Herunterladen Diese Seite drucken
Powerfix Profi HG00921A Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HG00921A:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
CORREA TENSORA CON TRINQUETE / CINGHIA CON TENDITO-
RE A CRICCO (MODEL NO. HG00921A)
SET DE CINTAS TENSORAS Y DE AMARRE / SET CINGHIE ED
ELASTICI TIRANTI (MODEL NO. HG00921B)
CINTAS TENSORAS CON CIERRE RÁPIDO / CINGHIE CON CHIU-
SURA RAPIDA (MODEL NO. HG00921C)
CORREA TENSORA CON
TRINQUETE / SET DE CINTAS
TENSORAS Y DE AMARRE /
CINTAS TENSORAS CON CIE-
RRE RÁPIDO
Instrucciones de utilización y de seguridad
CINTA DE APERTO COM RO-
QUETE / CONJUNTO DE CIN-
TAS DE APERTO E FIXAÇÃO /
CINTAS DE APERTO COM
SISTEMA DE FECHO RÁPIDO
Instruções de utilização e de segurança
SPANNGURT MIT RATSCHE /
SPANN- UND ZURRGURT-
SET / SPANNGURTE MIT-
SCHNELLVERSCHLUSS
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 275096
CINGHIA CON TENDITORE A
CRICCO / SET CINGHIE ED ELA-
STICI TIRANTI / CINGHIE CON
CHIUSURA RAPIDA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
RATCHET STRAP / LUGGAGE
STRAP SET / RATCHET STRAPS
WITH QUICK-RELEASE FAS-
TENING
Operation and Safety Notes

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Powerfix Profi HG00921A

  • Seite 1 CORREA TENSORA CON TRINQUETE / CINGHIA CON TENDITO- RE A CRICCO (MODEL NO. HG00921A) SET DE CINTAS TENSORAS Y DE AMARRE / SET CINGHIE ED ELASTICI TIRANTI (MODEL NO. HG00921B) CINTAS TENSORAS CON CIERRE RÁPIDO / CINGHIE CON CHIU- SURA RAPIDA (MODEL NO. HG00921C)
  • Seite 2 Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Instruções de utilização e de segurança Página GB / MT Operation and Safety Notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 HG00921A HG00921B HG00921C...
  • Seite 5 Introducción ...................... Página 6 Utilización correcta ....................Página 6 Datos técnicos ......................Página 6 Volumen de suministro .................... Página 7 Indicaciones de seguridad ..............Página 7 Advertencias generales de seguridad ..............Página 7 Indicaciones de seguridad para las correas de sujeción ........Página 8 Indicaciones prácticas para la utilización y el cuidado de las correas de sujeción ........
  • Seite 6 Correa tensora con trinquete (HG00921A) Set de cintas tensoras y de amarre (HG00921B) Cintas tensoras con cierre rápido (HG00921C) Introducción Q El manual de instrucciones es parte integrante de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 7 1 x correa Tensora con trinquete, aprox. 5 m (HG00921A) 1 x cinta de sujeción con trinquete de tensión y ganchos en S, aprox. 0,26 m (HG00921B) 1 x cinta de sujeción con ganchos en S, aprox.
  • Seite 8 Indicaciones de seguridad para las correas de sujeción A ntes de cada uso compruebe que las correas de sujeción no estén dañadas. Por J ninguna razón utilice la correa de sujeción en caso de daños de la correa. C ontrole cuidadosamente la utilización agresiva o de otro tipo de las correas sometidas J a materiales peligrosos o en estado de suciedad.
  • Seite 9 ¡PRECAUCIÓN! De manera adicional a las fuerzas de aceleración, durante el viaje actúan fuerzas laterales producidas por el viento. N unca tire de las correas de sujeción sobre superficies ásperas o bordes filosos, si éstas J no disponen de una protección apropiada. O bserve que las cuerdas de sujeción no estén dobladas y que puedan soportar el peso J en todo su ancho.
  • Seite 10 Indicaciones prácticas para la utilización y el cuidado de Q las correas de sujeción 1. Al elegir y utilizar correas de sujeción, debe comprobarse el esfuerzo de sujeción requerido, así como el tipo de aplicación y el tipo de carga que se va a sujetar. El tamaño, la forma y el peso de la carga determinan la elección correcta pero también el tipo de utilización prevista, el entorno de transporte y el tipo de carga.
  • Seite 11 250 N (25 daN en la etiqueta; 1 daN ≈ 1 kg.) sólo debe aplicada manualmente. No se deben utilizar ayudas mecánicas tales como barras o palancas, etc, salvo que éstas sean parte del elemento de sujeción. (HG00921A, HG00921B) 13. No se deben utilizar las correas de sujeción anudadas.
  • Seite 12 Operación Q Sujeción por presión (HG00921A, HG00921B, HG00921C): La carga se aprieta con tensión con las correas de sujeción en la superficie de carga (véase Fig. I). Sujeción en diagonal (HG00921B): La carga se asegura mediante 4 correas de sujeción y se acopla directamente al vehículo (véase Fig.
  • Seite 13 Limpieza y mantenimiento Q Indicación: Un cuidado frecuente garantiza la calidad y funcionamiento de la correa de sujeción. L impie la correa con agua tibia y un detergente con ph neutro. No utilice productos de j limpieza agresivos. L a palanca de trinquete debe limpiarse con frecuencia y, posteriormente, engrasarse j ligeramente.
  • Seite 14 Introduzione ....................Pagina 15 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ............Pagina 15 Dati tecnici ......................Pagina 15 Dotazione .......................Pagina 16 Indicazioni di sicurezza ................Pagina 16 Indicazioni generali di sicurezza ................Pagina 16 Indicazioni di sicurezza per cinghie di ancoraggio ..........Pagina 17 Indicazioni pratiche per l’utilizzo e la manutenzione di cinghie di ancoraggio.
  • Seite 15 Cinghia con tenditore a cricco (HG00921A) Set cinghie ed elastici tiranti (HG00921B) Cinghie con chiusura rapida (HG00921C) Introduzione Q Le istruzioni d‘uso fanno parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e di sicurezza.
  • Seite 16 1 x cinghia con tenditore a cricco, circa 5 m (HG00921A) 1 x cinghie di ancoraggio con dispositivo tensionatore e ganci ad S, circa 0,26 m (HG00921B)
  • Seite 17 Indicazioni di sicurezza per cinghie di ancoraggio C ontrollare la cinghia di ancoraggio prima di utilizzarla, e ciò per verificare l’eventuale J presenza di danneggiamenti. Non utilizzare in alcun caso la cinghia di ancoraggio in presenza di danni alla cinghia. V erificare con cura l’eventuale presenza di materiali aggressivi o altri materiali che J metterebbero a rischio l’utilizzo del prodotto che potrebbero essere incollati sul...
  • Seite 18 J A ssicurarsi anche che i modelli di automezzo ai quali il carico deve essere fissato, siano sufficientemente stabili. ATTENZIONE! Oltre alle forze di accelerazione esistenti, durante il viaggio possono essere attive anche forze laterali a causa del vento. N on tirare ma la cinghia di ancoraggio su superfici ruvide o spigoli aguzzi, qualora J questi non siano forniti di protezione adatta.
  • Seite 19 Indicazioni pratiche per l’utilizzo e la manutenzione di Q cinghie di ancoraggio 1. Nella scelta e nell’utilizzo di cinghie di ancoraggio devono essere tenuti in considerazione la forza di ancoraggio, il tipo di utilizzo e la tipologia di carico da ancorare.
  • Seite 20 Non devono essere utilizzati mezzi ausiliari quali aste o leve ecc., a meno che essi non rappresentino un componente dell’elemento di tensionamento. (HG00921A, HG00921B) 13. Cinghie di ancoraggio annodate non devono essere utilizzate. 14. E’ necessario impedire che si procurino danni all’etichetta tenendola lontano dagli spigoli del carico e, se possibile, dal carico stesso.
  • Seite 21 Funzionamento Q Ancoraggio ad attrito (HG00921A, HG00921B, HG00921C): Il carico viene sovratensionato con cinghie di ancoraggio e pressato sulla superficie di carico (vedi fig. I). Ancoraggio diagonale (HG00921B): Il carico viene assicurato con quattro cinghie di ancoraggio e collegato direttamente all‘automezzo (vedi fig.
  • Seite 22 Pulizia e manutenzione Q Nota: Una manutenzione regolare garantisce la qualità e la funzionalità della cinghia di ancoraggio. P ulire la cinghia di ancoraggio con acqua tiepida e un detergente con pH neutro. Evitare j l’uso di detergenti aggressivi. I l dispositivo tensionatore deve essere pulito con regolarità ed in seguito leggermente j lubrificato.
  • Seite 23 Introdução ......................Pagina 24 Utilização correcta ....................Página 24 Dados técnicos .......................Página 24 Material fornecido ....................Página 25 Indicações de segurança ...............Pagina 25 Indicações gerais de segurança ................Página 25 Indicações de segurança para cintas de fixação ..........Página 26 Indicações práticas para a utilização e conservação de cintas de fixação ..........Página 27 Utilização...
  • Seite 24 Cinta de aperto com roquete (HG00921A) Conjunto de cintas de aperto e fixação (HG00921B) Cintas de aperto com sistema de fecho rápido (HG00921C) Introdução Q O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e tratamento residual. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo.
  • Seite 25 1 x cinta de aperto com roquete, de aprox. 5 m (HG00921A) 1 x cintas de fixação com lingueta de retenção e ganchos em S, de aprox. 0,26 m (HG00921B) 1 x cintas de fixação com gancho em S, de aprox.
  • Seite 26 Indicações de segurança para cintas de fixação A ntes de cada utilização, verifique a cinta de fixação quanto a possíveis danos. J Nunca utilize a cinta de fixação, caso esta apresente danos. J V erifique cuidadosamente as cintas de fixação marcadas ou sujas com substâncias agressivas ou que de outro modo ameacem a utilização.
  • Seite 27 J N ão coloque quaisquer objectos sobre a cinta de fixação, caso esta possa ser danificada pelos mesmos. M antenha a cinta de fixação afastada de superfícies quentes. J D istribua as cintas de fixação uniformemente sobre a carga a fixar. J N unca utilize as cintas de fixação como acessório de lingagem.
  • Seite 28 2. Devido a comportamentos diferentes e à alteração de comprimento sob carga, não podem ser utilizados diferentes meios de fixação (por ex. correntes de fixação e cintas de fixação de fibras sintéticas) para a fixação da mesma carga. Em caso de utilização de acessórios adicionais e dispositivos de fixação, deve certificar-se de que estes se adaptam a esta cinta de fixação.
  • Seite 29 250 N (25 daN na etiqueta; 1 daN ≈ 1 kg) deve ser aplicada apenas com uma mão. Não devem ser utilizados auxiliares mecânicos, como barras ou alavancas, excepto se estas forem parte do elemento de fixação. (HG00921A, HG00921B) 13. Não devem ser utilizadas cintas de fixação com nós.
  • Seite 30 Montar a cinta de fixação Q A cinta de fixação seleccionada tem de ser suficientemente resistente e comprida para a finalidade e apresentar o comprimento correcto relativamente ao tipo de fixação. Procedimento correcto: a colocação e remoção das cintas de fixação devem ser planeadas antes do início da viagem.
  • Seite 31 Eliminação Q A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais. As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas na sua Junta de Freguesia ou Câmara Municipal.
  • Seite 32 Introduction ......................Page 33 Intended use .......................Page 33 Technical data ......................Page 33 Scope of Delivery ......................Page 34 Safety instructions ..................Page 34 General Safety Instructions ..................Page 34 Safety instructions for lashing straps .................Page 34 Practical information regarding the use and care of lashing straps ...............Page 36 ..........................Page 37 Attaching the lashing strap ..................Page 38...
  • Seite 33 Ratchet strap (HG00921A) Luggage strap set (HG00921B) Ratchet straps with quick-release fastening (HG00921C) Introduction Q The instructions for use are to be considered as part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 34 Check the delivery for completeness and condition of the product immediately after opening and ensure all parts are included. 1 x Ratchet strap, approx. 5 m (HG00921A) 1 x Lashing strap with ratchet tensioner and S hook, approx. 0.26 m (HG00921B) 1 x Lashing strap with S-hook, approx.
  • Seite 35 - there is damage to the connections, or deformation due to exposure to heat (friction, radiation) - there is damage due to the effect of corrosive substances. J O n no account use the ratchets if: - there are incipient tears, breakages or considerable cases of or damage from corrosion - there is widening >...
  • Seite 36 J T ighten the webbing manually as far as possible so that the belt does not need to be wrapped more than 3 times around the ratchet to tighten the load. J D o not exceed the roof load indicated by the vehicle manufacturer.  C AUTION! DANGER OF ACCIDENT! When lashing down, pay attention to the required preload force.
  • Seite 37 15. Webbing must be protected against friction, abrasion and damage from loads with sharp edges by using protective sleeves and / or corner protectors. Q Lashing down (HG00921A, HG00921B, HG00921C): With lashing straps stretched over it, the load is pressed down onto the loading area (see Fig. I).
  • Seite 38 Attaching the lashing strap Q The selected lashing equipment must be strong and long enough for the intended purpose and have the correct length for the type of lashing. Responsible users plan cargo security in advance: they plan the attachment and removal of the lashing devices before the start of the journey.
  • Seite 39 Einleitung ......................... Seite 40 Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite 40 Technische Daten ......................Seite 40 Lieferumfang ........................ Seite 41 Sicherheitshinweise ..................Seite 41 Allgemeine Sicherheitshinweise ................. Seite 41 Sicherheitshinweise für Zurrgurte ................Seite 41 Praktische Hinweise zur Benutzung und Pflege von Zurrgurten ..............
  • Seite 40 Spanngurt mit Ratsche (HG00921A) Spann- und Zurrgurt-Set (HG00921B) Spanngurte mit Schnellverschluss (HG00921C) Einleitung Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 41 Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. 1 x Spanngurt mit Ratsche, ca. 5 m (HG00921A) 1 x Zurrgurt mit Spannratsche und S-Haken, ca. 0,26 m (HG00921B) 1 x Zurrgurt mit S-Haken, ca. 4,7 m (HG00921B) 2 x Zurrgurte mit Klemmschloss ca.
  • Seite 42 Verwenden Sie den Zurrgurt keinesfalls bei: - Garnbrüchen oder Garnschnitten, insbesondere Kanteneinschnitten oder anderen bedenklichen Verletzungen - fehlender oder nicht mehr lesbarer Kennzeichnung - Beschädigung der Verbindungen, Verformung durch Wärmeeinfluss (Reibung, Strahlung) - Schäden infolge der Einwirkung aggressiver Stoffe. Verwenden Sie die Ratschen keinesfalls bei: - Anrissen, Brüchen oder erheblichen Korrosionserscheinungen bzw.
  • Seite 43 Verlängern Sie niemals den Ratschengriff , um höhere Spannkräfte zu erzielen, wenn dies nicht ausdrücklich durch eine entsprechende Bedienungsanleitung erlaubt ist. VORSICHT! UNFALLGEFAHR! Achten Sie bei der Verwendung von zusätzlichen Beschlagteilen und Zurrvorrichtungen beim Zurren darauf, dass diese zum Zurrgurt passen. Zur sicheren Befestigung der Ladung müssen mindestens 1,5 Wicklungen des Gurtbandes auf die Ratsche aufgebracht werden.
  • Seite 44 (25 daN auf Etikett; 1 daN ≈ 1 kg) darf nur mit einer Hand aufgebracht werden. Es dürfen keine mechanischen Hilfsmittel wie Stangen oder Hebel usw. verwendet werden, es sei denn, diese sind Teil des Spannelementes. (HG00921A, HG00921B) 13. Geknotete Zurrgurte dürfen nicht verwendet werden.
  • Seite 45 Kanten durch die Verwendung von Schutzüberzügen und / oder Kantenschonern zu schützen. Bedienung Niederzurren (HG00921A, HG00921B, HG00921C): Die Ladung wird mit Zurrgurten überspannt auf die Ladefläche gepresst (siehe Abb. I). Diagonalzurren (HG00921B): Die Ladung wird durch 4 Zurrgurte gesichert und direkt mit dem Fahrzeug verbunden (siehe Abb.
  • Seite 46 Reinigung und Pflege Hinweis: Regelmäßige Pflege sichert die Qualität und Funktionalität des Zurrgurtes. Reinigen Sie den Zurrgurt mit lauwarmem Wasser und ph-neutralem Waschmittel. Vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel. Die Spannratsche sollte regelmäßig gereinigt werden und anschließend leicht geschmiert werden. Achten Sie beim Schmieren darauf, dass Bereiche, die mit dem Gurtband in Verbindung kommen, nicht geschmiert werden.
  • Seite 47 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model No.: HG00921A / HG00921B / HG00921C Version: 03/2016 IAN 275096...

Diese Anleitung auch für:

Hg00921bHg00921c