Inhaltszusammenfassung für Powerfix Profi HG01827A
Seite 1
RATCHET STRAP RACSNIS RÖGZÍTŐHEVEDER RATCHET STRAP Kezelési és biztonsági utalások Operation and Safety Notes UPÍNACÍ PÁS S RÁČNOU NAPENJALNI TRAK Z RAGLJO Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Navodila za upravljanje in varnostna opozorila UPÍNACÍ POPRUH S RAČŇOU SPANNGURT MIT RATSCHE Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
Seite 2
Operation and Safety Notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal 20 Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 54 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 69 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Introduction ..............Page Intended use ................Page Description of parts ..............Page Technical data ................Page Scope of delivery ..............Page Safety instructions ............Page General safety instructions ............Page Safety instructions for lashing straps ........Page Practical information regarding the use and care of lashing straps ........Page ...................Page Attaching the lashing strap ............Page Releasing the lashing strap ............Page...
RATCHET STRAP Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below.
Description of parts Ratchet handle Ratchet lock Slotted shaft Webbing Technical data Length: approx. 5m (L Permissible load (LC): 250 daN / Looped: 500daN / S 25 daN Material: Polyester (PES) Scope of delivery Check the delivery for completeness and condition of the product immediately after opening and ensure all parts are included.
Safety instructions KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! General safety instructions WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unattended with the packaging material. The packaging poses a risk of suffocation and danger of life due to strangulation.
Safety instructions for lashing straps Always check the lashing strap for damage before using it. On no ¾ account use the lashing strap if the strap is damaged. Carefully check dirty straps or straps that have been contaminated ¾ with corrosive or other materials that may damage them.
Seite 10
deformation) –there is visibly permanent deformation of load-bearing parts Repairs to the lashing straps may only be carried out if the ¾ information regarding the manufacturer, material and maximum permissible tensile load is clearly designated on the label. They may only be carried out by the manufacturer or a person specified by him.
Seite 11
CAUTION! In addition to the accelerating forces, wind may cause lateral forces to arise during the journey. Never pull the lashing strap over rough surfaces or sharp edges if ¾ they are not furnished with suitable protection. Make sure that the lashing straps are not twisted and that the load is ¾...
to tighten the load. Do not exceed the roof load indicated by the vehicle manufacturer. ¾ CAUTION! DANGER OF ACCIDENT! When lashing down, pay attention to the required preload force. At least 2 lashing straps are required. For reasons of stability, at least two lashing straps of the same kind must be used for lashing down and two pairs of lashing straps of the same kind used for diagonal lashing.
Seite 13
lashing chains and lashing strap made of synthetic fibres) may be used in parallel for lashing the same load. When using additional fittings and lashing devices, make sure that they fit the lashing strap. 3. Opening the lashing: Before opening, make sure that the cargo is stable even without being secured and does not endanger unloading personnel by falling down.
Seite 14
through evaporation that they cause damage. Contaminated lashing straps should immediately be taken out of use, rinsed in cold water and dried in the open air. 7. This lashing straps are suitable for the following temperature ranges: ––40 °C to +120 °C for Polyester (PES); These temperature ranges may alter depending on the chemical environment.
sharp edges of the load on which it is used. Regular visual inspection before and after each use is recommended. 10. Only legibly marked and labelled lashing straps may be used. 11. Lashing straps must not be overloaded: The maximum hand force of 250 N (25 daN on the label;...
Calculate the number of lashing devices according to EN 12195-1. Only lashing systems labelled for lashing down with STF (standard tension force) may be used for friction lashing. Place the lashing strap around the load ¾ Open the ratchet handle and place the slotted shaft into the ¾...
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure that nobody is near the load when you release the lashing strap. Falling parts could cause injuries. CAUTION! RISK OF INJURY! When opening the lashing equipment, the preload force is released at a stroke. That is why you should open the lashing strap with the utmost caution.
greased. When greasing it, make sure that parts that come into contact with the webbing are not greased. Store the lashing strap in a dry, well-ventilated cool place. ¾ Avoid contact with chemicals, acids and alkalis as they may damage ¾...
Seite 19
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase.
Seite 20
Bevezető ................Oldal Rendeltetésszerű használat ............Oldal A részek megnevezése............Oldal Műszaki adatok ..............Oldal A szállítmány tartalma ............Oldal Biztonsági tudnivalók ..........Oldal Általános biztonsági tudnivalók ..........Oldal A rögzítő hevederre vonatkozó biztonsági tudnivalók ..Oldal A rögzítő heveder használatára és ápolására vonatkozó tudnivalók ....Oldal Kezelés .................Oldal A rögzítő...
RACSNIS RÖGZÍTŐHEVEDER Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő Használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza.
származó károkért a gyártó nem áll jót. A termék nem ipari használatra készült. A részek megnevezése racsnis feszítő karja racsni biztosító hornyos tengely heveder Műszaki adatok Hossza: kb. 5 m (L Megengedett terhelés (LC): 250 daN / Hurokba kötve: 500 daN / 25 daN Anyaga: poliészter (PES)
1 Racsnis rögzítőheveder 1 Használati utasítás Biztonsági tudnivalók ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ IDŐ SZÁMÁRA! Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanya- gokkal és a termékkel. A csomagolóanyagok által fulladásveszély és a termék által stranguáció...
össze. Szakszerűtlen szerelés esetén sérülésveszély áll fenn. A rögzítő hevederre vonatkozó biztonsági tudnivalók Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a rögzítő hevedert ¾ esetleges sérülések szempontjából. A heveder sérülései esetén a rögzítő hevedert semmiképpen se használja. Vizsgálja meg gondosan azokat a rögzítő hevedereket, amelyekre ¾...
Seite 25
miatti deformációk esetén - agresszív anyagok hatása által bekövetkezett károsodásoknál. Semmiképpen se alkalmazza a racsnis feszítőt: ¾ - repedések, törések vagy jelentős korróziós jelenségek ill. károsodások esetén - > 5 % tágulások (5 % a kampónyílásban vagy általános deformálódások) esetén - a teherviselő...
Seite 26
helyes kiválasztást a rakomány alakja, és súlya határozza meg, de a szándékolt alkalmazási mód, a szállítás környezete és a rakomány jellege is. Bizonyosodjon meg arról, hogy a járműnek azok a részei, amelyhez ¾ a rakományt rögzíteni kell elég szilárdak e. VIGYÁZAT! A szállítás közbeni gyorsulási erők mellett oldalirányú, a szél által okozott erők is felléphetnek.
fémeszközök és rögzítő szerkezetek alkalmazása esetén ügyeljen arra, hogy azok a rögzítő hevederhez találjanak. A rakomány biztonságos rögzítéséhez a racsnis feszítőre ¾ minimum 1,5-szer kell a hevedert rátekerni. Feszítse meg előre kézzel a racsnis feszítőt annyira, hogy a ¾ racsnis feszítőre a hevedert ne kelljen több mint 3-szorosan feltekerni ahhoz, hogy a rakomány jól rögzítve legyen.
Seite 28
és a rögzítendő rakomány jellegét. A helyes kiválasztást a rakomány méretei, alakja, és súlya határozza meg, de a szándékolt alkalmazási mód, a szállítás környezete és a rakomány jellege is. A lerögzítéshez minimum két azonos rögzítő hevederre és az átlós irányú rögzítéshez két pár azonos rögzítő hevederre van szükség. 2.
Seite 29
lehetővé. 4. A lerakodás előtt a rögzítést annyira kell feloldani, hogy a rakomány szabadon álljon. 5. A rakodás és lerakodás alatt ügyelni kell az esetleges mélyre lenyúló felső vezetékekre. 6. A nyersanyagok amelyekből a rögzítő hevederek készülnek, a vegyi behatásokkal szemben külömböző ellenállóképességekkel rendelkeznek.
Seite 30
Ezek a hőmérsékleti tartományok a vegyi környezettől függően megváltozhatnak. Ebben az esetben be kell szerezni a gyártó vagy a forgalmazó javaslatait. A környezeti hőmérséklet változásai befolyásolhatják a heveder rögzítő hatását. Melegebb területekre való érkezés esetén vizsgálja meg a heveder szorító erejét. 8.
vizsgálat elvégzését ajánljuk. 10. Csak olvasható megjelölésekkel rendelkező és cimkével ellátott rögzítő hevedereket használjon. 11. A rögzítő hevedereket nem szabad túlterhelni: A maximális 250 N-os kézi erőt (25 daN a cimkén; 1 daN ≈ 1 kgs) csak egy kézzel szabad alkalmazni.
Seite 32
az utazás előtt kell eltervezni. Egy hosszabb út alkalmával esetleges részleges lerakodásokat is figyelembe kell venni. A szükséges rögzítő hevederek számát az EN 12195-1 szerint kell kiszámítani. Csak olyan rögzítési rendszereket szabad alkalmazni, amelyeket a címkén megadott a lerögzítéshez szükséges STF-re (normál feszítő erő) készítettek. Helyezze a rögzítő...
A rögzítő heveder kioldása VIGYÁZAT! A kioldás előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a rakomány biztosan áll e. Ügyeljen arra, hogy a rakomány rögzítő heveder nélkül is biztosan álljon és ne eshessen le. VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ügyeljen arra, hogy amikor a rögzítő hevedert leoldja, a rakomány közelében személyek ne tarozkódjanak.
Tisztítás és ápolás Utalás: A rendszeres ápolás biztosítéka a rögzítő heveder minőségének és funkcionalitásának a megőrzésére. Tisztítsa a rögzítő hevedert langyos vizzel és ph-semleges ¾ mosószerrel. Kerülje az agresszív tisztítószereket. A racsnis feszítőt rendszeresen kell tisztítani és a végén enyhén ¾...
Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
Seite 36
kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
Seite 37
Uvod ..................Stran Namen uporabe ..............Stran Opis delov ................Stran Tehnični podatki ..............Stran Obseg dobave ...............Stran Varnostna opozorila ..........Stran Splošna varnostna navodila ..........Stran Varnostna opozorila za privezovalne trakove ......Stran Praktična navodila za uporabo in nego privezovalnih trakov ......Stran Uporaba ................Stran Nameščanje privezovalnega traku ........Stran Odstranjevanje privezovalnega traku ........Stran Čiščenje in nega ............Stran...
NAPENJALNI TRAK Z RAGLJO Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. V ta namen pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in varnostne napotke. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo za navedena področja uporabe.
Opis delov ročaj raglje varovalo raglje gred z ozko odprtino trak Tehnični podatki Dolžina: pribl. 5 m (L Dopustna sila (LC): 250daN / V zanki: 500 daN / S 25 daN Material: Poliester (PES) Obseg dobave Takoj ko odvijete embalažo, preverite popolnost in nepoškodovanost izdelka ter vseh delov.
Varnostna opozorila VARNOSTNA NAVODILA IN OPOZORILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! Splošna varnostna navodila OPOZORILO! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTRO- Otrok z embalažnim materialom in izdelkom nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve zaradi embala- žnega materiala in življenjska nevarnost zaradi strangulacije. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti.
Varnostna opozorila za privezovalne trakove Pred vsako uporabo privezovalni trak prekontrolirajte, ali kaže znake ¾ poškodb. Privezovalnega traku na noben način ne uporabljajte, če opazite poškodbe traku. Privezovalne trakove, ki so umazani z agresivnimi ali drugimi snovmi, ¾ ki bi lahko ogrožale uporabo, skrbno prekontrolirajte. Eventualno jih dajte prekontrolirati proizvajalcu.
Seite 42
- razširitvi > 5 % (5 % v zevu kavlja ali splošnih spremembah oblike) - opazno nepopravljivih spremembah oblike na nosilnih delih Popravila na privezovalnih trakovih se sme opravljati samo takrat, ¾ kadar se da oznako proizvajalca, material in najvišjo dopustno natezno silo z etikete jasno razbrati.
Seite 43
POZOR! Poleg sil pospeška se lahko med vožnjo pojavijo tudi stranske sile zaradi vetra. Privezovalnega traku nikoli ne vlecite preko grobih površin ali ostrih ¾ robov, če le-ti niso ustrezno zaščiteni. Pazite na to, da privezovalni trakovi niso zaviti in nosijo s celotno ¾...
tovora niso potrebni več kot 3 navoji traku. Pri tovoru na strehi nikakor ne prekoračite podatkov proizvajalca. ¾ POZOR! NEVARNOST NESREČ! Pri privezovanju upoštevajte potrebno silo prednapenjanja. Potrebna sta najmanj 2 privezovalna trakova. Zaradi stabilnosti je treba za privezovanje uporabljati najmanj dva enaka privezovalna trakova in dva para enakih privezovalnih trakov za diagonalno privezovanje.
Seite 45
privezovalnih sredstev (npr. privezovalnih verig in privezovalnih trakov iz kemijskih vlaken). Pri uporabi dodatnih delov okovja in privezovalnih priprav za pritrjevanje je treba paziti na to, da se le-ti ujemajo s privezovalnim trakom. 3. Odpiranje priveza: Pred odpiranjem se je treba prepričati, da tovor tudi brez varovanja še varno stoji in razkladalca ne ogroža s padcem na tla.
Seite 46
- Poliester mineralne kisline malo načenjajo. Alkalne raztopine ga lahko poškodujejo. - Nenevarne raztopine kislin ali lužin se lahko zaradi izhlapevanja tako skoncentrirajo, da povzročijo škodo. Onesnažene privezovalne trakove je treba takoj vzeti iz uporabe, sprati v hladni vodi in posušiti na zraku.
Seite 47
sme samo privezovalne trakove, ki imajo etiketo za identifikacijo. Če pride do naključnega stika s kemikalijami, je treba privezovalni trak vzeti iz uporabe in vprašati proizvajalca ali dobavitelja o nadaljnjem ravnanju. 9. Paziti je treba na to, da se privezovalni trak na robovih tovora, na katerem je pritrjen, ne poškoduje.
Uporaba Nameščanje privezovalnega traku Izbrani privezovalni trak mora biti za namen uporabe tako dovolj močan kot tudi dovolj dolg in imeti pravo dolžino glede na vrsto privezovanja. Vedno se je treba ozirati na dobro prakso privezovanja: Nameščanje in odstranjevanje privezovalnih trakov je treba načrtovati pred začetkom vožnje.
ne dosežete želenega napona. Opozorilo: Upoštevajte, da morajo biti na na gredi z ozko odprtino najmanj 1,5 in največ 3 navitja traku Ročaj raglje postavite v osnovni položaj (glejte sl. A I). Tovor je ¾ zdaj zavarovan. Odstranjevanje privezovalnega traku POZOR! Pred odstranjevanjem se prepričajte, da je tovor varno stoji.
Trak v celoti potegnite ven iz gredi z ozko odprtino ¾ S tovora snemite S-kavelj in s tem odstranite privezovalni trak. ¾ Čiščenje in nega Opozorilo: Redna nega zagotavlja kvaliteto in delovanje privezovalnega traku. Privezovalni trak čistite z mlačno vodo in ph-nevtralnim pralnim ¾...
Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu...
Seite 53
uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7.
Seite 54
Úvod ..................Strana Použití ke stanovenému účelu ..........Strana Popis dílů .................Strana Technické údaje ..............Strana Rozsah dodávky ..............Strana Bezpečnostní pokyny ..........Strana Všeobecné bezpečnostní pokyny ..........Strana Bezpečnostní pokyny pro zajišťovací pásy ......Strana Praktické pokyny k použití a ošetřování zajišťovacích popruhů ....Strana Obsluha ................Strana Přiložení zajišťovacího popruhu..........Strana Uvolnění...
UPÍNACÍ PÁS S RÁČNOU Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené...
Popis dílů Rukojeť řehtačky Pojistka řehtačky Hřídel s drážkou Pás popruhu Technické údaje Délka: cca. 5 m (L Přípustná síla (LC): 250 daN / Ve smyčce: 500 daN (dekanewtonů) / 25 daN Materiál: polyester (PES) Rozsah dodávky Bezprostředně...
Bezpečnostní pokyny USCHOVEJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY PRO BUDOUCNOST! Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem a výrobkem. Existute nebezpečí udušení obalovým materiálem a ohrožení života strangulací. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před dětmi.
Bezpečnostní pokyny pro zajišťovací pásy Před každým použitím přezkoušejte zajišťovací popruh vzhledem ¾ k pravděpodobným poškozením. Nikdy nepoužívejte zajišťovací popruh při poškození pásu. Přezkoušejte pečlivě zajišťovací pás, jsou-li na něm přilnuté agresivní ¾ nebo jinak použití ohrožující látky nebo je-li znečištěn. Nechejte je případně...
Seite 59
Opravy na zajišťovacích popruzích se smí provést jen tehdy, lze-li ¾ jednoznačně zjistit značku výrobce, surovinu a přípustnou nejvyšší sílu v tahu na etiketě. Smějí je vykonat jen výrobce nebo jím pověřené osoby. Tyto musí zajistit, aby po opravě znovu k použití připravené zajišťovací...
Seite 60
Na zajišťovací pás nestavte předměty, může-li se jimi poškodit. ¾ Zajišťovací pás chraňte před horkými povrchy. ¾ Zajišťovací pásy rozložte pravidelně na břemeno, které se má zajistit. ¾ Nikdy nepoužívejte zajišťovací popruhy jako prostředek k dorazu. ¾ Nikdy neprodlužte rukojeť řehtačky , aby se dosáhlo větších ¾...
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Během jízdy pravidelně zkontrolujte, je-li náklad ještě náležitě připevněn a případně zajišťovací popruh dodatečně napněte. Praktické pokyny k použití a ošetřování zajišťovacích popruhů 1. Při volbě a použití zajišťovacích popruhů se musí vzít zřetel na požadovanou sílu v tahu, jakož i na způsob použití a druh zajišťovaného nákladu.
Seite 62
dolů a / nebo překlopení nákladu. To se přihodí i tehdy, použijí-li se napínací prvky, které umožňují bezpečné odstranění. 4. Před zahájením vykládání musí být zajištění tak dalece uvolněna, aby stálo břemeno volně. 5. Během nakládání a vykládání se musí dbát na blízkost všech nízko zavěšených venkovních vedení.
Seite 63
Tyto teplotní rozsahy se mohou podle chemického okolí měnit. V tomto případě doporučujeme se řídit doporučeními výrobce nebo dodavatele. Změna teploty okolí během přepravy může ovlivnit sílu v zajišťovacím popruhu. Sílu v tahu je třeba přezkoušet po vstupu do teplých oblastí. 8. Zajišťovací popruhy se musí vzít z provozu nebo poslat zpět výrobci k opravě, vykazují-li známky poškození.
10. Je třeba použít čitelně označené a etiketami opatřené zajišťovací popruhy. 11. Zajišťovací popruhy se nesmí přetížit. Maximální ruční síla 250 N (25 daN na etiketě; 1 daN ≈ 1 kg) se smí vyvinout jednou rukou. Nesmí se použít mechanické pomocné prostředky, jako jsou tyče nebo páky atd., ledažeby tyto byly částí...
používat k zajištění stlačením jen takové zajišťovací popruhy, které jsou dimenzovány k zajištění stlačením s STF (běžná napínací síla) na etiketě. Oviňte zajišťovací pás kolem nákladu. ¾ Otevřete rukojeť řehtačky a uveďte hřídel s drážkou ¾ zaváděcí polohy pro pás popruhu (viz obr.
Seite 66
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Dbejte na to, aby se žádné osoby nenacházely v blízkosti nákladu, uvolňujete-li zajišťovací popruh. Dolů spadlé díly mohou způsobit poranění. POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Při otevření zajištění se předpjatá síla jedním rázem uvolní. Zajišťovací popruh proto otevřete s největší opatrností. Upozornění: Před zahájením vykládání...
Při mazání dbejte na to, aby oblasti, které přijdou do styku se zajišťovacím popruhem , nebyly namazány. Zajišťovací popruh skladujte na suchém, dobře větraném, chladném ¾ místě. Vyhněte se kontaktu s chemikáliemi, kyselinami a louhy, neboť tyto ¾ mohou zajišťovací popruh poškodit. ...
Seite 68
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní...
Seite 69
Úvod ..................Strana Používanie v súlade s určením ..........Strana Opis dielov ................Strana Technické údaje ..............Strana Obsah dodávky ..............Strana Bezpečnostné pokyny ..........Strana Všeobecné bezpečnostné pokyny ........Strana Bezpečnostné pokyny k upevňovacím popruhom ....Strana Praktické pokyny k používaniu a údržbe upevňovacích popruhov ....Strana Obsluha ................Strana Založenie upevňovacieho popruhu ........Strana Uvoľnenie upevňovacieho popruhu ........Strana...
UPÍNACÍ POPRUH S RAČŇOU Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Opis dielov račňová rukoväť račňová poistka drážkový hriadeľ pás popruhu Technické údaje Dĺžka: cca 5 m (L Prípustná sila (LC): 250 daN / Slučkové: 500 daN / S 25 daN Materiál: polyester (PES) Obsah dodávky Bezprostredne po rozbalení skontrolujte rozsah dodávky čo sa týka kompletnosti i bezchybnosti stavu výrobku a všetkých jeho častí.
Bezpečnostné pokyny VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ A OSTATNÉ POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY V BUDÚCNOSTI! Všeobecné bezpečnostné pokyny VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZE- NIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom a výrobkom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom a nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku uškrtenia.
Bezpečnostné pokyny k upevňovacím popruhom Pred každým použitím skontrolujte možné poškodenia ¾ upevňovacieho popruhu. Upevňovací popruh v žiadnom prípade nepoužívajte vtedy, ak je poškodený pás. Dôkladne skontrolujte znečistené popruhy alebo popruhy napadnuté ¾ agresívnymi látkami alebo inými látkami ohrozujúcimi ich použitie. V prípade potreby ich nechajte skontrolovať...
Seite 74
- natrhnuté miesta, pretrhnutia alebo výrazné prejavy korózie, resp. škody spôsobené koróziou - natiahnutie > 5 % (5 % v hrdle háčika alebo všeobecné deformácie) - zjavne trvalá deformácia nosných častí Opravy upevňovacích popruhov sa smú vykonávať len vtedy, ak na ¾...
Seite 75
Ubezpečte sa, že časti vozidla, ku ktorým sa má náklad pripevniť, sú ¾ dostatočne stabilné. POZOR! Okrem síl zrýchlenia počas jazdy sa môžu vyskytnúť bočné sily spôsobené vetrom. Upevňovací popruh nikdy nepreťahujte cez drsné povrchy alebo ¾ ostré hrany, ak nie sú vybavené vhodnou ochranou. Dávajte pozor na to, aby upevňovací...
Pás popruhu vopred napnite rukou tak, aby sa na račňu nemuseli ¾ natočiť viac ako 3 vinutia pásu pre upnutie nákladu. Pri zaťažení strechy v žiadnom prípade neprekračujte údaje výrobcu. ¾ POZOR! NEBEZPEČENSTVO NEHODY! Pri upevňovaní nákladu o podklad nezabúdajte na potrebnú napínaciu silu. Potrebné...
Seite 77
minimálne dva upevňovacie popruhy na upevnenie o podklad a dva páry upevňovacích popruhov pri diagonálnom upevňovaní. 2. Vzhľadom na rozdielne správanie a zmenu dĺžky pri zaťažení sa rozdielne upevňovacie prostriedky (napr. upevňovacie reťaze a upevňovacie popruhy z chemických vlákien) nesmú používať na upevňovanie toho istého nákladu.
Seite 78
zohľadniť, že účinky chemického vplyvu sa zvyšujú pri stúpajúcich teplotách. Odolnosť umelých vlákien voči chemickým vplyvom je zhrnutá v nasledujúcich riadkoch: - Polyester málo napádajú minerálne kyseliny. Alkalické roztoky ho môžu poškodiť. - Neškodné roztoky kyselín alebo zásad môžu v dôsledku odparovania nadobudnúť...
Seite 79
- pri pásoch popruhov (ktoré sa majú vyradiť z prevádzky): trhliny, zárezy, vruby a pretrhnutia nosných vlákien a švov, deformácie v dôsledku pôsobenia tepla; - pri koncových častiach kovania a upínacích prvkoch sú to deformácie, trhliny, výrazné príznaky opotrebovania a korózie. Opravovať...
nákladu. 14. Pásy popruhov chráňte pred trením a otieraním, ako aj pred poškodením nákladom s ostrými hranami používaním ochranných poťahov a / alebo chráničov hrán. Obsluha Založenie upevňovacieho popruhu Zvolený upevňovací popruh musí byť pre daný účel použitia silný a dostatočne dlhý...
Pretiahnite ho opatrne cez drážkový hriadeľ , až kým nebude pás popruhu tesne priliehať k nákladu. Napnite upevňovací popruh, tým že budete račňovou rukoväťou ¾ pohybovať sem a tam (pozri obr. A I - III). Upevňovací popruh napínajte dovtedy, kým sa nedosiahne požadované napnutie. Upozornenie: Dbajte na to, aby na drážkovom hriadeli boli natočené...
Upozornenie: Pred začiatkom vykládky dbajte na to, aby bolo upevnenie uvoľnené natoľko, aby náklad stál voľne. Račňovú rukoväť presuňte do krajnej polohy (pozri obr. A III). ¾ Stlačte račňovú poistku a račňovú rukoväť preklopte až do ¾ koncového dorazu (pozri obr. B). Pás popruhu vytiahnite z drážkového hriadeľa ¾...
Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
Seite 84
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré...
Seite 85
Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Teilebeschreibung ..............Seite Technische Daten ..............Seite Lieferumfang ................Seite Sicherheitshinweise ...........Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite Sicherheitshinweise für Zurrgurte...........Seite Praktische Hinweise zur Benutzung und Pflege von Zurrgurten .........Seite Bedienung .................Seite Zurrgurt anlegen ..............Seite Zurrgurt lösen .................Seite Reinigung und Pflege ..........Seite Entsorgung ................Seite...
SPANNGURT MIT RATSCHE Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung Ratschengriff Ratschensicherung Schlitzwelle Gurtband Technische Daten Länge: ca. 5m (L Zulässige Kraft (LC): 250 daN / mit Schleife: 500 daN / S Material: Polyester (PES) ...
1 x Spanngurt mit Ratsche 1 x Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR ¾ FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation.
Sicherheitshinweise für Zurrgurte Überprüfen Sie den Zurrgurt vor jedem Gebrauch auf mögliche ¾ Beschädigungen. Verwenden Sie den Zurrgurt keinesfalls bei Bandschäden. Prüfen Sie mit aggressiven oder sonstigen die Verwendung ¾ gefährdenden Stoffen behaftete oder verschmutzte Zurrgurte sorgfältig. Lassen Sie diese ggf. durch den Hersteller prüfen. Lassen Sie die Zurrgurte und alle Bauteile mindestens einmal ¾...
Seite 90
-schäden –Aufweitung > 5 % (5 % im Hakenmaul oder allgemeinen Verformungen) –erkennbar bleibender Verformung an tragenden Teilen Reparaturen an Zurrgurten dürfen nur dann durchgeführt werden, ¾ wenn die Kennzeichnung von Hersteller, Werkstoff und zulässiger Höchstzugkraft auf dem Etikett eindeutig festzustellen ist. Sie dürfen nur vom Hersteller oder von ihm beauftragten Personen durchgeführt werden.
Seite 91
befestigt werden soll, ausreichend stabil sind. VORSICHT! Zusätzlich zu den Beschleunigungskräften während der Fahrt können Seitenkräfte durch Wind auftreten. Ziehen Sie den Zurrgurt niemals über raue Oberflächen oder scharfe ¾ Kanten, wenn diese nicht mit einem geeigneten Schutz versehen sind. Achten Sie darauf, dass die Zurrgurte nicht verdreht sind und mit der ¾...
nicht mehr als 3 Bandwindungen auf die Ratsche aufgebracht werden müssen, um die Ladung zu spannen. Überschreiten Sie bei Dachlast keinesfalls die Herstellerangaben. ¾ VORSICHT! UNFALLGEFAHR! Beachten Sie beim Niederzurren die erforderliche Vorspannkraft. Es sind mindestens 2 Zurrgurte nötig. Es müssen aus Stabilitätsgründen mindestens zwei gleiche Zurrgurte zum Niederzurren und zwei paar gleiche Zurrgurte beim Diagonalzurren verwendet werden.
Seite 93
Diagonalzurren verwendet werden. 2. Wegen unterschiedlichen Verhaltens und wegen Längenänderung unter Belastung dürfen verschiedene Zurrmittel (z. B. Zurrketten und Zurrgurte aus Chemiefasern) nicht zum Verzurren derselben Last verwendet werden. Bei der Verwendung von zusätzlichen Beschlagteilen und Zurrvorrichtungen beim Zurren muss darauf geachtet werden, dass diese zum Zurrgurt passen.
Seite 94
werden. Dabei sollte berücksichtigt werden, dass sich die Auswirkungen des chemischen Einflusses bei steigenden Temperaturen erhöhen. Die Widerstandsfähigkeit von Kunstfasern gegenüber chemischen Einwirkungen ist im Folgenden zusammengefasst: –Polyester wird wenig von mineralischen Säuren angegriffen. Alkalische Lösungen können es beschädigen. –Harmlose Säure- oder Laugen-Lösungen können durch Verdunstung so konzentriert werden, dass sie Schäden hervorrufen.
Seite 95
Schäden zu betrachten: –bei Gurtbändern (die außer Betrieb zu nehmen sind): Rissen, Schnitte, Einkerbungen und Brüche in lasttragenden Fasern und Nähten, Verformungen durch Wärmeeinwirkung; –bei Endbeschlagteilen und Spannelementen, Verformungen, Risse, starke Anzeichen von Verschleiß und Korrosion. Es dürfen nur Zurrgurte instand gesetzt werden, die Etiketten zu ihrer Identifizierung aufweisen.
sind Teil des Spannelementes. 12. Geknotete Zurrgurte dürfen nicht verwendet werden. 13. Schäden an Etiketten sind zu verhindern, indem man sie von den Kanten der Ladung und, falls möglich, von der Ladung fern hält. 14. Gurtbänder sind vor Reibung und Abrieb sowie vor Schädigungen durch Ladungen mit scharfen Kanten durch die Verwendung von Schutzüberzügen und / oder Kantenschonern zu schützen.
Öffnen Sie den Ratschengriff und bringen Sie die Schlitzwelle ¾ in Einfädlungsposition für das Gurtband (siehe Abb. A III). Fädeln Sie das Gurtband in die Schlitzwelle der Ratsche ein. ¾ Ziehen Sie es vorsichtig durch die Schlitzwelle , bis das Gurtband stramm an der Ladung anliegt.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Öffnen der Verzurrung wird die Vorspannkraft mit einem Schlag freigegeben. Öffnen Sie den Zurrgurt daher mit äußerster Vorsicht. Hinweis: Achten Sie vor Beginn des Abladens darauf, dass die Verzurrung soweit gelöst ist, dass die Ladung frei steht. Bringen Sie den Ratschengriff in die äußerste Position (siehe Abb.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Chemikalien, Säuren und Laugen, da ¾ diese den Zurrgurt beschädigen können. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Seite 100
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
Seite 101
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG01827A Version: 12/2017 IAN 295718 IAN 91990...