt Solarzelle Solarzelle reinigen sich innerhalb verschmutzt von kurzer Zeit.
  • Seite 53 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateria- lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu- tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycel- bar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbe- handlung.
  • Seite 54: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln die- ses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzli- che Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 55 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG01495B Version: 09 / 2016 Last Information Update · Stan informacji Stand der Informationen: 01 / 2017 Ident.-No.: HG01495B012017-PL IAN 280200...

Inhaltsverzeichnis