Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Powerfix Profi HG01827A Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Powerfix Profi HG01827A Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Powerfix Profi HG01827A Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Spanngurt mit ratsche
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HG01827A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 85
RATCHET STRAP
RATCHET STRAP
Operation and Safety Notes
NAPENJALNI TRAK Z RAGLJO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
UPÍNACÍ POPRUH S RAČŇOU
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 295718
RACSNIS RÖGZÍTŐHEVEDER
Kezelési és biztonsági utalások
UPÍNACÍ PÁS S RÁČNOU
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SPANNGURT MIT RATSCHE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Powerfix Profi HG01827A

  • Seite 1 RATCHET STRAP RACSNIS RÖGZÍTŐHEVEDER RATCHET STRAP Kezelési és biztonsági utalások Operation and Safety Notes UPÍNACÍ PÁS S RÁČNOU NAPENJALNI TRAK Z RAGLJO Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Navodila za upravljanje in varnostna opozorila UPÍNACÍ POPRUH S RAČŇOU SPANNGURT MIT RATSCHE Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 2 Operation and Safety Notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal 20 Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 54 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 69 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Introduction ..............Page Intended use ................Page Description of parts ..............Page Technical data ................Page Scope of delivery ..............Page Safety instructions ............Page General safety instructions ............Page Safety instructions for lashing straps ........Page Practical information regarding the use and care of lashing straps ........Page ...................Page Attaching the lashing strap ............Page Releasing the lashing strap ............Page...
  • Seite 6: Introduction

    RATCHET STRAP ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below.
  • Seite 7: Description Of Parts

    ˜ Description of parts Ratchet handle Ratchet lock Slotted shaft Webbing ˜ Technical data Length: approx. 5m (L Permissible load (LC): 250 daN / Looped: 500daN / S 25 daN Material: Polyester (PES) ˜ Scope of delivery Check the delivery for completeness and condition of the product immediately after opening and ensure all parts are included.
  • Seite 8: Safety Instructions

    ˜ Safety instructions KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! General safety instructions WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unattended with the packaging material. The packaging poses a risk of suffocation and danger of life due to strangulation.
  • Seite 9: Safety Instructions For Lashing Straps

    ˜ Safety instructions for lashing straps Always check the lashing strap for damage before using it. On no ¾ account use the lashing strap if the strap is damaged. Carefully check dirty straps or straps that have been contaminated ¾ with corrosive or other materials that may damage them.
  • Seite 10 deformation) –there is visibly permanent deformation of load-bearing parts Repairs to the lashing straps may only be carried out if the ¾ information regarding the manufacturer, material and maximum permissible tensile load is clearly designated on the label. They may only be carried out by the manufacturer or a person specified by him.
  • Seite 11 CAUTION! In addition to the accelerating forces, wind may cause lateral forces to arise during the journey. Never pull the lashing strap over rough surfaces or sharp edges if ¾ they are not furnished with suitable protection. Make sure that the lashing straps are not twisted and that the load is ¾...
  • Seite 12: Practical Information Regarding The Use And Care Of Lashing Straps

    to tighten the load. Do not exceed the roof load indicated by the vehicle manufacturer. ¾ CAUTION! DANGER OF ACCIDENT! When lashing down, pay attention to the required preload force. At least 2 lashing straps are required. For reasons of stability, at least two lashing straps of the same kind must be used for lashing down and two pairs of lashing straps of the same kind used for diagonal lashing.
  • Seite 13 lashing chains and lashing strap made of synthetic fibres) may be used in parallel for lashing the same load. When using additional fittings and lashing devices, make sure that they fit the lashing strap. 3. Opening the lashing: Before opening, make sure that the cargo is stable even without being secured and does not endanger unloading personnel by falling down.
  • Seite 14 through evaporation that they cause damage. Contaminated lashing straps should immediately be taken out of use, rinsed in cold water and dried in the open air. 7. This lashing straps are suitable for the following temperature ranges: ––40 °C to +120 °C for Polyester (PES); These temperature ranges may alter depending on the chemical environment.
  • Seite 15: Attaching The Lashing Strap

    sharp edges of the load on which it is used. Regular visual inspection before and after each use is recommended. 10. Only legibly marked and labelled lashing straps may be used. 11. Lashing straps must not be overloaded: The maximum hand force of 250 N (25 daN on the label;...
  • Seite 16: Releasing The Lashing Strap

    Calculate the number of lashing devices according to EN 12195-1. Only lashing systems labelled for lashing down with STF (standard tension force) may be used for friction lashing. Place the lashing strap around the load ¾ Open the ratchet handle and place the slotted shaft into the ¾...
  • Seite 17: Cleaning And Care

    CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure that nobody is near the load when you release the lashing strap. Falling parts could cause injuries. CAUTION! RISK OF INJURY! When opening the lashing equipment, the preload force is released at a stroke. That is why you should open the lashing strap with the utmost caution.
  • Seite 18: Disposal

    greased. When greasing it, make sure that parts that come into contact with the webbing are not greased. Store the lashing strap in a dry, well-ventilated cool place. ¾ Avoid contact with chemicals, acids and alkalis as they may damage ¾...
  • Seite 19 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase.
  • Seite 20 Bevezető ................Oldal Rendeltetésszerű használat ............Oldal A részek megnevezése............Oldal Műszaki adatok ..............Oldal A szállítmány tartalma ............Oldal Biztonsági tudnivalók ..........Oldal Általános biztonsági tudnivalók ..........Oldal A rögzítő hevederre vonatkozó biztonsági tudnivalók ..Oldal A rögzítő heveder használatára és ápolására vonatkozó tudnivalók ....Oldal Kezelés .................Oldal A rögzítő...
  • Seite 21: Bevezető

    RACSNIS RÖGZÍTŐHEVEDER ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő Használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza.
  • Seite 22: A Részek Megnevezése

    származó károkért a gyártó nem áll jót. A termék nem ipari használatra készült. ˜ A részek megnevezése racsnis feszítő karja racsni biztosító hornyos tengely heveder ˜ Műszaki adatok Hossza: kb. 5 m (L Megengedett terhelés (LC): 250 daN / Hurokba kötve: 500 daN / 25 daN Anyaga: poliészter (PES)
  • Seite 23: Biztonsági Tudnivalók

    1 Racsnis rögzítőheveder 1 Használati utasítás ˜ Biztonsági tudnivalók ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ IDŐ SZÁMÁRA! Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanya- gokkal és a termékkel. A csomagolóanyagok által fulladásveszély és a termék által stranguáció...
  • Seite 24: A Rögzítő Hevederre Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    össze. Szakszerűtlen szerelés esetén sérülésveszély áll fenn. ˜ A rögzítő hevederre vonatkozó biztonsági tudnivalók Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a rögzítő hevedert ¾ esetleges sérülések szempontjából. A heveder sérülései esetén a rögzítő hevedert semmiképpen se használja. Vizsgálja meg gondosan azokat a rögzítő hevedereket, amelyekre ¾...
  • Seite 25 miatti deformációk esetén - agresszív anyagok hatása által bekövetkezett károsodásoknál. Semmiképpen se alkalmazza a racsnis feszítőt: ¾ - repedések, törések vagy jelentős korróziós jelenségek ill. károsodások esetén - > 5 % tágulások (5 % a kampónyílásban vagy általános deformálódások) esetén - a teherviselő...
  • Seite 26 helyes kiválasztást a rakomány alakja, és súlya határozza meg, de a szándékolt alkalmazási mód, a szállítás környezete és a rakomány jellege is. Bizonyosodjon meg arról, hogy a járműnek azok a részei, amelyhez ¾ a rakományt rögzíteni kell elég szilárdak e. VIGYÁZAT! A szállítás közbeni gyorsulási erők mellett oldalirányú, a szél által okozott erők is felléphetnek.
  • Seite 27: Ápolására Vonatkozó Tudnivalók

    fémeszközök és rögzítő szerkezetek alkalmazása esetén ügyeljen arra, hogy azok a rögzítő hevederhez találjanak. A rakomány biztonságos rögzítéséhez a racsnis feszítőre ¾ minimum 1,5-szer kell a hevedert rátekerni. Feszítse meg előre kézzel a racsnis feszítőt annyira, hogy a ¾ racsnis feszítőre a hevedert ne kelljen több mint 3-szorosan feltekerni ahhoz, hogy a rakomány jól rögzítve legyen.
  • Seite 28 és a rögzítendő rakomány jellegét. A helyes kiválasztást a rakomány méretei, alakja, és súlya határozza meg, de a szándékolt alkalmazási mód, a szállítás környezete és a rakomány jellege is. A lerögzítéshez minimum két azonos rögzítő hevederre és az átlós irányú rögzítéshez két pár azonos rögzítő hevederre van szükség. 2.
  • Seite 29 lehetővé. 4. A lerakodás előtt a rögzítést annyira kell feloldani, hogy a rakomány szabadon álljon. 5. A rakodás és lerakodás alatt ügyelni kell az esetleges mélyre lenyúló felső vezetékekre. 6. A nyersanyagok amelyekből a rögzítő hevederek készülnek, a vegyi behatásokkal szemben külömböző ellenállóképességekkel rendelkeznek.
  • Seite 30 Ezek a hőmérsékleti tartományok a vegyi környezettől függően megváltozhatnak. Ebben az esetben be kell szerezni a gyártó vagy a forgalmazó javaslatait. A környezeti hőmérséklet változásai befolyásolhatják a heveder rögzítő hatását. Melegebb területekre való érkezés esetén vizsgálja meg a heveder szorító erejét. 8.
  • Seite 31: Kezelés

    vizsgálat elvégzését ajánljuk. 10. Csak olvasható megjelölésekkel rendelkező és cimkével ellátott rögzítő hevedereket használjon. 11. A rögzítő hevedereket nem szabad túlterhelni: A maximális 250 N-os kézi erőt (25 daN a cimkén; 1 daN ≈ 1 kgs) csak egy kézzel szabad alkalmazni.
  • Seite 32 az utazás előtt kell eltervezni. Egy hosszabb út alkalmával esetleges részleges lerakodásokat is figyelembe kell venni. A szükséges rögzítő hevederek számát az EN 12195-1 szerint kell kiszámítani. Csak olyan rögzítési rendszereket szabad alkalmazni, amelyeket a címkén megadott a lerögzítéshez szükséges STF-re (normál feszítő erő) készítettek. Helyezze a rögzítő...
  • Seite 33: A Rögzítő Heveder Kioldása

    ˜ A rögzítő heveder kioldása VIGYÁZAT! A kioldás előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a rakomány biztosan áll e. Ügyeljen arra, hogy a rakomány rögzítő heveder nélkül is biztosan álljon és ne eshessen le. VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ügyeljen arra, hogy amikor a rögzítő hevedert leoldja, a rakomány közelében személyek ne tarozkódjanak.
  • Seite 34: Tisztítás És Ápolás

    ˜ Tisztítás és ápolás Utalás: A rendszeres ápolás biztosítéka a rögzítő heveder minőségének és funkcionalitásának a megőrzésére. Tisztítsa a rögzítő hevedert langyos vizzel és ph-semleges ¾ mosószerrel. Kerülje az agresszív tisztítószereket. A racsnis feszítőt rendszeresen kell tisztítani és a végén enyhén ¾...
  • Seite 35: Garancia

    ˜ Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
  • Seite 36 kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
  • Seite 37 Uvod ..................Stran Namen uporabe ..............Stran Opis delov ................Stran Tehnični podatki ..............Stran Obseg dobave ...............Stran Varnostna opozorila ..........Stran Splošna varnostna navodila ..........Stran Varnostna opozorila za privezovalne trakove ......Stran Praktična navodila za uporabo in nego privezovalnih trakov ......Stran Uporaba ................Stran Nameščanje privezovalnega traku ........Stran Odstranjevanje privezovalnega traku ........Stran Čiščenje in nega ............Stran...
  • Seite 38: Namen Uporabe

    NAPENJALNI TRAK Z RAGLJO ˜ Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. V ta namen pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in varnostne napotke. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo za navedena področja uporabe.
  • Seite 39: Opis Delov

    ˜ Opis delov ročaj raglje varovalo raglje gred z ozko odprtino trak ˜ Tehnični podatki Dolžina: pribl. 5 m (L Dopustna sila (LC): 250daN / V zanki: 500 daN / S 25 daN Material: Poliester (PES) ˜ Obseg dobave Takoj ko odvijete embalažo, preverite popolnost in nepoškodovanost izdelka ter vseh delov.
  • Seite 40: Varnostna Opozorila

    ˜ Varnostna opozorila VARNOSTNA NAVODILA IN OPOZORILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! Splošna varnostna navodila OPOZORILO! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTRO- Otrok z embalažnim materialom in izdelkom nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve zaradi embala- žnega materiala in življenjska nevarnost zaradi strangulacije. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti.
  • Seite 41: Varnostna Opozorila Za Privezovalne Trakove

    ˜ Varnostna opozorila za privezovalne trakove Pred vsako uporabo privezovalni trak prekontrolirajte, ali kaže znake ¾ poškodb. Privezovalnega traku na noben način ne uporabljajte, če opazite poškodbe traku. Privezovalne trakove, ki so umazani z agresivnimi ali drugimi snovmi, ¾ ki bi lahko ogrožale uporabo, skrbno prekontrolirajte. Eventualno jih dajte prekontrolirati proizvajalcu.
  • Seite 42 - razširitvi > 5 % (5 % v zevu kavlja ali splošnih spremembah oblike) - opazno nepopravljivih spremembah oblike na nosilnih delih Popravila na privezovalnih trakovih se sme opravljati samo takrat, ¾ kadar se da oznako proizvajalca, material in najvišjo dopustno natezno silo z etikete jasno razbrati.
  • Seite 43 POZOR! Poleg sil pospeška se lahko med vožnjo pojavijo tudi stranske sile zaradi vetra. Privezovalnega traku nikoli ne vlecite preko grobih površin ali ostrih ¾ robov, če le-ti niso ustrezno zaščiteni. Pazite na to, da privezovalni trakovi niso zaviti in nosijo s celotno ¾...
  • Seite 44: Praktična Navodila Za Uporabo In Nego Privezovalnih Trakov

    tovora niso potrebni več kot 3 navoji traku. Pri tovoru na strehi nikakor ne prekoračite podatkov proizvajalca. ¾ POZOR! NEVARNOST NESREČ! Pri privezovanju upoštevajte potrebno silo prednapenjanja. Potrebna sta najmanj 2 privezovalna trakova. Zaradi stabilnosti je treba za privezovanje uporabljati najmanj dva enaka privezovalna trakova in dva para enakih privezovalnih trakov za diagonalno privezovanje.
  • Seite 45 privezovalnih sredstev (npr. privezovalnih verig in privezovalnih trakov iz kemijskih vlaken). Pri uporabi dodatnih delov okovja in privezovalnih priprav za pritrjevanje je treba paziti na to, da se le-ti ujemajo s privezovalnim trakom. 3. Odpiranje priveza: Pred odpiranjem se je treba prepričati, da tovor tudi brez varovanja še varno stoji in razkladalca ne ogroža s padcem na tla.
  • Seite 46 - Poliester mineralne kisline malo načenjajo. Alkalne raztopine ga lahko poškodujejo. - Nenevarne raztopine kislin ali lužin se lahko zaradi izhlapevanja tako skoncentrirajo, da povzročijo škodo. Onesnažene privezovalne trakove je treba takoj vzeti iz uporabe, sprati v hladni vodi in posušiti na zraku.
  • Seite 47 sme samo privezovalne trakove, ki imajo etiketo za identifikacijo. Če pride do naključnega stika s kemikalijami, je treba privezovalni trak vzeti iz uporabe in vprašati proizvajalca ali dobavitelja o nadaljnjem ravnanju. 9. Paziti je treba na to, da se privezovalni trak na robovih tovora, na katerem je pritrjen, ne poškoduje.
  • Seite 48: Uporaba

    ˜ Uporaba ˜ Nameščanje privezovalnega traku Izbrani privezovalni trak mora biti za namen uporabe tako dovolj močan kot tudi dovolj dolg in imeti pravo dolžino glede na vrsto privezovanja. Vedno se je treba ozirati na dobro prakso privezovanja: Nameščanje in odstranjevanje privezovalnih trakov je treba načrtovati pred začetkom vožnje.
  • Seite 49: Odstranjevanje Privezovalnega Traku

    ne dosežete želenega napona. Opozorilo: Upoštevajte, da morajo biti na na gredi z ozko odprtino najmanj 1,5 in največ 3 navitja traku Ročaj raglje postavite v osnovni položaj (glejte sl. A I). Tovor je ¾ zdaj zavarovan. ˜ Odstranjevanje privezovalnega traku POZOR! Pred odstranjevanjem se prepričajte, da je tovor varno stoji.
  • Seite 50: Čiščenje In Nega

    Trak v celoti potegnite ven iz gredi z ozko odprtino ¾ S tovora snemite S-kavelj in s tem odstranite privezovalni trak. ¾ ˜ Čiščenje in nega Opozorilo: Redna nega zagotavlja kvaliteto in delovanje privezovalnega traku. Privezovalni trak čistite z mlačno vodo in ph-nevtralnim pralnim ¾...
  • Seite 51: Odstranjevanje

    ˜ Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
  • Seite 52: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu...
  • Seite 53 uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7.
  • Seite 54 Úvod ..................Strana Použití ke stanovenému účelu ..........Strana Popis dílů .................Strana Technické údaje ..............Strana Rozsah dodávky ..............Strana Bezpečnostní pokyny ..........Strana Všeobecné bezpečnostní pokyny ..........Strana Bezpečnostní pokyny pro zajišťovací pásy ......Strana Praktické pokyny k použití a ošetřování zajišťovacích popruhů ....Strana Obsluha ................Strana Přiložení zajišťovacího popruhu..........Strana Uvolnění...
  • Seite 55: Použití Ke Stanovenému Účelu

    UPÍNACÍ PÁS S RÁČNOU ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené...
  • Seite 56: Popis Dílů

    ˜ Popis dílů Rukojeť řehtačky Pojistka řehtačky Hřídel s drážkou Pás popruhu ˜ Technické údaje Délka: cca. 5 m (L Přípustná síla (LC): 250 daN / Ve smyčce: 500 daN (dekanewtonů) / 25 daN Materiál: polyester (PES) ˜ Rozsah dodávky Bezprostředně...
  • Seite 57: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    ˜ Bezpečnostní pokyny USCHOVEJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY PRO BUDOUCNOST! Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem a výrobkem. Existute nebezpečí udušení obalovým materiálem a ohrožení života strangulací. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před dětmi.
  • Seite 58: Bezpečnostní Pokyny Pro Zajišťovací Pásy

    ˜ Bezpečnostní pokyny pro zajišťovací pásy Před každým použitím přezkoušejte zajišťovací popruh vzhledem ¾ k pravděpodobným poškozením. Nikdy nepoužívejte zajišťovací popruh při poškození pásu. Přezkoušejte pečlivě zajišťovací pás, jsou-li na něm přilnuté agresivní ¾ nebo jinak použití ohrožující látky nebo je-li znečištěn. Nechejte je případně...
  • Seite 59 Opravy na zajišťovacích popruzích se smí provést jen tehdy, lze-li ¾ jednoznačně zjistit značku výrobce, surovinu a přípustnou nejvyšší sílu v tahu na etiketě. Smějí je vykonat jen výrobce nebo jím pověřené osoby. Tyto musí zajistit, aby po opravě znovu k použití připravené zajišťovací...
  • Seite 60 Na zajišťovací pás nestavte předměty, může-li se jimi poškodit. ¾ Zajišťovací pás chraňte před horkými povrchy. ¾ Zajišťovací pásy rozložte pravidelně na břemeno, které se má zajistit. ¾ Nikdy nepoužívejte zajišťovací popruhy jako prostředek k dorazu. ¾ Nikdy neprodlužte rukojeť řehtačky , aby se dosáhlo větších ¾...
  • Seite 61: Ošetřování Zajišťovacích Popruhů

    POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Během jízdy pravidelně zkontrolujte, je-li náklad ještě náležitě připevněn a případně zajišťovací popruh dodatečně napněte. ˜ Praktické pokyny k použití a ošetřování zajišťovacích popruhů 1. Při volbě a použití zajišťovacích popruhů se musí vzít zřetel na požadovanou sílu v tahu, jakož i na způsob použití a druh zajišťovaného nákladu.
  • Seite 62 dolů a / nebo překlopení nákladu. To se přihodí i tehdy, použijí-li se napínací prvky, které umožňují bezpečné odstranění. 4. Před zahájením vykládání musí být zajištění tak dalece uvolněna, aby stálo břemeno volně. 5. Během nakládání a vykládání se musí dbát na blízkost všech nízko zavěšených venkovních vedení.
  • Seite 63 Tyto teplotní rozsahy se mohou podle chemického okolí měnit. V tomto případě doporučujeme se řídit doporučeními výrobce nebo dodavatele. Změna teploty okolí během přepravy může ovlivnit sílu v zajišťovacím popruhu. Sílu v tahu je třeba přezkoušet po vstupu do teplých oblastí. 8. Zajišťovací popruhy se musí vzít z provozu nebo poslat zpět výrobci k opravě, vykazují-li známky poškození.
  • Seite 64: Obsluha

    10. Je třeba použít čitelně označené a etiketami opatřené zajišťovací popruhy. 11. Zajišťovací popruhy se nesmí přetížit. Maximální ruční síla 250 N (25 daN na etiketě; 1 daN ≈ 1 kg) se smí vyvinout jednou rukou. Nesmí se použít mechanické pomocné prostředky, jako jsou tyče nebo páky atd., ledažeby tyto byly částí...
  • Seite 65: Uvolnění Zajišťovacího Popruhu

    používat k zajištění stlačením jen takové zajišťovací popruhy, které jsou dimenzovány k zajištění stlačením s STF (běžná napínací síla) na etiketě. Oviňte zajišťovací pás kolem nákladu. ¾ Otevřete rukojeť řehtačky a uveďte hřídel s drážkou ¾ zaváděcí polohy pro pás popruhu (viz obr.
  • Seite 66 POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Dbejte na to, aby se žádné osoby nenacházely v blízkosti nákladu, uvolňujete-li zajišťovací popruh. Dolů spadlé díly mohou způsobit poranění. POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Při otevření zajištění se předpjatá síla jedním rázem uvolní. Zajišťovací popruh proto otevřete s největší opatrností. Upozornění: Před zahájením vykládání...
  • Seite 67: Zlikvidování

    Při mazání dbejte na to, aby oblasti, které přijdou do styku se zajišťovacím popruhem , nebyly namazány. Zajišťovací popruh skladujte na suchém, dobře větraném, chladném ¾ místě. Vyhněte se kontaktu s chemikáliemi, kyselinami a louhy, neboť tyto ¾ mohou zajišťovací popruh poškodit. ˜...
  • Seite 68 Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní...
  • Seite 69 Úvod ..................Strana Používanie v súlade s určením ..........Strana Opis dielov ................Strana Technické údaje ..............Strana Obsah dodávky ..............Strana Bezpečnostné pokyny ..........Strana Všeobecné bezpečnostné pokyny ........Strana Bezpečnostné pokyny k upevňovacím popruhom ....Strana Praktické pokyny k používaniu a údržbe upevňovacích popruhov ....Strana Obsluha ................Strana Založenie upevňovacieho popruhu ........Strana Uvoľnenie upevňovacieho popruhu ........Strana...
  • Seite 70: Používanie V Súlade S Určením

    UPÍNACÍ POPRUH S RAČŇOU ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny.
  • Seite 71: Opis Dielov

    ˜ Opis dielov račňová rukoväť račňová poistka drážkový hriadeľ pás popruhu ˜ Technické údaje Dĺžka: cca 5 m (L Prípustná sila (LC): 250 daN / Slučkové: 500 daN / S 25 daN Materiál: polyester (PES) ˜ Obsah dodávky Bezprostredne po rozbalení skontrolujte rozsah dodávky čo sa týka kompletnosti i bezchybnosti stavu výrobku a všetkých jeho častí.
  • Seite 72: Bezpečnostné Pokyny

    ˜ Bezpečnostné pokyny VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ A OSTATNÉ POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY V BUDÚCNOSTI! Všeobecné bezpečnostné pokyny VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZE- NIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom a výrobkom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom a nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku uškrtenia.
  • Seite 73: Bezpečnostné Pokyny K Upevňovacím Popruhom

    ˜ Bezpečnostné pokyny k upevňovacím popruhom Pred každým použitím skontrolujte možné poškodenia ¾ upevňovacieho popruhu. Upevňovací popruh v žiadnom prípade nepoužívajte vtedy, ak je poškodený pás. Dôkladne skontrolujte znečistené popruhy alebo popruhy napadnuté ¾ agresívnymi látkami alebo inými látkami ohrozujúcimi ich použitie. V prípade potreby ich nechajte skontrolovať...
  • Seite 74 - natrhnuté miesta, pretrhnutia alebo výrazné prejavy korózie, resp. škody spôsobené koróziou - natiahnutie > 5 % (5 % v hrdle háčika alebo všeobecné deformácie) - zjavne trvalá deformácia nosných častí Opravy upevňovacích popruhov sa smú vykonávať len vtedy, ak na ¾...
  • Seite 75 Ubezpečte sa, že časti vozidla, ku ktorým sa má náklad pripevniť, sú ¾ dostatočne stabilné. POZOR! Okrem síl zrýchlenia počas jazdy sa môžu vyskytnúť bočné sily spôsobené vetrom. Upevňovací popruh nikdy nepreťahujte cez drsné povrchy alebo ¾ ostré hrany, ak nie sú vybavené vhodnou ochranou. Dávajte pozor na to, aby upevňovací...
  • Seite 76: A Údržbe Upevňovacích Popruhov

    Pás popruhu vopred napnite rukou tak, aby sa na račňu nemuseli ¾ natočiť viac ako 3 vinutia pásu pre upnutie nákladu. Pri zaťažení strechy v žiadnom prípade neprekračujte údaje výrobcu. ¾ POZOR! NEBEZPEČENSTVO NEHODY! Pri upevňovaní nákladu o podklad nezabúdajte na potrebnú napínaciu silu. Potrebné...
  • Seite 77 minimálne dva upevňovacie popruhy na upevnenie o podklad a dva páry upevňovacích popruhov pri diagonálnom upevňovaní. 2. Vzhľadom na rozdielne správanie a zmenu dĺžky pri zaťažení sa rozdielne upevňovacie prostriedky (napr. upevňovacie reťaze a upevňovacie popruhy z chemických vlákien) nesmú používať na upevňovanie toho istého nákladu.
  • Seite 78 zohľadniť, že účinky chemického vplyvu sa zvyšujú pri stúpajúcich teplotách. Odolnosť umelých vlákien voči chemickým vplyvom je zhrnutá v nasledujúcich riadkoch: - Polyester málo napádajú minerálne kyseliny. Alkalické roztoky ho môžu poškodiť. - Neškodné roztoky kyselín alebo zásad môžu v dôsledku odparovania nadobudnúť...
  • Seite 79 - pri pásoch popruhov (ktoré sa majú vyradiť z prevádzky): trhliny, zárezy, vruby a pretrhnutia nosných vlákien a švov, deformácie v dôsledku pôsobenia tepla; - pri koncových častiach kovania a upínacích prvkoch sú to deformácie, trhliny, výrazné príznaky opotrebovania a korózie. Opravovať...
  • Seite 80: Obsluha

    nákladu. 14. Pásy popruhov chráňte pred trením a otieraním, ako aj pred poškodením nákladom s ostrými hranami používaním ochranných poťahov a / alebo chráničov hrán. ˜ Obsluha ˜ Založenie upevňovacieho popruhu Zvolený upevňovací popruh musí byť pre daný účel použitia silný a dostatočne dlhý...
  • Seite 81: Uvoľnenie Upevňovacieho Popruhu

    Pretiahnite ho opatrne cez drážkový hriadeľ , až kým nebude pás popruhu tesne priliehať k nákladu. Napnite upevňovací popruh, tým že budete račňovou rukoväťou ¾ pohybovať sem a tam (pozri obr. A I - III). Upevňovací popruh napínajte dovtedy, kým sa nedosiahne požadované napnutie. Upozornenie: Dbajte na to, aby na drážkovom hriadeli boli natočené...
  • Seite 82: Čistenie A Údržba

    Upozornenie: Pred začiatkom vykládky dbajte na to, aby bolo upevnenie uvoľnené natoľko, aby náklad stál voľne. Račňovú rukoväť presuňte do krajnej polohy (pozri obr. A III). ¾ Stlačte račňovú poistku a račňovú rukoväť preklopte až do ¾ koncového dorazu (pozri obr. B). Pás popruhu vytiahnite z drážkového hriadeľa ¾...
  • Seite 83: Likvidácia

    ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. ˜ Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
  • Seite 84 Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré...
  • Seite 85 Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Teilebeschreibung ..............Seite Technische Daten ..............Seite Lieferumfang ................Seite Sicherheitshinweise ...........Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite Sicherheitshinweise für Zurrgurte...........Seite Praktische Hinweise zur Benutzung und Pflege von Zurrgurten .........Seite Bedienung .................Seite Zurrgurt anlegen ..............Seite Zurrgurt lösen .................Seite Reinigung und Pflege ..........Seite Entsorgung ................Seite...
  • Seite 86: Spanngurt Mit Ratsche

    SPANNGURT MIT RATSCHE ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Seite 87: Teilebeschreibung

    Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. ˜ Teilebeschreibung Ratschengriff Ratschensicherung Schlitzwelle Gurtband ˜ Technische Daten Länge: ca. 5m (L Zulässige Kraft (LC): 250 daN / mit Schleife: 500 daN / S Material: Polyester (PES) ˜...
  • Seite 88: Sicherheitshinweise

    1 x Spanngurt mit Ratsche 1 x Bedienungsanleitung ˜ Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR ¾ FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation.
  • Seite 89: Sicherheitshinweise Für Zurrgurte

    ˜ Sicherheitshinweise für Zurrgurte Überprüfen Sie den Zurrgurt vor jedem Gebrauch auf mögliche ¾ Beschädigungen. Verwenden Sie den Zurrgurt keinesfalls bei Bandschäden. Prüfen Sie mit aggressiven oder sonstigen die Verwendung ¾ gefährdenden Stoffen behaftete oder verschmutzte Zurrgurte sorgfältig. Lassen Sie diese ggf. durch den Hersteller prüfen. Lassen Sie die Zurrgurte und alle Bauteile mindestens einmal ¾...
  • Seite 90 -schäden –Aufweitung > 5 % (5 % im Hakenmaul oder allgemeinen Verformungen) –erkennbar bleibender Verformung an tragenden Teilen Reparaturen an Zurrgurten dürfen nur dann durchgeführt werden, ¾ wenn die Kennzeichnung von Hersteller, Werkstoff und zulässiger Höchstzugkraft auf dem Etikett eindeutig festzustellen ist. Sie dürfen nur vom Hersteller oder von ihm beauftragten Personen durchgeführt werden.
  • Seite 91 befestigt werden soll, ausreichend stabil sind. VORSICHT! Zusätzlich zu den Beschleunigungskräften während der Fahrt können Seitenkräfte durch Wind auftreten. Ziehen Sie den Zurrgurt niemals über raue Oberflächen oder scharfe ¾ Kanten, wenn diese nicht mit einem geeigneten Schutz versehen sind. Achten Sie darauf, dass die Zurrgurte nicht verdreht sind und mit der ¾...
  • Seite 92: Praktische Hinweise Zur Benutzung Und Pflege Von Zurrgurten

    nicht mehr als 3 Bandwindungen auf die Ratsche aufgebracht werden müssen, um die Ladung zu spannen. Überschreiten Sie bei Dachlast keinesfalls die Herstellerangaben. ¾ VORSICHT! UNFALLGEFAHR! Beachten Sie beim Niederzurren die erforderliche Vorspannkraft. Es sind mindestens 2 Zurrgurte nötig. Es müssen aus Stabilitätsgründen mindestens zwei gleiche Zurrgurte zum Niederzurren und zwei paar gleiche Zurrgurte beim Diagonalzurren verwendet werden.
  • Seite 93 Diagonalzurren verwendet werden. 2. Wegen unterschiedlichen Verhaltens und wegen Längenänderung unter Belastung dürfen verschiedene Zurrmittel (z. B. Zurrketten und Zurrgurte aus Chemiefasern) nicht zum Verzurren derselben Last verwendet werden. Bei der Verwendung von zusätzlichen Beschlagteilen und Zurrvorrichtungen beim Zurren muss darauf geachtet werden, dass diese zum Zurrgurt passen.
  • Seite 94 werden. Dabei sollte berücksichtigt werden, dass sich die Auswirkungen des chemischen Einflusses bei steigenden Temperaturen erhöhen. Die Widerstandsfähigkeit von Kunstfasern gegenüber chemischen Einwirkungen ist im Folgenden zusammengefasst: –Polyester wird wenig von mineralischen Säuren angegriffen. Alkalische Lösungen können es beschädigen. –Harmlose Säure- oder Laugen-Lösungen können durch Verdunstung so konzentriert werden, dass sie Schäden hervorrufen.
  • Seite 95 Schäden zu betrachten: –bei Gurtbändern (die außer Betrieb zu nehmen sind): Rissen, Schnitte, Einkerbungen und Brüche in lasttragenden Fasern und Nähten, Verformungen durch Wärmeeinwirkung; –bei Endbeschlagteilen und Spannelementen, Verformungen, Risse, starke Anzeichen von Verschleiß und Korrosion. Es dürfen nur Zurrgurte instand gesetzt werden, die Etiketten zu ihrer Identifizierung aufweisen.
  • Seite 96: Bedienung

    sind Teil des Spannelementes. 12. Geknotete Zurrgurte dürfen nicht verwendet werden. 13. Schäden an Etiketten sind zu verhindern, indem man sie von den Kanten der Ladung und, falls möglich, von der Ladung fern hält. 14. Gurtbänder sind vor Reibung und Abrieb sowie vor Schädigungen durch Ladungen mit scharfen Kanten durch die Verwendung von Schutzüberzügen und / oder Kantenschonern zu schützen.
  • Seite 97: Zurrgurt Lösen

    Öffnen Sie den Ratschengriff und bringen Sie die Schlitzwelle ¾ in Einfädlungsposition für das Gurtband (siehe Abb. A III). Fädeln Sie das Gurtband in die Schlitzwelle der Ratsche ein. ¾ Ziehen Sie es vorsichtig durch die Schlitzwelle , bis das Gurtband stramm an der Ladung anliegt.
  • Seite 98: Reinigung Und Pflege

    VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Öffnen der Verzurrung wird die Vorspannkraft mit einem Schlag freigegeben. Öffnen Sie den Zurrgurt daher mit äußerster Vorsicht. Hinweis: Achten Sie vor Beginn des Abladens darauf, dass die Verzurrung soweit gelöst ist, dass die Ladung frei steht. Bringen Sie den Ratschengriff in die äußerste Position (siehe Abb.
  • Seite 99: Entsorgung

    Vermeiden Sie den Kontakt mit Chemikalien, Säuren und Laugen, da ¾ diese den Zurrgurt beschädigen können. ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Seite 100 Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
  • Seite 101 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG01827A Version: 12/2017 IAN 295718 IAN 91990...

Inhaltsverzeichnis