Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PREMIUM-WETTERSTATION / PREMIUM WEATHER
STATION / STATION MÉTÉO PREMIUM
PREMIUM-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STATION MÉTÉO PREMIUM
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
STACJA METEOROLOGICZNA
PREMIUM
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
METEOSTANICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 321597_1901
PREMIUM WEATHER STATION
Operation and safety notes
PREMIUM WEERSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PRÉMIOVÁ METEOSTANICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol IAN 321597_1901

  • Seite 1 Operation and safety notes STATION MÉTÉO PREMIUM PREMIUM WEERSTATION Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies STACJA METEOROLOGICZNA PRÉMIOVÁ METEOSTANICE PREMIUM Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa METEOSTANICA Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 321597_1901...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ....................Seite 1. Einleitung .............................Seite 2. Allgemeine Information ........................Seite 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 4. Technische Daten ..........................Seite 5. EU-Konformitätserklärung ........................Seite 6. Sicherheitshinweise ..........................Seite 7. Lieferumfang ............................Seite 8. Begriffserklärungen ..........................Seite 9. Funktionen ............................Seite 10. Inbetriebnahme ..........................Seite 11. Batterien einlegen und wechseln.....................Seite 10 12.
  • Seite 4: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Anzeige Außentemperatur Windgeschwindigkeitsanzeige 25 m Sendereichweite zwischen Niederschlagsanzeige Sende- und Empfangsstation Taupunkt mit Frost-/ Anzeige Innenraumtemperatur Eiswarnungsanzeige Luftfeuchtigkeitsanzeige Zeitanzeige Windrichtungsanzeige Beiliegende Batterien Premium-Wetterstation Anleitung beschrieben, um Verletzungen oder Schäden zu vermeiden. Für Schäden durch unsachgemäße Handhabung und Nichtbeachtung der Sicherheits- 1.
  • Seite 5: Technische Daten

    einem Kalender. Nur zur privaten Nutzung. Nicht Überschreiten der Messwerte: für den gewerblichen Einsatz. – Raumtemperatur über 50 °C: HH.H – Außentemperatur über 70 °C: HH.H – Luftfeuchtigkeit über 99 %: 99 % 4. Technische Daten – Luftdruck über 1050 hPa: 1050 hPa –...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    J mit den Normen / normativen Dokumenten der T auchen Sie die Wetterstation und den Außen- 2014/53/EU und 2011/65/EU übereinstimmt. sensor nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. J B eachten Sie die Hinweise zur Reinigung und Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung Aufbewahrung dieser Anleitung.
  • Seite 7: Begriffserklärungen

    den bei dieser Temperatur maximal möglichen Gehalt an Wasserdampf. Heat Index: Beim Hitzeindex (Heat Index) handelt es sich um die empfundene Lufttemperatur des menschlichen Körpers unter Berücksichtigung der gemessenen Lufttemperatur und der herrschenden Luftfeuchtigkeit. Wind Chill: Bei der Windkühle (Wind Chill) handelt es sich um den Unterschied zwischen der gemessenen (Luft- temperatur) und der gefühlten Temperatur, die von der Windgeschwindigkeit abhängig sind.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    – kann aufgestellt oder aufgehängt werden Aufstellen der Wetterstation: – nur für den Innengebrauch Die Wetterstation hat einen vormontierten Standfuß, mit dessen Hilfe sich die Wetterstation praktisch auf- Windmesser: stellen lässt. Hinweis: Ziehen Sie vor der Inbetriebnahme die – Überträgt Windgeschwindigkeit, Temperatur und Luftfeuchtigkeit zur Wetterstation über 434 MHz Schutzfolie vom Display der Wetterstation ab.
  • Seite 9: Aufstellen Des Regenmessers

    Befestigen Sie den Windmesser wie unten abgebildet mit den beigefügten Innensechskantschrauben, Unter- legscheiben, Befestigungsschrauben und Muttern. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass der Windmesser waagerecht ausgerichtet ist und festen Halt hat. Eine waagerechte Lage ist notwendig, um eine genaue Messung durchzuführen. Windfahne Mast Aufhänger...
  • Seite 10: Batterien Einlegen Und Wechseln

    1. Markieren Sie die Bohrlöcher mit Hilfe des Regen- messers und achten Sie vor dem Bohren der Bohrlöcher (ø 5 mm) darauf, dass beim Bohren keine elektrischen Leitungen oder Wasserleitungs- rohre o. Ä. beschädigt werden. 2. Schieben Sie die mitgelieferten Dübel in die Bohr- löcher, bis sie bündig mit der Wand abschließen.
  • Seite 11: Geräteübersicht

    12. Geräteübersicht Aussparung liegt. Nur dann kann eine Wasser- dichtheit des Batteriefaches gewährleistet werden. – Ziehen Sie die 4 Schrauben an der Batterie- Wetterstation: fachabdeckung wieder handfest an. Temperaturanzeige und Luft- Wettervorhersage und Luftdruck feuchtigkeit innen / außen – Stülpen Sie das Gehäuse wieder vorsichtig über die Gerätebasis.
  • Seite 12 Tasten Rückseite Taste 1x drücken ca. 3 Sek. drücken Taste 1x drücken ca. 3 Sek. CLOCK Anzeigewechsel Einstellung von drücken zwischen lokaler Uhrzeit und Ein- und Aus- WIND AL Uhrzeit, Datum Datum schalten von und Wochentag Windalarm ALARM Alarmzeit Einstellung von und Windkühle- anzeigen und Alarmzeit...
  • Seite 13: Vorbereiten Des Windmessers Und Des Regenmessers Sowie Anmelden An Die Wetterstation

    Windmesser: – Legen Sie die Batterien gemäß der Polarität ein (beachten Sie dazu unter Punkt 11. Batterie ein- Gehäuse mit integriertem Windfahne mit legen und wechseln / Windmesser) Temperaturmesser und integriertem – Die Sendesignal LED leuchtet kurz auf. Der Luftfeuchtigkeitsmesser Kompass Windmesser ist jetzt kalibriert.
  • Seite 14: Manuelles Anmelden Des Windmessers Und Des Regen Messers An Die Wetterstation

    Die Wetterstation sucht sich automatisch die Funk- signale des Windmessers und des Regenmessers. Der Vorgang dauert ca. 4 Minuten. Stunden: Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste 13.4 Manuelles Anmelden des kommen Sie zur Stunden-Einstellung. Es blinken jetzt Windmessers und des Regen- die Stunden im Display.
  • Seite 15: Dcf-77 Angleichung

    Monat: ACHTUNG! Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste kommen Sie zur Monats-Einstellung. Es blinkt jetzt der Monat im Display. Mit der ▲-Taste und der Die Anzeigen von Zeit und Datum werden in Mittel- ▼-Taste können Sie den Monat einstellen. europa mittels des sog.
  • Seite 16: Alarmfunktion Deaktivieren

    15. Alarmfunktion Zum Einstellen der Alarmzeit halten Sie während der Uhrzeitanzeige die ALARM-Taste 3 Sekunden gedrückt. Nach Ertönen eines Bestätigungssignals Mit der ZONE-Taste kehren Sie wieder zur Uhrzeit- erscheint auf dem Display ALARM und die Stunden anzeige zurück. Wird während der Zeitzonenein- blinken.
  • Seite 17: Luftdruckeinheit Einstellen

    Alarmsignal ausschalten: Mit der PRESSURE-Taste kehren Sie wieder zur Das Alarmsignal ertönt ca. 2 Minuten und blinkt. regulären Anzeige zurück. Wenn ca. 1 Minute keine Sie können es vorzeitig mit der ALARM-Taste aus- Einstelltaste gedrückt wird ebenso. schalten. Schlummerfunktion: Mit der SNOOZE / LIGHT-Taste können Sie das 18.
  • Seite 18: Wind Chill Alarm Einstellen

    Drücken Sie die ▲- oder die ▼-Taste, um den Drücken Sie die ▲- oder ▼-Taste, um den gewünschten gewünschten Wert einzustellen. Mit der WIND Wert einzustellen. ALARM-Taste bestätigen Sie die Eingabe und es Mit der WIND ALARM-Taste bestätigen Sie die erscheint links neben der Windgeschwindigkeit Eingabe und es erscheint links neben der Wind Chill Temperatur...
  • Seite 19: Einstellen Der Einheit Für Die Regenmessung

    10 Sekunden erlischt die Hintergrundbeleuchtung automatisch. Windalarm an 24.1 Uhrzeit und Datum Wind Chill Alarm an Drücken Sie die CLOCK-Taste, um zwischen der Zeit-, Datum-, Wochentaganzeige zu wechseln. Wenn ca. 20 Sekunden keine Taste gedrückt wird, kehrt die Wetterstation automatisch zur Uhrzeitanzeige Wind- und Wind Chill-Alarm an zurück.
  • Seite 20: Regenmenge

    24.5 Regenmenge Beispiel: Drücken Sie die RAIN / CLEAR-Taste, bis die tägliche Die Wetterstation hat einen automatischen Speicher Regenmenge angezeigt wird. Zu sehen ist als Wert für die gefallene Regenmenge. Sie können sich die die Regenmenge vom aktuellen Tag. Darunter ist im Regenmenge in verschiedenen Chroniken anzeigen Diagramm die Regenmenge sowohl vom aktuellen lassen.
  • Seite 21: Eis- / Frostalarm

    Einheit in inHg Einheit in hPa (mb) 24.6 Eis- / Frostalarm Sobald die Temperatur auf unter 4 °C fällt, erscheint im Display das Frostalarm-Zeichen. Dieses warnt Sie vor möglichem Bodenfrost. Stunden Verlauf 24.7 Windrichtung 24.10 Minimal- und Maximal-Werte Der Windmesser zeigt automatisch die durchschnitt- liche Windrichtung der letzten 2 Minuten an.
  • Seite 22: Wartung

    25. Wartung 26. Fehlerbehebung bei Störung der Messergebnisse 25.1 Batterietiefstandsanzeige 26.1 Fehler beheben Wetterstation Sind die Batterien leer, erscheint das Symbol der Anzeige. Es gibt für die Wetterstation, den Wind- = Fehler messer und den Regenmesser ein separates Symbol. = mögliche Ursache = Behebung Wird die Innentempe- ratur angezeigt, zählt...
  • Seite 23: Reinigen

    Messergebnisse beeinflussen. In diesem Fall Beachten Sie die Kennzeichnung der setzen Sie die Wetterstation und den Außensensor Verpackungsmaterialien bei der Abfall- zurück. Dies machen Sie, indem Sie die Batterien trennung, diese sind gekennzeichnet mit entnehmen und nach ca. 5 Sekunden wieder Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit einsetzen.
  • Seite 24: Abwicklung Im Garantiefall

    29. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- weisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen- schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder...
  • Seite 25 List of pictograms used ..........................Page 26 1. Introduction ............................Page 26 2. General information ...........................Page 26 3. Intended use ............................Page 26 4. Technical data ............................Page 27 5. Simplified EU declaration of conformity ....................Page 27 6. Safety information ..........................Page 28 7. Scope of delivery ..........................Page 28 8.
  • Seite 26: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Outdoor temperature display Wind Speed display 25 m transmission range between Rainfall display transmitter and receiver station Dew point with frost / ice warning Indoor temperature display display Humidity display Time display Wind Direction display Batteries included Premium weather station damage resulting from inappropriate use and failure to comply with the safety instructions.
  • Seite 27: Technical Data

    4. Technical data Values above the measurement values: – Room temperature above 50 °C: HH.H Measuring Range: – Outdoor temperature above 70 °C: HH.H Room Temperature: 0.0 °C to +50.0 °C, – Air humidity above 99 %: 99 % Resolution: 0.1 °C –...
  • Seite 28: Safety Information

    7. Scope of delivery compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is avail- able at the following internet address: www.owim.com 6. Safety information DANGER FOR CHILDREN! J S wallowing batteries could be fatal. Keep batteries and the weather station out of the reach of children.
  • Seite 29: Definition Of Terms

    Wind Chill: The wind chill (Wind Chill) refers to the difference between the measured (air temperature) and the tem- perature felt on the human body, which depends on the wind speed. The wind chill is the measurement used for wind-dependant cooling of an object. Humans feel this wind chill particularly on the face.
  • Seite 30: Commissioning

    Rain gauge: – Transmits rainfall quantity to the weather station on 434 MHz frequency – Easy to stand or mount with screws on an even surface – It is best to stand or mount the rain gauge in an areas which are not protected from rain. 0.5 x 3 CAUTION! ø...
  • Seite 31 Vane Mast Wind Hexagonal socket head bolt wheel Washer Wind gauge assembly: Mounting clamp Washer Choose a suitable location for your wind gauge. – The wind gauge must be set up outdoors. – The wind must be able to access the wind Setting up the rain gauge: gauge from all sides to enable the wind force and wind direction to be measured accurately.
  • Seite 32: Inserting And Replacing Batteries

    11. Inserting and replacing batteries Weather station: – Open the battery compartment on the rear of Put the batteries first into the outdoor the weather station in the direction of the arrow. sensor (wind gauge / rain gauge), then – Insert the batteries (6 x 1.5 V type AA) ensuring into the weather station.
  • Seite 33: Product Overview

    12. Product overview Socket for 6 V (direct current) adaptor (adaptor not included) Weather Station: Temperature display and air Weather forecast and air pressure humidity indoors / outdoors Wind speed, wind direction Time and alarm and rainfall quantity Buttons – front side Button Press once Press for ap-...
  • Seite 34 Button Press once Press for ap- Button Press once Press for ap- prox. 3 sec. prox. 3 sec. CLOCK Switch display Set date and WIND UNIT Set the wind between local time speed unit time, date and (Beaufort, mph, day of the week m / s, km / h or knots) ALARM...
  • Seite 35: Preparing The Wind Gauge And Rain Gauge And Registering On The Weather Station

    Rain gauge: Leaf filter Battery Rain rocker compartment 13. Preparing the wind gauge and 13.3 Automatic wind gauge and rain gauge and registering on rain gauge registration on the weather station the weather station 13.1 Calibrating the wind gauge After inserting batteries in the wind gauge and the rain gauge, insert batteries in the weather station The wind gauge must be recalibrated when using it (see the instructions listed under Point 11.
  • Seite 36: Weather Station Basic Settings

    14. Weather station basic settings Year: Press the CLOCK button a second time to set the 14.1 Setting year. The year now appears on the display. Use ▲ and ▼ to set the year. – 12 / 24 hour format –...
  • Seite 37: Dcf-77 Synchronisation

    14.2 DCF-77 synchronisation This functions sets the time and date automatically. Press on the back side to activate the synchronisa- tion for radio-controlled DCF-77 time information. Press and the symbol appears on the display. When the transmission signal is received, a symbol appears.
  • Seite 38: Alarm Function

    Set +1 Hr.: Press the ALARM button again to reactivate the alarm Bulgaria, Estonia, Finland, Greece, Latvia, Lithuania, function. Press the CLOCK button to return to the Moldova, Romania, Turkey, Ukraine, Cyprus time display. If no button is pressed for approximately 20 seconds All other time zones can be found in your Atlas or while the switch is being made, the weather station on the Internet.
  • Seite 39: Setting The Wind Speed Unit

    the current air pressure value, e.g. from the newspaper Hold the WIND ALARM button down for approx. or Internet. 3 seconds until a confirmation tone sounds and the Hold the PRESSURE button down for approx. 3 seconds value flashes. until you hear a confirmation tone. The air pressure value now flashes on the display.
  • Seite 40: Switching The Wind Alarm And The Wind Chill Alarm On And Off

    Hold the WIND ALARM button down for approx. 3 seconds until a confirmation tone sounds and the value flashes. Wind Alarm on Wind Chill Alarm on Use ▲ or ▼ to set the desired value. Press the WIND ALARM to confirm the entry, which then appears on Wind and Wind Chill Alarm on left next to the Wind Chill temperature 22.
  • Seite 41: Date And Time

    24.1 Date and time displayed in different chronicles either as a digital value or in diagram form: Press the CLOCK button to switch between the time, date and day of the week. If no button has been Digital value: pressed for a period of approximately 20 seconds, the time display appears automatically.
  • Seite 42: Ice / Frost Alarm

    24.7 Wind direction The wind gauge automatically shows the average Press the RAIN HISTORY button to view the details. wind direction for the last 2 minutes. Every time the button is pressed, the display moves forward by one day. N = North Below, you will find a display for the past 2 days: NE = North East E = East...
  • Seite 43: Minimum And Maximum Values

    24.10 Minimum and If the indoors tempera- maximum values ture is displayed, the battery charge indica- Use the MEMORY button to display saved minimum tor applies for weather and maximum values. station. If the outside temperature is shown, the battery charge indi- cator applies for the wind gauge.
  • Seite 44: Cleaning

    = Always have a ”Beep” sound at the main unit. Cold (outdoor temperatures below 0°C) can reduce = Wind-chill alert was activated. When the wind- the battery power of the outdoor sensor and thereby chill alert is activated, in the 1st minute, first negatively impair the radio transmission.
  • Seite 45: Warranty Claim Procedure

    30. Service hours can be obtained from your local authority. Service Great Britain Faulty or used batteries / rechargeable batteries Tel.: 0800 404 7657 must be recycled in accordance with Directive E-Mail: owim@lidl.co.uk 2006/66/EC and its amendments. Please return Service Ireland the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points.
  • Seite 46 Légende des pictogrammesutilisés ......................Page 47 1. Information ............................Page 47 2. Informations générales ........................Page 47 3. Utilisation conforme ..........................Page 47 4. Caractéristiques techniques .......................Page 48 5. Déclaration de conformité UE......................Page 49 6. Consignes de sécurité ........................Page 49 7. Fourniture ............................Page 49 8.
  • Seite 47: Légende Des Pictogrammesutilisés

    Légende des pictogrammesutilisés Champ d’affichage de température Champ d‘affichage de vitesse extérieure du vent Portée de transmission de 25 m Champ d‘affichage de entre l’émetteur et le récepteur précipitations Champ d’affichage de température Champ d’affichage de point de intérieure rosée avec givre / glace Champ d’affichage d’humidité...
  • Seite 48: Caractéristiques Techniques

    radio-pilotée et d’un calendrier. Réservé à un usage – Point de rosée inférieur à 0 °C : LL.L – Refroidissement éolien inférieur à –90 °C : LL.L privé. Ne convient pas à un usage professionnel. Les valeurs mesurées sont trop élevées : 4.
  • Seite 49: Déclaration De Conformité Ue

    5. Déclaration de conformité UE J V érifier régulièrement que les piles ne fuient pas. J R etirer les piles du produit en cas de non utilisa- Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- tion prolongée. J straße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, N e tremper ni la station météo ni le capteur déclarons que le produit : Station météo premium, extérieur dans l’eau ou un autre liquide.
  • Seite 50: Définitions

    alors atteint et l’air refroidi contient à cette température la teneur maximale possible en vapeur d’eau. Heat Index : L’indice de chaleur (aussi appelé humidex) (Heat Index) est la température de l’air ressentie par le corps humain en tenant compte de la température de l’air mesurée et de l’hygrométrie.
  • Seite 51: Mise En Service

    – Indication des précipitations Pose de la station météo : – Indication du refroidissement éolien (Wind Chill) La station météo est muni d’un pied prémonté qui – Peut être posée ou fixée au mur permet de la poser facilement. – Réservé à un usage intérieur Remarque : Avant la mise en service, retirez le film de protection de l’écran de la station météo.
  • Seite 52 position horizontale est indispensable pour que la mesure soit précise. Girouette Mât Hélice Vis six pans creux Niches Rondelle Collier de fixation Rondelle Ecrou Pose du pluviomètre : Recherchez un lieu adéquat pour le pluviomètre. – Ce lieu doit être en plein air. Il ne doit pas être en- combré...
  • Seite 53: Installation Et Remplacement Des Piles

    11. Installation et Station météo : remplacement des piles – Ouvrez le compartiment à piles sur la face arrière de la station météo dans le sens de la flèche. Insérez les piles pour commencer dans le – Insérez les piles (6 x 1,5 V de type AA) en respec- capteur extérieur (anémomètre / pluvio- tant la polarité.
  • Seite 54: Description De L'appareil

    12. Description de l’appareil Prise pour adaptateur 6 V (courant continu) (adaptateur non fourni) Station météo : Indication de température et Prévision météo et pression d’hygrométrie in térieur / extérieur Vitesse du vent, direction du Heure et alarme vent et pluviométrie Touches sur la façade Touche Appuyer 1...
  • Seite 55 Touche Appuyer 1 Appuyer Touche Appuyer 1 Appuyer fois env. 3 fois env. 3 secondes secondes HEAT INDEX Indice de cha- ▼ Réglages vers Défilement leur (Heat In- l’arrière rapide des dex) et point réglages vers de rosée (Dew l’arrière DEW POINT Point) CLOCK...
  • Seite 56: Préparation De L'anémomètre Et Du Pluviomètre Et Enregistrement Dans La Station Météo

    Anémomètre : – Insérez les piles en respectant leur polarité (voir les consignes au point 11. Insertion et rempla- Boîtier avec capteur de tempéra- Hélice avec boussole cement des piles / Anémomètre) ture et d’hygrométrie intégré intégrée – La DEL de signal d’émission s’allume brièvement. L’anémomètre est désormais calibré.
  • Seite 57: Enregistrement Manuel De L'anémomètre Et Du Pluviomètre Dans La Station Météo

    La station météo recherche automatiquement les si- gnaux RF de l’anémomètre et du pluviomètre. Ce processus dure environ 4 minutes. Heures : En réappuyant sur la touche CLOCK, vous activez 13.4 Enregistrement manuel de le réglage des heures. Les heures clignotent alors l’anémomètre et du pluvio- sur l’écran.
  • Seite 58: Synchronisation Dcf

    Mois : ATTENTION ! En réappuyant sur la touche CLOCK, vous activez le réglage du mois. L’affichage du mois clignote alors. Avec les touches ▲ et ▼, vous pouvez régler le mois. Les indications de l’heure et de la date sont transmises en Europe centrale au moyen de ce que l’on appelle le signal radio DCF-77.
  • Seite 59: Fonction D'alarme

    La touche ZONE vous permet de revenir à l’affichage de l’heure. Si vous n’actionnez aucune touche de réglage de fuseau horaire pendant 60 secondes, la station météo revient aussi sur l’affichage de l’heure. La touche ZONE vous permet de visualiser la zone Avec les touches ▲...
  • Seite 60: Réglage De L'unité De Pression Atmosphérique

    Fonction de rappel d’alarme : La touche SNOOZE / LIGHT vous offre la possibilité d’interrompre le signal d’alarme pendant 10 minutes environ. Pendant ce temps, clignote au-dessus de l’affichage de l’heure. 18. Réglage de l’unité de mesure de vitesse du vent Le signal d’alarme retentit ensuite de nouveau pen- Vous pouvez faire afficher la vitesse du vent en dant 2 minute environ.
  • Seite 61: Réglage De L'alarme Refroidissement Éolien

    Appuyez sur la touche ▲ ou ▼, pour régler la valeur choisie. Confirmez la saisie avec la touche WIND ALARM et t apparaît à gauche à côté de la vitesse du vent. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼, pour régler la valeur souhaitée.
  • Seite 62: Réglage De L'unité De Mesure Du Pluviomètre

    24. Indications Alarme vent et refroidissement éolien désactivées Rétro-éclairage : Appuyez sur la touche SNOOZE / LIGHT pour allumer le rétro-éclairage. Le rétro-éclairage s’éteint automa- Alarme refroidissement éolien tiquement après environ 10 secondes. activée 24.1 Date et heure Alarme refroidissement éolien activée Appuyez sur la touche CLOCK pour commuter entre l’heure, la date, et le jour de la semaine.
  • Seite 63: Affichage De L'indice De Chaleur Et Du Point De Rosée

    24.4 Affichage de l’indice de La valeur actuelle s’affiche. Ci-dessous un diagramme chaleur et du point de rosée de l’historique correspondante des 6 dernières unités. Appuyez sur la touche HEAT INDEX / DEW POINT pour commuter entre l’indice de chaleur et le point de rosée.
  • Seite 64: Alarme Gel / Givre

    2 jours avant : Pluvio- métrie 156,7 mm sur la barre d’affichage –2 24.9 Changement de pression atmosphérique Selon le même schéma, vous pouvez afficher l’histo- rique pour les semaines et les mois écoulés. Il n’y a pas d’historique disponible pour la pluviométrie La station météo affiche les changements de pression totale (TOTAL) ! atmosphérique au cours des 6 dernières heures.
  • Seite 65: Indication De Tendance

    N’oubliez pas qu’un remplacement des piles peut provoquer une perte des données enregistrées dans ensoleillé légèrement couvert couvert pluvieux orageux la station météo. 24.12 Indication de tendance 25.2 Filtre à feuilles du pluviomètre En plus des prévisions météorologiques, l’appareil fournit une indication de tendance. Une flèche indique Retirez régulièrement les feuilles et autres choses accu- respectivement la montée, la stabilité...
  • Seite 66: Nettoyage

    27. Nettoyage pluviomètre se trouve en position centrale, le pluviomètre passe directement en mode de test. = Avant la mise en place de la pile dans le pluvio- Utilisez exclusivement un chiffon humide pour nettoyer mètre voire avant la connexion du pluviomètre les produits.
  • Seite 67: Faire Valoir Sa Garantie

    Pollution de l’environnement par Service après-vente Belgique la mise au rebut incorrecte des Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) piles / piles rechargeables ! E-Mail : owim@lidl.be Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doi- vent être considérées comme des déchets spéciaux.
  • Seite 68 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................Pagina 69 1. Inleiding ............................Pagina 69 2. Algemene informatie ........................Pagina 69 3. Beoogd gebruik ..........................Pagina 69 4. Technische gegevens ........................Pagina 70 5. EU-conformiteitsverklaring ......................Pagina 70 6. Veiligheidsinstructies ........................Pagina 71 7.
  • Seite 69: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Weergave buitentemperatuur Weergave windsnelheid 25 m zendbereik tussen zend- en Weergave regenval ontvangstation Weergave dauwpunt met vorst-/ Weergave binnentemperatuur ijswaarschuwing Weergave v.d. vochtigheid Weergave v.d. tijd Weergave windrichting Inclusief batterijen Premium weerstation wijzing is beschreven, om verwondingen of schade te voorkomen.
  • Seite 70: Technische Gegevens

    der. Alleen voor privégebruik. Niet voor industriële Overschrijden van de meetwaarden: toepassingen. – Binnentemperatuur boven 50 °C: HH.H – Buitentemperatuur boven 70 °C: HH.H – Luchtvochtigheid boven 99 %: 99 % 4. Technische gegevens – Luchtdruk boven 1050 hPa: 1050 hPa –...
  • Seite 71: Veiligheidsinstructies

    J weerstation, modelnr.: H13726, waarvoor deze N eem de aanwijzingen voor reinigen en bewaren verklaring geldt, voldoet aan de normen / normatie- in deze gebruiksaanwijzing in acht. ve documenten van 2014/53/EU en 2011/65/EU. 7. Leveringsomvang De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ook via het volgende internetadres ter beschik- king: www.owim.com 6.
  • Seite 72: Verklaring Van Begrippen

    Wind Chill: Bij de windkoelte (Wind Chill) gaat het om het verschil tussen de gemeten (luchttemperatuur) en de gevoelde temperatuur, die afhankelijk is van de windsnelheid. De windkoelte is maat voor afkoeling van een object onder invloed van de wind. De mens voelt deze windkoelte vooral in het gezicht.
  • Seite 73: Ingebruikneming

    Regenmeter: – Geeft regenhoeveelheid door aan het weersta- tion via 434 MHz-frequentie – Eenvoudig neerzetten of schroefmontage op een effen oppervlak – Neerzetten of montage idealiter op een plaats die niet tegen regen is beschut. 0.5 x 3 VOORZICHTIG! ø 5 mm 5 mm Neem de volgende veiligheidsinstructies voor de windmeter en de regenmeter in...
  • Seite 74 Vergewis u er na de montage van dat de windmeter waterpas gericht is en stevig vastzit. Een horizontale positie is nodig om een nauwkeurige meting te verrichten. Windvaan Mast Ophanging Windrad Binnenzeskantschroeven Onderlegring Bevestigingbeugel Onderlegring Moer Plaatsen van de regenmeter: Zoek een geschikte standplaats voor de regenmeter.
  • Seite 75: Batterijen Plaatsen En Vervangen

    2. Schuif de meegeleverde pluggen in de boorgaten tot ze deze zo afsluiten dat ze gelijk liggen met de wand. 3. Schroef de regenmeter vast met de meegeleverde schroeven. 11. Batterijen plaatsen en vervangen Weerstation: – Open het batterijvak aan de achterzijde van Plaats de batterijen eerst in de buitensen- het weerstation in de pijlrichting.
  • Seite 76: Overzicht Van Het Apparaat

    12. Overzicht van het apparaat dan kan waterdichtheid van het batterijvak worden gewaarborgd. – Draai de 4 schroeven op het klepje van het Weerstation: batterijvak weer handvast aan. Temperatuurweergave en Weervorspelling en luchtdruk luchtfochtigkeit binnen / buiten – Schuif de behuizing weer voorzichtig over de basis van het apparaat.
  • Seite 77 Toets ca. 3 sec. Toets ca. 3 sec. indrukken indrukken indrukken indrukken CLOCK Omschakelen Instelling van WIND UNIT Instellen van weergave tussen tijd en datum windsnelheids- lokale tijd, da- eenheid (Beau- tum en dag fort, mph, m/s, km/h of knots) ALARM Alarmtijd weer- Instelling van...
  • Seite 78: Voorbereiden Van De Windmeter En De Regenmeter En Aanmelden Op Het Weerstation

    13.2 Regenmeter voorbereiden Regenmeter: Bladerenzeet – Plaats de batterijen in de regenmeter (zie daar- voor onder paragraaf 11. Batterij plaatsen en vervangen / Regenmeter). – Verwijder de transportbeveiliging waarmee de regenwip is vastgezet. Batterijvak Regenwip 13. Voorbereiden van de windmeter en de regenmeter en aanmelden op het weerstation 13.1 Windmeter kalibreren...
  • Seite 79: Weerstation Basisinstellingen

    14. Weerstation basisinstellingen 14.1 Instelling Jaar: – 12 / 24-uursformaat – tijd Door nog eens op de CLOCK-toets te drukken komt – datumformaat u in de jaar-instelling. In het display knippert nu het – datum jaar. Met de ▲-toets en de ▼-toets kunt u het jaar in- stellen.
  • Seite 80: Dcf-77 Afstemming

    Door nog eens op de CLOCK-toets te drukken keert netijd. De tijdzones zijn ingedeeld in 24 zones. U u terug in de tijdsweergave. kunt een tijdzone van +12 uur tot –12 uur kiezen. Instelling tijdzone: 14.2 DCF-77 afstemming Houd de ZONE-knop op de achterkant ca. 3 secon- den ingedrukt.
  • Seite 81: Alarmfunctie

    Set 0 uur: Albanië, België, Bosnië-Herzegovina, Denemarken, Duitsland, Frankrijk, Gibraltar, Italië, Kroatië, Liech- tenstein, Luxemburg, Malta, Macedonië, Monaco, Deactiveren van de alarmfunctie: Nederland, Noorwegen, Oostenrijk, Polen, San Marino, Zweden, Zwitserland, Servië, Slowakije, Druk tweemaal de ALARM-toets in de tijdsweergave Slovenië, Spanje (met uitzondering van de Canari- in tot verdwijnt.
  • Seite 82: Luchtdrukaanpassing

    19. Windalarm instellen U kunt een windalarm voor windvlagen (hoogste snelheid van de laatste 10 minuten) instellen. 17. Luchtdrukaanpassing Druk daarvoor net zo vaak de WIND ALARM-toets in tot ALARM en GUST (windvlaag) op het display Nadat de batterijen in het weerstation zijn geplaatst, verschijnt.
  • Seite 83: Wind Chill-Alarm Instellen

    Druk de WIND ALARM-toets in om de alarmtoon voortijdig te onderbreken. blijft net zo lang knip- peren tot de windvlagen (van de laatste 10 minuten) weer dalen tot onder de grenswaarde. Druk de WIND ALARM-toets in om de alarmtoon 20. Wind Chill-alarm instellen voortijdig te onderbreken.
  • Seite 84: Instellen Temperatuureenheid

    24.3 Temperatur en luchtvochtig- heid binnen / buiten Druk de CHANNEL / SEARCH-toets in om tempera- tuur en luchtvochtigheid voor binnen of buiten weer 23. Instellen temperatuureenheid te geven. Er bestaat ook de mogelijkheid de waar- den voor binnen en buiten afwisselend weer te ge- U kunt de temperaturen in °C (graden Celsius) of in ven.
  • Seite 85: Ijs- / Vorstalarm

    Druk daarvoor op de RAIN / CLEAR-toets om te kiezen tussen de volgende weergaven van de regenhoe- 1 dag eerder: veelheid: regenhoeveelheid – totale regenhoeveelheid 0,0 mm met balk- – dagelijkse regenhoeveelheid weergave bij –1 – wekelijkse regenhoeveelheid – maandelijkse regenhoeveelheid De actuele waarde wordt weergegeven.
  • Seite 86: Windsnelheid

    24.8 Windsnelheid gebaseerd op de verandering van de luchtdruk en klopt voor maximaal 75 %. Omdat weersomstan- Het weerstation geeft de gemiddelde windsnelheid digheden nooit voor 100 % te voorspellen zijn, kan (AVERAGE) van de laatste 2 minuten en de hoogste de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor snelheid voor windvlagen (GUST) van de laatste schade als gevolg van onjuiste weersvoorspellingen.
  • Seite 87: Regenmeter Bladerenzeef

    Vervang de batterijen als op het display verschijnt. = Na het plaatsen van de batterij klinkt er in het Als de batterijen zwak of leeg zijn, kan geen nauw- hoofdstation een geluidssignaal. keurig meetresultaat worden gegarandeerd. Om de = Als de hendel van de regenmeter bij het plaatsen batterijen te vervangen gaat u te werk zoals is be- cq.
  • Seite 88: Reinigen

    Als het weerstation niet juist werkt, haalt u de batte- en / of het product af bij de daarvoor bestemde ver- rijen er eventjes uit en plaatst u deze vervolgens weer zamelstations. opnieuw in het apparaat. Milieuschade door foutieve ver- wijdering van de batterijen / accu‘s! 27.

Inhaltsverzeichnis