Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

LIVARNOLUX 282420 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Led-solarleuchten

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

LED-SOLARLEUCHTEN
LED-SOLARLEUCHTEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BALISES SOLAIRES À LED
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
LAMPADA LED AD ENERGIA SOLARE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
IAN 282420

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LIVARNOLUX 282420

  • Seite 1 LED-SOLARLEUCHTEN LED-SOLARLEUCHTEN Bedienungs- und Sicherheitshinweise BALISES SOLAIRES À LED Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité LAMPADA LED AD ENERGIA SOLARE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza IAN 282420...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 23...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Einleitung ............... Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite Teilebeschreibung ............. Seite Lieferumfang .............. Seite Technische Daten ............Seite Sicherheitshinweise ........Seite Produktspezifische Sicherheitshinweise ....Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....Seite Funktionsweise ..........Seite Inbetriebnahme ..........Seite Produkt montieren ............. Seite Produkt aufstellen ............
  • Seite 5: Einleitung

    LED-Solarleuchten Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 6: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung: 1,2 V (Gleichstrom) Akku: 1 x Ni-MH-Akku / AAA / 1,2 V (Gleichstrom)/ 150 mAh Leuchtmittel: 1 x LED (nicht austauschbar) Nennleistung LED: ca. 0,06 W pro LED Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt) Solarzelle: ca. 30 x 30 mm (L x B) Leuchtdauer (bei vollem Akku): ca.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Ver- schluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auf- ladbare Batterien niemals wieder auf. Schlie- ßen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
  • Seite 8: Funktionsweise

    Funktionsweise Die eingebaute Solarzelle des Produkts wandelt bei Sonnen- einstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese in einem Ni-MH-Akku. Das Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet. Die eingebauten Leuchtdioden sind ein sehr langlebiges und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität) abhängig.
  • Seite 9: Akku Austauschen

    Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht automatisch ein, bei normaler Umgebungshelligkeit schaltet sich das Licht wieder aus. Akku austauschen Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der Akku alle 12 Monate ausgetauscht werden. 1. Trennen Sie das Solarzellengehäuse vom Lampenschirm , indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb.
  • Seite 10: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Das Produkt ist bis auf einen erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei. Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmut- zungen ein leicht angefeuchtetes Tuch. Fehler beheben Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile.
  • Seite 11: Garantie

    Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Haus- müll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Seite 12 ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die norma- ler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädi- gungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Seite 13 Introduction ............Page 15 Utilisation conforme ..........Page 15 Descriptif des pièces ..........Page 15 Contenu de la livraison ..........Page 15 Caractéristiques techniques ........Page 16 Consignes de sécurité ......... Page 16 Instructions de sécurité spécifiques au produit ..Page 16 Consignes de sécurité...
  • Seite 14: Introduction

    Balises solaires à LED Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension de service : 1,2 V (courant continu) Batterie : 1 x batterie Ni-MH/ AAA / 1,2 V (courant continu) / 150 mAh Ampoules : 1 LED (ne peuvent être remplacées) Puissance nominale LED : env. 0,06 W par LED Protection : IP44 (projections d‘eau) Cellule solaire :...
  • Seite 16: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechar- geables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechar- geables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous ris- quez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une...
  • Seite 17: Fonctionnement

    Fonctionnement La cellule solaire intégrée dans le produit transforme la lumière du soleil en énergie électrique et l’accumule dans une pile Ni-MH. L’éclairage s’allume lorsque l’obscurité com- mence. Les diodes lumineuses installées sont des ampoules économes en énergie d’une grande longévité. La durée d’allu- mage dépend du rayonnement solaire, de l’angle d’incidence de la lumière sur la cellule solaire et de la température (en raison de la dépendance à...
  • Seite 18: Remplacer La Batterie

    Lorsque la lumière ambiante devient faible, la lampe s’al- lume automatiquement, puis s’éteint lorsque les conditions d’éclairage normales sont rétablies. Remplacer la batterie Afin d’assurer une puissance optimale, il convient de rempla- cer la batterie tous les 12 mois. 1. Dévisser le boîtier à cellule solaire de l’abat-jour en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (voir ill.
  • Seite 19: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Les diodes lumineuses ne sont pas interchangeables. Hormis le remplacement des piles en cas de besoin, le produit ne néces- site pas d‘entretien. Nettoyez le produit régulièrement avec un chiffon sec et non-pelucheux. En cas de salissures plus importantes, utilisez un chiffon légèrement humide.
  • Seite 20: Garantie

    Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recy- clables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets.
  • Seite 21 Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires.
  • Seite 22 Introduzione ............Pagina 24 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ....Pagina 24 Descrizione dei componenti ........Pagina 24 Contenuto della confezione ........Pagina 24 Dati tecnici ..............Pagina 25 Indicazioni per la sicurezza ....Pagina 25 Avvertenze di sicurezza specifiche del prodotto ............Pagina 25 Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ............Pagina 26 Principio di funzionamento ....Pagina 27...
  • Seite 23: Introduzione

    Lampada LED ad energia solare Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse conten- gono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
  • Seite 24: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione di esercizio: 1,2 V (corrente continua) Batteria: 1 x Batteria Ni-MH / AAA / 1,2 V (corrente continua) / 150 mAh Lampadina: 1 lampadina a LED (non sostituibili) Tensione nominale LED: ca. 0,06 W per LED Tipo di protezione: IP44 (resistente agli spruzzi d’acqua) Cella fotovoltaica:...
  • Seite 25: Avvertenze Di Sicurezza Per Batterie / Accumulatori

    questo deve essere pulito e conservato in un luogo asci- utto e caldo. Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie / gli accumu- latori fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingeri- mento consultare subito un medico! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricari- care mai batterie non ricaricabili.
  • Seite 26: Principio Di Funzionamento

    Se necessario, pulire i contatti delle batterie e del vano portabatterie prima di inserirle! Rimuovere immediatamente le batterie / gli accumulatori esausti dal prodotto. Principio di funzionamento In presenza di irradiazione solare, la cella fotovoltaica instal- lata nel prodotto trasforma la luce in energia elettrica e la incamera in una batteria ricaricabile Ni-MH.
  • Seite 27: Sostituzione Delle Batterie

    danneggerebbe il prodotto. Per ottenere un risultato otti- male, installare il prodotto in un luogo dove la cella foto- voltaica sia esposta il più a lungo possibile alla luce diretta del sole. Assicurarsi che la cella solare non subisca l‘influsso di un‘altra onte di luce come, p.
  • Seite 28: Manutenzione E Pulizia

    possibile rispetto all’angolo di incidenza della luce. In questo modo, si ottiene la massima intensità di irraggiamento. Manutenzione e pulizia I diodi luminosi non sono sostituibili. Il prodotto non necessita di manutenzione sino ad una sostituzione necessaria della batteria ricaricabile. Pulire regolarmente il prodotto con un panno asciutto e privo di peli.
  • Seite 29: Smaltimento

    Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Il punto verde non si applica alla Germania. Osservare l‘identificazione dei materiali di imbal- laggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali...
  • Seite 30: Garanzia

    Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non ven- gono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
  • Seite 31 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG02015 Version: 01 / 2017 Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni: 12 / 2016 · Ident.-No.: HG02015122016-1 IAN 282420...

Inhaltsverzeichnis