Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Auriol IAN 283582 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IAN 283582:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FUNK-WETTERSTATION / RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION / STATION MÉTÉO RADIO-PILOTÉE
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STATION MÉTÉO RADIO-PILOTÉE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
RÁDIOVÁ
METEOROLOGICKÁ STANICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ESTAÇÃO
METEOROLÓGICA SEM FIOS
Instruções de utilização e de segurança
IAN 114324
IAN 283582
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
RADIOGRAFISCH WEERSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
INALÁMBRICA
Instrucciones de utilización y de seguridad

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol IAN 283582

  • Seite 1 Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies RÁDIOVÁ ESTACIÓN METEOROLÓGICA METEOROLOGICKÁ STANICE INALÁMBRICA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad ESTAÇÃO METEOROLÓGICA SEM FIOS Instruções de utilização e de segurança IAN 114324 IAN 283582...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página 136...
  • Seite 3 HG02832A / HG02832B HG02832C / HG02832D...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme......Seite Einleitung .....................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ...........Seite Teilebeschreibung ................Seite Technische Daten................Seite Lieferumfang ..................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........Seite 10 Inbetriebnahme ................Seite 11 Produkte aufstellen ................Seite 12 Außenfühler in Betrieb nehmen / Batterien wechseln .......Seite 12 Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln ......Seite 12 Das DCF-Signal (Uhrzeitsender) ............Seite 14 Anzeigen im Basismodus ..............Seite 15...
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Funkgesteuert Wechselstrom Spritzwassergeschützt Schutzklasse II mit Sicherung Funk-Wetterstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 7: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Hauptstation Display Display Temperaturfeld innen SNOOZE- / LIGHT-Feld Temperaturfeld außen Tastenfeld Uhrzeitfeld Aufhängeöse der Luftdruckfeld Hauptstation Sensordisplay außen Batteriefachdeckel Außenfühler-Tasten neben Ständer dem Batteriefach SET- / HISTORY-Taste UP-Taste °C / °F-Taste DOWN- / -Taste TX-Taste (Kanal-Reset-Taste) ALARM- / SET-Taste Kanal-Wahlschalter Reset-Taste °C / °F-Taste...
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten Hauptstation: Messbereich der Temperatur: 0 °C bis 50 °C 32 °F bis 122 °F Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % Funkuhr: DCF77 Batterien: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (Größe AA) Messbereich des Luftdrucks: 850 hPa bis 1050 hPa 25,1 inHg bis 31,1 inHg Frequenzband: 77,5 kHz, 433,050 MHz bis...
  • Seite 9: Lieferumfang

    Frequenzband: 433,050 MHz bis 434,790 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung: 433,92 MHz, -10,77 dBm Lieferumfang 1 Hauptstation 1 Außenfühler 4 Batterien, Typ LR06, 1,5 V 1 Netzteil 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Be- dien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und dar-...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    V ergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die vorhandene Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung des Netzteils übereinstimmt (230–240 V∼, 50 Hz). V ergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass das Produkt und das Netzteil sowie die Kabelverbindung unbeschädigt sind! Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt niemals in Betrieb! D er Stecker des Produkts muss in eine leicht zugängliche Steckdose gesteckt werden, damit das Produkt im Notfall leicht vom Stromnetz...
  • Seite 11: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berüh-...
  • Seite 12: Produkte Aufstellen

    Produkte aufstellen ACHTUNG: Nehmen Sie zuerst den Außenfühler und erst dann die Hauptstation in Betrieb. Setzen Sie den Außenfühler und auch die Hauptstation nach Möglichkeit keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Stellen Sie die Hauptstation auf eine ebene, horizontale Fläche oder hängen Sie sie an die Wand.
  • Seite 13 Für einen Batteriewechsel entnehmen Sie zunächst die alten Batterien. Legen Sie neue Batterien des Typs LR06 in das Batteriefach Achten Sie hierbei auf die richtige Polung. Diese ist im Batterie- fach dargestellt. Schließen Sie abschließend den Batteriefachdeckel wieder. Das Display leuchtet kurz auf und führt einen kurzen Check aller Anzeigeelemente durch.
  • Seite 14: Das Dcf-Signal (Uhrzeitsender)

    Das DCF-Signal (Uhrzeitsender) Das DCF-Signal (deutscher Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frank- furt / Main, Deutschland, abgegeben werden. Ihre Hauptstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingun- gen bis zu einer Distanz von ca. 1500 km um Frankfurt / Main. Wurde das Signal erfasst, zeigt das Uhrzeitfeld die gegenwärtige mitteleuropäische Uhrzeit, Datum und Wochentag an.
  • Seite 15: Anzeigen Im Basismodus

    Anzeigen im Basismodus Das Uhrzeitfeld Die Uhrzeit: Die Uhrzeit wird gemäß den Voreinstel- lungen im 24-Stundenformat ange- zeigt. Wird in den Grundeinstellungen das 12-Stundenformat gewählt, er- scheint in der Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterscheidung ein PM (Lateinisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) vor der Uhrzeit.
  • Seite 16: Die Mondphase

    Die Mondphase: Die aktuelle Mondphase wird wie folgt angezeigt: Der nicht beleuchtete Teil des Monds wird im Display dunkel angezeigt. Das Luftdruckfeld Die Luftdruckanzeige: Oben rechts erscheint der Luftdruck zu dem Zeitpunkt, welcher im Feld HIST (für Englisch History = Entwick- lung) angezeigt wird.
  • Seite 17: Die Wettervorhersage

    Die Wettervorhersage: Die Hauptstation berechnet aus der Luftdruckentwicklung eine Wetter- vorhersage für eine Zeit von etwa 12 Stunden. Natürlich kann diese Vorhersage nicht mit der durch Satelliten und Hochleistungscomputer unterstützten Vorhersage von professionellen Wetterdiensten konkurrieren, sondern liefert lediglich einen ungefähren Anhaltspunkt für die aktuelle Entwicklung.
  • Seite 18: Die Relative Luftfeuchte

    Die relative Luftfeuchte: Hier wird die relative Luftfeuchtigkeit angezeigt, welcher die Hauptstation ausgesetzt ist. Der Trend der Temperatur- bzw. der Luftfeuchtigkeits- entwicklung: Die Trendanzeige zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn sich die Temperatur innerhalb einer Stunde um 2 °C (= 3,6 °F) oder mehr ändert und behält die Richtung dann auch ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei.
  • Seite 19: Niedriger Batterieladezustand

    Niedriger Batterieladezustand: Wird das Batteriezeichen angezeigt, sollten sobald wie möglich die Batterien der Hauptstation ausgetauscht werden. Folgen Sie hierzu den Anweisungen im Kapitel Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln. Das Temperaturfeld außen Die Außentemperatur: Die Außentemperatur wird mit einer Teilung von einem Zehntelgrad angezeigt.
  • Seite 20: Einstellungen

    Kanalanzeige: Die Hauptstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorge- nommen haben. Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte, die Funksignale übertragen, wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor durch Drücken der CH-Taste an der Hauptstation oder des Kanal- Wahlschalters am Außenfühler.
  • Seite 21: Grundeinstellungen

    Grundeinstellungen Um die Grundeinstellungen vornehmen zu können, halten Sie die SET- / HISTORY-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Durch Druck auf die UP-Taste oder die DOWN- / -Taste können Sie nun den jeweils blinkenden Wert verändern. TIPP: Wenn Sie die UP-Taste bzw. die DOWN- / -Taste gedrückt halten, erzeugen Sie einen schnellen Vorlauf bzw.
  • Seite 22 Uhrzeitformat: Hierbei steht 24 Hr für das 24-Stunden-Format (0:00 Uhr–23:59 Uhr). 12 Hr steht für das 12-Stunden-Format (1:00 Uhr–12:59 Uhr). Beim 12-Stunden-Format erscheint in der Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterschei- dung ein PM (Lateinisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) im Display.
  • Seite 23: Temperatur-Alarm

    Luftdruck einstellen: Die Luftdruckanzeige zeigt gemäß Vor- einstellung den absoluten Luftdruck in mb bzw. hPa an. Hier können Sie die Anzeige nun auf den höhenbezogenen Luftdruck Ihres Auf- enthaltsorts einstellen. Den korrekten aktuellen Wert entnehmen Sie bitte dem Internet oder der örtlichen Wettervorhersage. Beachten Sie, dass Sie den Wert in der Einheit einstellen müssen, welcher während der Einstellung angezeigt wird.
  • Seite 24: Weckalarm

    Bestätigen Sie den Wert durch Druck auf die ALERT-Taste. Nun blinkt erneut die Temperaturanzeige und ein blinkender Abwärts- pfeil erscheint. Durch Druck auf die UP-Taste oder die DOWN- / -Taste können Sie nun die minimale Temperatur des gewünschten Temperaturbe- reichs einstellen. Bestätigen Sie diesen Wert durch Druck auf die ALERT-Taste.
  • Seite 25: Weckalarm Einstellen

    Weckalarm einstellen Halten Sie die ALARM- / SET-Taste 3 Sekunden gedrückt, um in den Alarm-Einstellungsmodus zu gelangen. Anstelle der Uhrzeit erscheint die zuletzt eingestellte Weckalarmzeit mit blinkender Stundenanzeige. Rechts neben der Weckalarmzeit erscheint die Kennzeichnung Sie können die Stundenzahl der W (Wochentag)- oder S (Einzelalarm)- Weckalarmzeit mittels der UP-Taste oder der DOWN- / -Taste...
  • Seite 26: Gespeicherte Daten Abrufen

    dass Sie die Schlummerfunktion aktiviert haben: Der Signalton ertönt 5 Minuten später erneut. Zum endgültigen Abschalten des Signaltons drücken Sie irgend- eine Taste des Tastenfelds. Gespeicherte Daten abrufen Maximale Temperaturwerte Durch einfachen Druck auf die MEM-Taste erscheint in beiden Tempe- raturfeldern neben den Temperaturanzeigen sowie neben der Anzeige der Luftfeuchtigkeit das Zeichen MAX.
  • Seite 27: Signalempfang Manuell Aktivieren

    Signalempfang manuell aktivieren DCF-Signalempfang aktivieren Die Hauptstation gleicht die interne Uhrzeit stets nachts mit dem DCF- Signal ab. Sie können den DCF-Empfang jedoch auch manuell aktivieren. Halten Sie hierzu die DOWN- / -Taste 3 Sekunden lang gedrückt, bis das Funkturmsymbol blinkt.
  • Seite 28: Reset-Funktion

    Reset-Funktion Durch Drücken der Reset-Taste werden alle Einstellungen zurück- gesetzt. Die Einstellungen können nun erneut vorgenommen werden. Fehler beheben Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Es ist möglich, dass das Produkt durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts, wenn das Display Störungen anzeigt.
  • Seite 29: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege ein trockenes und weiches Brillenputztuch. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
  • Seite 30: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sam- meleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder- müllbehandlung.
  • Seite 31 Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Ori- ginal-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Seite 32 List of pictograms used ..............Page 33 Introduction ..................Page 33 Intended use ..................Page 33 Parts description..................Page 34 Technical Data ..................Page 35 Scope of delivery ................Page 36 General safety instructions ............Page 36 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ....Page 37 Start-up ....................Page 38 Setting up the products ..............Page 38 Starting the outdoor sensor / changing batteries ......Page 39 Starting the main station / changing batteries ........Page 39...
  • Seite 33: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current Radio controlled Alternating Splashproof current Safety class II Fused Radio-controlled weather station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
  • Seite 34: Parts Description

    Parts description Main station Display Display Indoor temperature field SNOOZE- / LIGHT field Outdoor temperature field Keypad Clock field Main station eyebolt Barometric pressure field Battery compartment cover Outdoor sensor display Stand Outdoor sensor buttons next SET- / HISTORY button to battery compartment UP button DOWN- /...
  • Seite 35: Technical Data

    Technical Data Main station: Temperature measurement range: 0 °C to 50 °C 32 °F to 122 °F Humidity measurement range: 20 % to 95 % Radio-controlled clock: DCF77 Batteries: 2 x LR06 (UM-3), 1.5 V (size AA) Barometric pressure measurement range: 850 hPa to 1050 hPa 25.1 inHg to 31.1 inHg Frequency band:...
  • Seite 36: Scope Of Delivery

    Scope of delivery 1 Main station 1 Outdoor sensor 4 Batteries, type LR06, 1.5 V 1 Mains adapter 1 Set of operating instructions General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! This product may be used by children age 8 years and up, and persons with reduced physical, sensory or...
  • Seite 37: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    This product does not contain any parts that can be serviced by the user. The LEDs cannot be exchanged. The product is only suited for use with the included mains adapter (model no. 6305-EU-A for HG02832B, HG02832D, 6305-EU-B for HG02832A, HG02832C). To switch the product off completely, unplug the mains adapter from the socket.
  • Seite 38: Start-Up

    In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.
  • Seite 39: Starting The Outdoor Sensor / Changing Batteries

    Starting the outdoor sensor / changing batteries Open the battery compartment on the back of the outdoor sensor by sliding the battery cover in the direction of the arrow. When changing batteries first remove the old batteries. Insert the new batteries, type LR06, in the battery compartment Check the polarity of the battery during insertion.
  • Seite 40: The Dcf Signal (Time Transmitter)

    If no outdoor temperature is displayed after 3 minutes,the main station will stop searching. The animation of the reception symbol will turn off and the outdoor temperature field will show --._ °C and --._ %. Most likely, the signal cannot be received due to structural factors, reinforced concrete walls, the brickwork being too solid, or the distance between the units.
  • Seite 41: Information In Base Mode

    You also have the option to set the time manually. For more details please refer to section Basic settings. Once the main station has received the signal from the outdoor sensor and the DCF signal, it enters base mode. In base mode the main station will display the following information: Information in base mode The clock field Time:...
  • Seite 42: The Barometric Pressure Field

    The radio tower symbol: The radio tower symbol indicates successful reception of the DCF signal. The main station synchronises its internal clock with the time station every night. During synchronisation this symbol will flash. If reception was successful the symbol will be static until the next reception cycle.
  • Seite 43: The Indoor Temperature Field

    The barometric pressure trend: The trend will appear as rising (or dropping), when the barometric pressure changes by 2 hPa (= 0.06 inHg) or more within an hour and will maintain the direction for one hour even without any further change. The weather forecast: The main station calculates a weather forecast for about the next 12 hours based on the barometric pressure trend.
  • Seite 44: Low Battery

    The relative humidity: This displays the relative humidity to which the main station is exposed. The temperature- or humidity trend: The trend will appear as rising (or dropping), when the temperature changes by 2 °C (= 3.6 °F) or more within an hour and will maintain the direction for one hour even without any further change.
  • Seite 45: The Outdoor Temperature Field

    The outdoor temperature field The outdoor temperature: The outdoor temperature is displayed with in- dexing up to a tenth of a degree. The temper- ature unit °C (for degrees Celsius) appears at the top right. The temperature unit can also be set to the now uncommon unit °F (degrees Fahrenheit).
  • Seite 46: Settings

    - 1: Outdoor sensor on channel 1 - 2: Outdoor sensor on channel 2 - 3: Outdoor sensor on channel 3 - : automatic channel change Low battery: If the battery symbol appears the batteries in the outdoor sensor should be replaced as soon as possible. Please refer to the instructions in section Starting the outdoor sensor / changing batteries.
  • Seite 47 ATTENTION: When no buttons are pressed for approx. 20 seconds the main station will return to base mode. Briefly pressing the SET/HISTORY button will confirm the setting and switch to the next option in the clock settings. This allows you to change the following settings in sequence: Note: If the main station has received the DCF signal the year, month, day, hour and minute settings will remain unchanged.
  • Seite 48: Temperature Alarm

    the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to +01. The clock is now still controlled by DCF but shows the time as one hour ahead of CET. If you wish to know what the time is in the USA for example, then simply by setting the time zone value to e.g.
  • Seite 49: Activating The Temperature Alarm

    Activating the temperature alarm Press and hold the ALERT button for three seconds until the temperature display flashes in the outdoor temperature field A flashing up arrow will appear to the left of the temperature. Now press the UP button or the DOWN- / button to set...
  • Seite 50: Alarm

    Alarm The main station features two alarms, which can be set and activated separately. Weekday alarm, Single alarm Weekday alarm: Mo to Fr weekday alarm Single Alarm: one time alarm Once it finished, will be disabled automatically. Setting the alarm Press and hold the ALARM- / SET button for 3 seconds to enter the alarm settings mode.
  • Seite 51: Switching Off The Alarm

    Switching off the alarm The alarm will sound at the set time and the backlight will switch on. When not switched off, the alarm will sound for 2 minutes before stopping automatically. Press the SNOOZE-/LIGHT field to interrupt the alarm. The clock display will flash , indicating the snooze function has been activated: the alarm will sound again after 5 minutes.
  • Seite 52: Manually Activating Signal Reception

    Manually activating signal reception Activating DCF signal reception Every night the main station synchronises the internal clock with the DCF signal. However, you may also activate DCF reception manually. To do so, press and hold the DOWN- / button for 3 seconds until the radio tower symbol flashes.
  • Seite 53: Troubleshooting

    Troubleshooting The product contains delicate electronic components. Thus radio transmitting equipment in the immediate vicinity may interfere with the product. If the display shows interference, move such objects away from the product. Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In cases of the product failing to work, remove the batteries for a short while and then replace them.
  • Seite 54: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
  • Seite 55: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical sym- bols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Seite 56 The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture.
  • Seite 57 Légende des pictogrammes utilisés ..........Page 58 Introduction ..................Page 58 Utilisation conforme ................Page 58 Descriptif des pièces ................Page 59 Caractéristiques techniques ...............Page 60 Contenu de la livraison ..............Page 61 Instructions générales de sécurité ..........Page 61 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ..............Page 62 Mise en service ..................Page 64 Installation des produits ..............Page 64...
  • Seite 58: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Courant continu Radio-commandé Protégé contre les Courant alternatif projections d'eau Classe de Avec protection protection II Station météo radio-pilotée Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
  • Seite 59: Descriptif Des Pièces

    supposée de la météo en se basant sur l’ensemble des données. Le produit n’est pas destiné à une utilisation commerciale. Descriptif des pièces Centrale météo Écran Compartiment à piles Champ SNOOZE / LIGHT de la sonde extérieure Champ de touches Écran Trou de suspension de la centrale météo...
  • Seite 60: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Centrale météo : Plage de mesure de la température : de 0 °C à 50 °C de 32°F à 122°F Plage de mesure de l’humidité de l’air : de 20 % à 95 % Horloge par ondes radio : DCF77 Piles : 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V...
  • Seite 61: Contenu De La Livraison

    Bande de fréquences : 433,050 MHz à 434,790 MHz Puissance maximale émise : 433,92 MHz, -10,77 dBm Contenu de la livraison 1 centrale météo 1 capteur extérieur 4 piles de type LR06, 1,5 V 1 alimentation électrique 1 mode d’emploi Instructions générales de sécurité...
  • Seite 62: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    A vant l‘utilisation du produit, vérifiez que la tension secteur corres- ponde à la tension de service requise de l‘alimentation électrique (230–240 V∼, 50 Hz). A vant la mise en service, assurez-vous que le produit, l‘alimentation électrique ainsi que le câble de connexion sont en parfait état ! Ne faites jamais fonctionner un produit endommagé...
  • Seite 63: Risque D'endommagement Du Produit

    Risque de fuite des piles / piles rechargeables Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil. Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! En cas de contact avec l’acide d’une pile, rincez la zone touchée à...
  • Seite 64: Mise En Service

    Mise en service Remarque : Insérez premièrement les piles dans la sonde extérieure, puis deuxièmement dans la centrale météo. Installation des produits ATTENTION : Mettez tout d‘abord en marche la sonde extérieure, puis la centrale météo. Dans la mesure du possible, n‘exposez ni la sonde extérieure ni la centrale météo aux rayons directs du soleil.
  • Seite 65: Mise En Service De La Centrale Météo / Remplacement Des Piles

    Mise en service de la centrale météo / Remplacement des piles Ouvrez le couvercle du compartiment à piles au dos de la centrale météo en tirant vers le haut sur la prise située sur l’extré- mité inférieure de celui-ci. Retirez en premier lieu les piles usagées afin de procéder à leur remplacement.
  • Seite 66: Le Signal Dcf (Émetteur De L'heure)

    Maintenez enfoncée à cet effet la touche CH située au dos de la centrale météo durant 3 secondes, jusqu’à ce que le symbole de réception s’anime de nouveau. Le produit commence automatiquement à recevoir le signal du capteur extérieur, que le signal de la sonde extérieure ait été perçu ou non.
  • Seite 67: Affichage En Mode De Base

    Il est également possible de régler l’heure manuellement. Pour de plus amples précisions, veuillez vous reporter au chapitre Réglages de base. Après que la centrale météo a reçu le signal du capteur extérieur ainsi que le signal DCF, celle-ci se trouve en mode de base. Dans le mode de base, la centrale météo affiche sur son écran les informations suivantes : Affichage en mode de base...
  • Seite 68: Champ De La Pression Atmosphérique

    Symbole de tour hertzienne Le symbole de tour hertzienne indique que la réception du signal DCF a réussi. La centrale météo synchronise chaque nuit son horloge interne grâce à l‘émetteur horaire. Le symbole clignote durant cette opération. Si le processus de réception réussit, le symbole devient statique jusqu‘au prochain essai de réception.
  • Seite 69: Champ De La Température Intérieure

    Tendance de la pression atmosphérique : L’affichage de la tendance indique lorsque la pression atmosphérique évolue vers le haut (ou vers le bas) de 2 hPa (= 0,06 inHg) ou plus par heure et qu’elle conserve cet axe une heure encore, sans ne connaître plus aucun changement. Prévisions météorologique : La centrale météo estime en fonction de l‘évolution de la pression atmos- phérique les prévisions météorologiques pour les 12 heures à...
  • Seite 70 Humidité de l’air relative : L’humidité de l’air relative à laquelle est exposée la centrale météo est ici affichée. Tendance de la température ou de l’humidité : L’affichage de la tendance indique lorsque la pression atmosphérique évolue vers le haut (ou vers le bas) de 2 °C (= 3,6°F) ou plus par heure et qu’elle conserve cet axe une heure encore, sans ne connaître plus aucun changement.
  • Seite 71: Champ De La Température Extérieure

    Champ de la température extérieure Température extérieure : La température extérieure est affichée avec une partition en dizaines de degrés. À droite en haut apparaît l’unité de température °C (pour degrés Celsius). L’unité de température peut également être réglée sur la mesure moyennement usitée F (degrés Fahrenheit).
  • Seite 72: Réglages

    Remarque : Si des appareils se trouvant à proximité occasionnent des interférences, sélectionnez un autre canal pour le capteur extérieur en appuyant sur la touche CH de la centrale météo ou sur le sélecteur de canal de la sonde extérieure. Les données perti- nentes s‘affichent sur l‘écran LCD.
  • Seite 73: Réglages De Base

    Réglages de base Afin de pouvoir procéder aux réglages de base, maintenez en- foncée la touche SET / HISTORY pendant 3 secondes. En appuyant sur la touche UP ou sur la touche DOWN / vous pouvez alors modifier la valeur clignotante. ASTUCE : Faites rapidement défiler les chiffres en avant ou en arrière en maintenant la pression sur la touche UP ou sur la touche DOWN / .
  • Seite 74 DA (danois), ES (espagnol), NE (néerlandais), FR (français), IT (italien), EN (anglais) Format de l’heure : 24 Hr désigne ici le format horaire sur 24 heures (0:00 h–23:59 h). 12 Hr désigne ici le format horaire sur 12 heures (1:00 h–12:59 h). Avec le format horaire 12 heures, le symbole PM (du latin «Post Meridiem»...
  • Seite 75: Alarme De Température

    Internet, afin d’accélérer légèrement la régulation autonome des prévisions. Régler la pression atmosphérique : L’affichage de la pression atmosphérique indique selon les préréglages la pression atmosphérique absolue en mb ou hPa. Vous pouvez ici régler l’af- fichage sur la pression atmosphérique d’altitude enregistrée sur votre lieu de résidence.
  • Seite 76: Alarme De Réveil

    ASTUCE : Faites rapidement défiler les chiffres en avant ou en arrière en maintenant la pression sur la touche UP ou sur la touche DOWN / . Confirmez cette valeur en appuyant la touche ALERT. L’affichage de la température clignote de nouveau ainsi qu’une flèche vers le bas .
  • Seite 77 Alarme de semaine, alarme individuelle Alarme de semaine : du lundi au vendredi Alarme individuelle : alarme unique Dès que l‘alarme se termine, elle est automatiquement désactivée. Régler l’alarme de réveil Enfoncer la touche ALARM / SET durant 3 secondes afin d’accéder au mode de réglage de l’alarme.
  • Seite 78: Couper L'alarme

    Couper l’alarme À l’heure programmée, le signal de l’alarme retentit et le rétroéclai- rage s’allume simultanément. S’il n’est pas interrompu, le signal continue de sonner durant 2 minutes avant de s’éteindre automa- tiquement. En touchant le champ SNOOZE / LIGHT , vous interrompez le signal.
  • Seite 79: Activer Manuellement La Réception De Signal

    champ de la pression atmosphérique , à côté de l’affichage de cette donnée, l’historique affiché indique combien d’heures la pression atmosphérique actuellement consultée est demeurée inchangée. Activer manuellement la réception de signal Activer manuellement la réception du signal DCF La centrale météo synchronise toujours de nuit l’heure interne avec le signal DCF.
  • Seite 80: Rétroéclairage

    Rétroéclairage Touchez le champ SNOOZE / LIGHT . Le rétroéclairage s’allume pendant 10 secondes. Alors que la fiche se trouve dans la prise, 3 niveaux de rétroéclairage sont disponibles. Fonction reset En appuyant sur la touche Reset, tous les paramètres sont réinitia- lisés.
  • Seite 81: Nettoyage Et Entretien

    mission radio. Un autre facteur pouvant conduire à des troubles de réception sont les piles vides ou faibles du capteur extérieur. Rempla- cez-les par des piles neuves. Lorsque le produit ne travaille pas correctement, retirez les piles pendant un court moment, puis les réinsérer. Nettoyage et entretien Ne plongez jamais le produit dans l’eau ni dans d’autres liquides.
  • Seite 82: Déclaration Ue De Conformité Simplifiée

    Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuil- lez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ména- gères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à...
  • Seite 83: Garantie

    Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
  • Seite 84 Legenda van de gebruikte pictogrammen ......Pagina 85 Inleiding ...................Pagina 85 Correct gebruik ................Pagina 85 Beschrijving van de onderdelen ............Pagina 86 Technische gegevens ..............Pagina 86 Omvang van de levering ...............Pagina 88 Algemene veiligheidsinstructies ..........Pagina 88 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .......Pagina 89 Ingebruikname ................Pagina 90 Producten plaatsen .................Pagina 90 Buitensensor in gebruik nemen / batterijen vervangen....Pagina 91...
  • Seite 85: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom Radiografisch bediend Wisselstroom Spatwaterdicht Beschermings- met zekering klasse II Radiografisch weerstation Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
  • Seite 86: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de onderdelen Basisstation Display Ophangoogje van de SNOOZE- / LIGHT-veld buitensensor Toetsenveld Standaard van de buitensensor Ophangoogje van Batterijvak van de buitensensor het basisstation Batterijvakdeksel Display Standaard Temperatuurveld binnen SET- / HISTORY-toets Temperatuurveld buiten UP-toets Tijdveld DOWN- / -toets Luchtdrukveld ALARM- / SET-toets Sensordisplay buiten...
  • Seite 87 Batterijen: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (type AA) Meetbereik van de luchtdruk: 850 hPa tot 1050 hPa 25,1 inHg tot 31,1 inHg Frequentieband: 77,5 kHz, 433,050 MHz tot 434,790 MHz Transformator: Ingang: 230–240 V∼ 50 Hz, 50 mA Uitgang: , 150 mA Model: 6305-EU-A voor HG02832B,...
  • Seite 88: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering 1 basisstation 1 buitensensor 4 batterijen, type LR06, 1,5 V 1 transformator 1 gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de eerste ingebruikname van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft! Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis...
  • Seite 89: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    D e stekker van het product moet in een makkelijk toegankelijke contactdoos worden gestoken, zodat het product in een noodge- val eenvoudig van het stroomnet kan worden gescheiden. D it product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. De led‘s kunnen niet worden vervangen. Het product is uitsluitend geschikt voor het gebruik met de meege- leverde netspanningsadapter (6305-EU-A voor HG02832B, HG02832D, 6305-EU-B voor HG02832A, HG02832C).
  • Seite 90: Ingebruikname

    DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden. Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type.
  • Seite 91: Buitensensor In Gebruik Nemen / Batterijen Vervangen

    U kunt het hoofdstation aan het oogje ophangen of de voet uitklappen, om het hoofdstation op een vlakke, rechte ondergrond te plaatsen. Buitensensor in gebruik nemen / batterijen vervangen Open aan de achterkant van de buitensensor het batterijvak door het batterijvakdeksel in de richting van de pijl te schuiven.
  • Seite 92: Het Dcf-Signaal (Tijdzender)

    Het display gaat kort aan en voert een korte check van alle weergave-elementen uit. Haal als alternatief de batterijen uit het batterijvak. Steek de laagspanningsstekker van de netspanningsadapter de laagspanningsbus van het basisstation en sluit de stroom- kabel aan op een makkelijk te bereiken stopcontact. In het temperatuurveld buiten wordt het ontvangstsymbool getoond en dit geeft aan dat het basisstation het signaal van de...
  • Seite 93: Weergave In De Basismodus

    Uw basisstation ontvangt deze signalen onder optimale omstandighe- den tot op een afstand van ca. 1500 km rondom Frankfurt am Main. Als het signaal wordt geregistreerd toont het tijdveld de actuele Midden-Europese tijd, datum en weekdag. Het radiomastsymbool verschijnt statisch. Lees voor meer informatie alstublieft het hoofdstuk Basisinstellingen.
  • Seite 94 van 12:00 uur ‚s middags tot 11:59 uur ‚s avonds met de weergave PM (Latijn voor „Post Meridiem“ = ‚s middags) voor de tijd. Tijdens de zomertijd verschijnt boven tussen uur en minuut DST (Engels voor Daylight Saving Time = zomertijd). Deze weergave staat alleen ter beschikking als het DCF-signaal wordt ontvangen.
  • Seite 95: Het Luchtdrukveld

    Het luchtdrukveld De luchtdrukweergave: Rechtsboven verschijnt de luchtdruk op het tijdstip, waarop in het veld HIST (Engels voor History = ontwik- keling) wordt weergegeven. Als de weergave LLL (c.q. LL.LL bij de keuze van de eenheid inHg), wordt het weergavebereik van 850 hPa (25,1 inHg) onderschreden.
  • Seite 96: Het Temperatuurveld Binnen

    weersdiensten worden vergeleken. Het levert uitsluitend een ongevere waarde voor de actuele ontwikkeling. De volgende grafische weersverwachtingen staan ter beschikking: licht bewolkt zonnig bewolkt regenachtig sneeuw Het temperatuurveld binnen De binnentemperatuur: De door het basisstation gemeten binnentem- peratuur wordt met een decimaal achter de komma weergegeven.
  • Seite 97 De trend van de temperatuur- c.q. de luchtvochtigheids- ontwikkeling: De trendweergave gaat omhoog (c.q. omlaag) als de temperatuur binnen een uur met meer dan 2 °C (= 3,6 °F) verandert en houdt deze tendens dan ook zonder verdere verandering gedurende een uur. De trendweergave van de luchtvochtigheid reageert dienovereenkomstig bij een verandering van 2 % luchtvochtigheid.
  • Seite 98: Het Temperatuurveld Buiten

    Het temperatuurveld buiten De buitentemperatuur: De buitentemperatuur wordt met een decimaal achter de komma weergegeven. Rechtsboven verschijnt de temperatuureenheid °C (voor graden Celcius). De temperatuureenheid kan ook op het inmiddels niet meer zo vaak gebruikte °F (graden Fahren- heit“) veranderd worden. Druk hiervoor op de °C / F-toets Als LL.L verschijnt, wordt het meetbereik van -20 °C tot 50 °C (c.q.
  • Seite 99: Instellingen

    Opmerking: Bij storingen die door apparaten die radiosignalen transmitteren worden veroorzaakt, dient u een ander kanaal voor de buitensensor te kiezen door op de CH-toets op het basisstation of de kanaal keuzeschakelaar op de buitensensor te drukken. De relevante gegevens worden weergegeven op het LCD-display.
  • Seite 100: Basisinstellingen

    Basisinstellingen Om de basisinstelling uit te kunnen voeren dient u de SET- / HISTORY-toets gedurende 3 seconden te drukken. Door druk op de UP-toets of de DOWN- / -toets kunt u vervolgens de desbetreffende knipperende waarde veranderen. TIP: Wanneer u de UP-toets c.q. de DOWN- / -toets ingedrukt houdt, lopen de getallen sneller voor- of achteruit.
  • Seite 101 (1:00 uur–12:59 uur). Bij het 12-uurs formaat verschijnt gedurende 12:00 uur ‚s middags tot 11:59 uur ‚s avonds ter onderscheiding PM (Latijns voor „Post Meridiem“ = ‚s middags) op het display. Minuut Tijdzone: De tijdzone kan van +12 tot –12 uren ingesteld worden. Opmerking: mocht u zich in een land bevinden, waar het DCF-signaal weliswaar kan worden ontvangen, de ontvangen tijd echter afwijkt van de lokale tijd, kunt u de tijdzone-instelling ge-...
  • Seite 102: Temperatuuralarm

    Houd er rekening mee dat u de waarde in de eenheid moet in- stellen die tijdens de instelling wordt weergegeven. Luchtdrukeenheid instellen: Standaard is de officiële Euro- pese eenheid hPa ingesteld. U kunt echter ook de eenheid inch- kwikzuil (inHg) selecteren. Als u de eenheid veranderd, wordt de aangetoonde waarde automatisch in de nieuwe eenheid berekend.
  • Seite 103: Wekkeralarm

    Door kort op de ALERT-toets te drukken kunt u het temperatuuralarm nu activeren c.q. deactiveren. Bij geactiveerd temperatuuralarm verschijnt in het temperatuurveld buiten onder de weergave OUT een statische dubbele pijl: Als de buitensensor een temperatuur meet, die buiten het tempe- ratuurbereik ligt, laat het basisstation een minuut lang een alarm- signaal horen.
  • Seite 104: Alarm Uitschakelen

    TIP: Wanneer u de UP-toets c.q. de DOWN- / -toets ingedrukt houdt, lopen de getallen snellen voor- of achteruit. Door nogmaals op de ALARM- / SET-toets te drukken bevestigt u uw invoer waarna de minutenweergave begint te knipperen. U kunt deze op dezelfde manier veranderen.
  • Seite 105: Opgeslagen Gegevens Bekijken

    Opgeslagen gegevens bekijken Maximale temperatuurwaarden Door op de MEM-toets te drukken verschijnt in beide temperatuurvel- naast de temperatuurweergave evenals naast de weer- gave van de luchtvochtigheid het teken MAX. Er wordt voor binnen en buiten telkens de hoogste gemeten waarde getoond. Als de MEM- toets twee keer wordt gedrukt verschijnt MIN naast de temperatuur- weergave en het verschijnt voor binnen en buiten telkens de laagste gemeten temperatuur.
  • Seite 106: Signaalontvangst Van De Buitensensor Activeren

    Signaalontvangst van de buitensensor activeren De buitensensor stuurt ongeveer twee keer per minuut een signaal dat automatisch door het basisstation wordt ontvangen. U kunt de signaal- ontvangst echter ook manueel activeren. Houd hiervoor de CH-toets gedurende drie seconden gedrukt totdat het kanaalsymbool knip- pert.
  • Seite 107: Reiniging En Onderhoud

    Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kunnen tot gevolg hebben, dat de ontvangst duidelijk wordt verstoord. Verander in dit geval de standplaats. Houd er echter rekening mee, dat de buitensensor altijd in een radius van max. 100 meter (zonder obstakels) van het basis- station dient te worden geplaatst.
  • Seite 108 Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de af- kortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehande- ling.
  • Seite 109: Vereenvoudigde Eu-Conformiteitsverklaring

    Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND dat het product Radiografisch weerstation HG02832A, HG02832B, HG02832C, HG02832D, voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU en 2009/125/EG. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.owim.com Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge- produceerd en voor levering grondig getest.
  • Seite 110 onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. 110 NL/BE...
  • Seite 111 Legenda použitých piktogramů ..........Strana 112 Úvod ....................Strana 112 Používání v souladu s určením ............Strana 112 Popis dílů ..................Strana 113 Technické údaje ................Strana 114 Obsah dodávky ................Strana 115 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........Strana 115 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ......Strana 116 Uvedení...
  • Seite 112: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný Řízení rádiovými proud signály Chráněné před Střídavý proud stříkající vodou Ochranná třída II s pojistkou Rádiová meteorologická stanice Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kva- litní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité...
  • Seite 113: Popis Dílů

    Popis dílů Hlavní stanice Displej Displej Políčko vnitřní teploty Políčko SNOOZE- / LIGHT Políčko venkovní teploty Tlačítka Políčko času Závěsné oko hlavní stanice Políčko tlaku vzduchu Víčko přihrádky na baterie Displej senzoru venku Stojánek Tlačítka venkovního Tlačítko SET- / HISTORY senzoru vedle přihrádky Tlačítko UP na baterie...
  • Seite 114: Technické Údaje

    Technické údaje Hlavní stanice: Rozsah měření teploty: od 0 °C do 50 °C od 32 °F do 122 °F Rozsah měření vlhkosti vzduchu: 20 % až 95 % Hodiny řízené rádiovým signálem: DCF77 Baterie: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (velikost AA) Rozsah měření...
  • Seite 115: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky 1 hlavní stanice 1 venkovní čidlo 4 baterie, typu LR06, 1,5 V 1 síťový adaptér 1 návod k obsluze Všeobecná bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně...
  • Seite 116: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    T ento výrobek neobsahuje díly, u kterých by musel uživatel provádět údržbu. LED nelze vyměnit. Tento výrobek je vhodný k provozu výhradně s dodaným síťovým adaptérem (6305-EU-A pro HG02832B, HG02832D, 6305-EU-B pro HG02832A, HG02832C). K úplnému vypnutí výrobku, vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky. Bezpečnostní...
  • Seite 117: Uvedení Do Provozu

    V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombi- nujte staré baterie nebo akumulátory s novými! Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný...
  • Seite 118: Uvedení Venkovního Čidla Do Provozu A Výměna Baterií

    Uvedení venkovního čidla do provozu a výměna baterií Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně venkovního čidla posunutí víčka přihrádky ve směru šipky. Vyjměte nejprve všechny vybité baterie. Vložte do přihrádky nové baterie typu LR06. Dbejte přitom na správnou polaritu. Polarita je vyznačená v přihrádce na baterie. Zavřete víčko přihradky baterií.
  • Seite 119: Signál Dcf (Vysílač Přesného Času)

    Animace symbolu příjmu zhasne a v políčku pro teplotu se ukáže --._ °C a --._ %. Pravděpodovně nemohl být signál přijmutý z dů- vodu provedení budovy, železobetonových stěn, příliš silného zdiva nebo příliš velké vzdálenosti. Příjem signálu můžete znovu nastar- tovat po lepším umístění...
  • Seite 120: Zobrazení Informací V Základním Režimu

    Jestliže přijímá hlavní stanice signál venkovního čidla a DCF-signál, nachází se v základním režimu. V základním režimu ukazuje zakladní stanice na displeji následující informace: Zobrazení informací v základním režimu Políčko pro čas Čas: Čas se zobrazuje na základě předna- stavení ve formátu 24 hodin. Jestliže se zvolí...
  • Seite 121: Políčko Tlaku Vzduchu

    Symbol vysílací věže: Symbol vysílací věže ukazuje, že je správně přijímaný DCF- signál. Hlavní stanice koriguje každou noc vlastní hodiny na čas vysílaný vysílačem času. Během tohoto procesu bliká symbol vysílací věže. Po úspěšném příjmu přestane symbol blikat a zůstane statický až do příštího příjmu. Měsíční...
  • Seite 122: Předpověď Počasí

    Trend tlaku vzduchu: Zobrazení trendu směřuje nahoru (resp. dolu) jestliže se tlak vzduchu během jedné hodiny změnil o 2 hPa (= 0,06 inHg) nebo více a udržuje tento směr vývoje po dobu jedné hodiny. Předpověď počasí: Hlavní stanice vypočítává z vývoje tlaku vzduchu předpověď počasí pro přibližně...
  • Seite 123: Relativní Vlhkost Vzduchu

    Relativní vlhkost vzduchu: Zde se zobrazuje relativní vlhkost vzduchu, které je vystavena hlavní stanice. Trend teploty resp. vývoj vlhkosti vzduchu: Zobrazení trendu směřuje nahoru (resp. dolu) jestliže se teplota během jedné hodiny změnila o 2 °C (= 3,6 °F) nebo více a udržuje tento směr vývoje po dobu jedné hodiny. Zobrazení trendu vlhkosti vzduchu reaguje odpovídajícím způsobem při změně...
  • Seite 124: Políčko Venkovní Teploty

    Políčko venkovní teploty Venkovní teplota: Teplota naměřená hlavní stanicí venku je zob- razována s přesností na desetinu stupně. Vpravo nahoře se objeví jednotka teploty °C (stupně Celsia). Jednotky teploty je také možné přestavit na v současné době jen zřídka užívanou jednotku °F (stupně...
  • Seite 125: Nastavení

    kanálů na venkovním čidlu. Relevantní data se zobrazí na LC displeji. - 1: Kanál venkovního čidla na 1 - 2: Kanál venkovního čidla na 2 - 3: Kanál venkovního čidla na 3 - : automatická změna kanálů Stav baterií: Jestliže se objeví na displeji symbol baterie, je zapotřebí vyměnit baterie ve venkovním čidlu.
  • Seite 126 TIP: Jestliže přidržíte tlačítko UP resp. DOWN- / stisknuté, urychlíte zvyšování nebo snižování nastavovaných hodnot. POZOR: Jestliže nepoužijete po dobu 20 vteřin žádné tlačítko, vrátí se hlavní stanice do základního režimu. Krátkým stlačením tlačítka SET- / HISTORY můžete potvrdit nasta- venou hodnotu a přejdete k další...
  • Seite 127 bydliště, pak můžete použít nastavení časových pásem a na displeji nechat zobrazit i čas ve Vašem bydlišti. Nacházíte-li se například v zemi, v níž je místní čas posunut o jednu hodinu dopředu oproti středoevropskému času (MEZ), nastavte časové pásmo na +1. Hodiny jsou nyní...
  • Seite 128: Teplotní Alarm

    Teplotní alarm Máte možnost definovat pro venkovní čidlo určitý rozsah teplot. Hlavní stanice signalizuje alarmem zaznamenání teploty mimo definovaný rozsah, předpokladem je aktivace teplotního alarmu. Nastavení teplotního alarmu Stiskněte a přidržte na 3 vteřiny stisknuté tlačítko ALERT až začne blikat v políčku pro venkovní teplotu zobrazení...
  • Seite 129: Alarm Buzení

    Alarm buzení Hlavní stanice má dva alarmy na buzení, které je možno nezávisle na sobě nastavit a aktivovat. Alarm pro den v týdnu, jednotlivý alarm Alarm pro den v týdnu: pondělí až pátek Jednotlivý alarm: jednorázový alarm Ukončený alarm se automaticky deaktivuje. Nastavení...
  • Seite 130: Vypnutí Alarmu

    Vypnutí alarmu V nastavený čas zazní alarm a zapne se osvětlení pozadí displeje. Jestliže nenásleduje žádná reakce zazní alarm na dobu 2 minut a potom se vypne. Dotykem na políčko SNOOZE- / LIGHT můžete alarm přerušit. Políčko času bliká , a signalizuje, že jste aktivovali funkci dřímání: Alarm zazní...
  • Seite 131: Manuální Aktivování Příjmu Signálu

    Manuální aktivování příjmu signálu Aktivování příjmu DCF signálu Hlavní stanice koriguje vždy v noci interní čas podle DCF signálu. Příjem DCF signálu můžete aktivovat také manuálně. Pro aktivování stiskněte na 3 vteřiny tlačítko DOWN- / až začne blikat symbol vysílací věže .
  • Seite 132: Odstranění Poruch

    Odstranění poruch Výrobek obsahuje citlivé elektronické díly. Je možné, že je výrobek rušen přístroji v blízkosti, které přenášejí rádiové signály. Jestliže uka- zuje displej poruchu, odstraňte takové přístroje z blízkosti výrobku. Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí. Při těchto po- ruchách krátce vyndejte a znovu nasaďte baterie.
  • Seite 133: Zlikvidování

    Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zli- kvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových ma- teriálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
  • Seite 134: Zjednodušené Eu Prohlášení O Shodě

    zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. Zjednodušené EU prohlášení o shodě Tímto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO prohlašuje, že výrobek Rádiová meteorologická stanice HG02832A, HG02832B, HG02832C, HG02832D odpovídá...
  • Seite 135 Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevzta- huje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
  • Seite 136 Leyenda de pictogramas utilizados ........Página 137 Introducción ..................Página 137 Uso adecuado ................Página 137 Descripción de las piezas ..............Página 138 Características técnicas ..............Página 138 Contenido ..................Página 140 Indicaciones generales de seguridad ........Página 140 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ....Página 141 Puesta en funcionamiento ............Página 142 Colocar los productos ..............Página 142 Puesta en funcionamiento del sensor exterior /...
  • Seite 137: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Corriente continua Control por radio Protección contra Corriente alterna salpicaduras de agua Clase de con fusible protección II Estación meteorológica inalámbrica Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto.
  • Seite 138: Descripción De Las Piezas

    Descripción de las piezas Estación principal Anilla para colgar el sensor Pantalla exterior Cuadro SNOOZE / LIGHT Soporte para el sensor exterior Teclado Compartimento para pilas Anilla para colgar la estación del sensor exterior principal Pantalla Tapa del compartimento de las pilas Cuadro de temperatura interior Soporte Cuadro de temperatura exterior...
  • Seite 139: Fuente De Alimentación

    Margen de medida de la humedad: 20 % a 95 % Radio-reloj: DCF77 Pilas: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (tamaño AA) Margen de medida de la presión atmosférica: 850 hPa a 1050 hPa 25,1 inHg a 31,1 inHg Banda de frecuencia: 77,5 kHz, 433,050 MHz a 434,790 MHz Fuente de alimentación:...
  • Seite 140: Contenido

    Contenido 1 estación principal 1 sensor exterior 4 pilas, tipo LR06, 1,5 V 1 adaptador de corriente 1 manual de instrucciones Indicaciones generales de seguridad ¡Familiarícese con todas las instrucciones de uso y seguridad antes de utilizar este producto! Si entrega este producto a terceros, ¡no olvide adjuntar igualmente toda la documentación! Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así...
  • Seite 141: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas / Baterías

    Conecte el enchufe del producto a una toma de corriente de fácil acceso para poder desenchufarlo rápidamente en caso de emer- gencia. E ste producto no contiene piezas que requieran mantenimiento por parte del usuario. Los LED no son reemplazables. El producto está...
  • Seite 142: Puesta En Funcionamiento

    ¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas / baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar abra- siones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos. En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inmediata- mente del producto para evitar daños.
  • Seite 143: Puesta En Funcionamiento Del Sensor Exterior / Cambiar Las Pilas

    Si es posible, no exponga el sensor exterior ni la estación principal directamente a la luz solar. Coloque la estación principal sobre una superficie horizontal y plana o cuélguela de una pared. Puede colgar la estación principal con el enganche o encajarla en el soporte para colocarla sobre una superficie plana y...
  • Seite 144 Coloque pilas nuevas del tipo LR06 en el compartimento Asegúrese de que la polaridad es la correcta. Esta se encuentra indicada en el compartimento de las pilas. Por último, vuelva a cerrar el compartimento de las pilas. La pan- talla se iluminará...
  • Seite 145: La Señal Dcf (Emisor De Señal Horaria)

    La señal DCF (emisor de señal horaria) La señal DCF (emisor alemán de señal horaria) consiste en impulsos horarios emitidos por uno de los relojes más precisos del mundo, cerca de Fráncfort del Meno, Alemania. Bajo condiciones óptimas, su estación principal recibe esta señal hasta una distancia de aprox.
  • Seite 146: Indicaciones En „Modo Básico

    Indicaciones en „modo básico“ El cuadro de hora La hora: La hora se muestra en formato 24 h de acuerdo a la configuración predetermi- nada. Si en los ajustes básicos se selec- ciona el formato de 12 h aparecerán las siglas PM (del latín „Post Meridiem“...
  • Seite 147: El Cuadro De Presión Atmosférica

    La fase lunar: La fase lunar del momento se mostrará de la siguiente forma: La parte no iluminada de la luna se mostrará en oscuro en la pantalla. El cuadro de presión atmosférica El indicador de presión: Arriba a la derecha se muestra la presión atmosférica del momento, que se indica en el cuadro HIST (del inglés „History“...
  • Seite 148: El Cuadro De Temperatura Interior

    El pronóstico del tiempo: La estación principal utiliza la evolución de la presión atmosférica para hacer un pronóstico del tiempo para las siguientes 12 horas. Por supuesto, este pronóstico no puede competir con las predicciones realizadas por los profesionales de los servicios meteorológicos ayu- dados por satélites y por ordenadores de alto rendimiento, tan solo puede emitir pistas aproximadas según la evolución del momento.
  • Seite 149 La humedad relativa: Aquí se muestra la humedad relativa a la que está expuesta la estación principal. La tendencia de la temperatura o la evolución de la humedad: El indicador de tendencias muestra si en el periodo de una hora la temperatura sube o baja 2 ºC (= 3,6 ºF) o más y mantiene la dirección si no hay más cambios durante un hora.
  • Seite 150: El Cuadro De Temperatura Exterior

    unas nuevas. Para ello siga las indicaciones del capítulo „Puesta en funcionamiento de la estación principal / Cambiar las pilas“. El cuadro de temperatura exterior La temperatura exterior: La temperatura exterior aparecerá indicada con un decimal. Arriba a la derecha se muestra la unidad de medida de la temperatura ºC (para grados Celsius).
  • Seite 151: Ajustes

    Indicador de canal: La estación principal recibe automáticamente la señal del sensor exterior, una vez que se han realizado todos los ajustes. Nota: En caso de interferencias por la cercanía de otros aparatos que transmiten señales de radio, seleccione otro canal para el sensor exterior presionando la tecla en la estación principal o en el selector de ca- en el sensor exterior.
  • Seite 152: Ajustes Básicos

    Ajustes básicos Para acceder a los ajustes básicos, mantenga pulsada la tecla SET / HISTORY durante 3 segundos. Pulsando las teclas UP o DOWN / puede modificar los valores parpadeantes. CONSEJO: si mantiene pulsadas las teclas UP o DOWN / cifras avanzarán o retrocederán más rápidamente.
  • Seite 153 (1:00 h–12:59 h). En el formato de 12 horas aparecerán en la pantalla las siglas PM (del latín „Post Meridiem“ = después del mediodía) después de la hora durante el período de las 12:00 h del mediodía hasta las 11:59 h. Horas Minutos Zona horaria: la zona horaria puede ajustarse en un margen...
  • Seite 154: Alarma De Temperatura

    busque el valor correcto y actualizado en Internet o en el pronós- tico del tiempo local. Tenga en cuenta que debe adaptar el valor a la unidad que se ha mostrado durante los ajustes. Ajustar unidad de presión: de forma estándar se ha ajus- tado la unidad oficial europea hPa.
  • Seite 155: Alarma Despertador

    Confirme este valor pulsando la tecla ALERT. Así ya estará confi- gurado el margen de temperatura. Pulsando brevemente la tecla ALERT podrá activar o desactivar la alarma de temperatura. Si ha activado la alarma de temperatura aparecerá una flecha doble estática en el cuadro de temperatura exterior bajo la indi- cación OUT: Si el sensor exterior mide una temperatura que se salga de este margen, la estación principal emitirá...
  • Seite 156 Puede modificar la hora de la alarma W (alarma de entresemana) o S (alarma individual) utilizando la tecla UP o DOWN / CONSEJO: si mantiene pulsadas las teclas UP o DOWN / cifras avanzarán o retrocederán más rápidamente. Pulsando de nuevo la tecla ALARM / SET estará confirmando los datos introducidos y el indicador de minutos comenzará...
  • Seite 157: Recuperar Datos Guardados

    Recuperar datos guardados Valores máximos de temperatura Pulsando la tecla MEM aparece el signo MAX en los campos de tem- peratura al lado de los indicadores de temperatura y del de humedad. Se mostrará los valores de temperatura más altos registra- dos en el exterior y en el interior.
  • Seite 158: Activar El Registro De Señal Del Sensor Exterior

    torre de radio aparece estático. Si no puede realizarse la conexión, el símbolo desaparece. Activar el registro de señal del sensor exterior El sensor exterior envía aprox. dos veces por minuto una señal que es recibida por la estación principal. Es posible activar la recepción de señal de forma manual.
  • Seite 159: Limpieza Y Cuidados

    Las descargas electroestáticas pueden provocar perturbaciones en el funcionamiento. Si se producen tales fallos, retire la pila brevemente y colóquela de nuevo. La recepción se puede reducir considerablemente por algunos obstá- culos, p.ej. paredes de hormigón. En este caso, cambie el aparato de lugar.
  • Seite 160 Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separa- ción de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos.
  • Seite 161: Declaración Ue De Conformidad Simplificada

    Declaración UE de conformidad simplificada Por la presente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declara que el producto Estación meteorológica inalámbrica HG02832A, HG02832B, HG02832C, HG02832D es conforme con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/125/CE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.owim.com Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes...
  • Seite 162 desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de des- gaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. 162 ES...
  • Seite 163 Legenda dos pictogramas utilizados ........Página 164 Introdução ..................Página 164 Utilização correcta .................Página 164 Descrição das peças ..............Página 165 Dados técnicos ................Página 166 Material fornecido ................Página 167 Indicações gerais de segurança ..........Página 167 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ....Página 168 Colocação em funcionamento ..........Página 170 Montar produto ................Página 170 Operar o sensor externo / Trocar pilhas ........Página 170...
  • Seite 164: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Legenda dos pictogramas utilizados Corrente contínua Operado via rádio Corrente Proteção contra alternada salpicos de água Classe de com fusível proteção II Estação meteorológica sem fios Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é...
  • Seite 165: Descrição Das Peças

    desenvolvimento do tempo. O produto não é indicado para uma utili- zação comercial. Descrição das peças Estação principal Suporte do sensor externo Visor Compartimento de pilhas do Campo SNOOZE- / LIGHT sensor externo Teclado Visor Enganche de suspensão da estação principal Campo da temperatura Tampa do compartimento interna...
  • Seite 166: Dados Técnicos

    Dados técnicos Estação principal: Espectro de medição da temperatura: 0 °C a 50 °C 32 °F a 122 °F Espectro de medição da humidade do ar: 20 % a 95 % Rádio-despertador: DCF77 Pilhas: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (tamanho AA) Espectro de medição da pressão do ar:...
  • Seite 167: Material Fornecido

    Pilhas: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (tamanho AA) Classe de proteção: IPX4 Banda de frequências: 433,050 MHz a 434,790 MHz Potência de radiofrequência máxima transmitida: 433,92 MHz, -10,77 dBm Material fornecido 1 Estação principal 1 Sensor exterior 4 Pilhas, Tipo LR06, 1,5 V 1 Fonte de alimentação 1 Manual de instruções Indicações gerais de segurança...
  • Seite 168: Indicações De Segurança Relativas Às Pilhas / Baterias

    Não coloque o produto em funcionamento se este estiver danificado. Não exponha a estação principal à umidade e radiação solar direta. A ntes da utilização, assegure-se de que a tensão de rede dispo- nível coincide com a tensão de serviço necessária da fonte de alimentação (230–240 V∼, 50 Hz).
  • Seite 169 Nunca atire as pilhas ou baterias para chamas ou água. Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga mecânica demasiada elevada. Risco de derrame das pilhas / baterias Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de aquecimento / radiação solar direta.
  • Seite 170: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Aviso: Coloque as pilhas, primeiro, no sensor exterior e depois na estação principal. Montar produto ATENÇÃO: Primeiro ligue o sensor externo e depois a estação principal. Não exponha o sensor externo e a estação principal à radiação solar direta.
  • Seite 171: Operar Estação Principal / Trocar Pilhas

    Operar estação principal / Trocar pilhas Abra a tampa do compartimento de pilhas no lado traseiro da estação principal puxando para cima a aba no final inferior do compartimento de pilhas. Para uma troca de pilhas, retire primeiro as pilhas velhas. Coloque pilhas novas do tipo LR06 no compartimento de pilhas Aqui, tenha em atenção a polaridade correta.
  • Seite 172: O Sinal De Dcf (Emissor De Horário)

    O produto começa automaticamente a receber o sinal do sensor externo independentemente se o sinal do sensor externo foi rece- bido ou não. No campo do horário o símbolo da torre de rádio é animado e mostra que a estação principal do sinal de DCF inicia a recepção do horário.
  • Seite 173: Visualizações No Modo Básico

    Visualizações no modo básico O campo do horário O horário: O horário é mostrado de acordo com os pré-ajustes no formato de horas 24. Caso nos ajustes básicos o formato de 12 horas seja escolhido, o tempo entre 12:00 de tarde e 11:59 de noite é mostrado com um PM para uma diferenciação do horário (Latim para „Post Meridiem“...
  • Seite 174: O Campo De Pressão Do Ar

    A fase da lua: A atual fase da lua é mostrada como segue: A parte não iluminada da lua é mostrada no visor de maneira escura. O campo de pressão do ar A indicação da pressão do ar: Na parte superior na direita aparece a pressão do ar no dado momento que pode ser visto no campo HIST (Inglês History = Desenvolvimento).
  • Seite 175: O Campo De Temperatura Interno

    A previsão do tempo: A estação principal calcula do desenvolvimento da pressão do ar uma previsão do tempo para o horário em 12 horas. Naturalmente esta previsão não pode concorrer com as previsões feitas por satélites e computadores de alta potência ou serviços profissionais de previsão do tempo e sim fornece somente um ponto de orientação para o de- senvolvimento atual.
  • Seite 176 A humidade relativa do ar: Aqui, a umidade relativa do ar é mostrada que foi medida pela estação principal. A tendência da temperatura e do desenvolvimento da umidade do ar: A visualização de tendência é mostrada de maneira crescente (ou decrescente), quando a temperatura den- tro de uma hora aumentou em 2 °C (= 3,6 °F) ou mais e mantém a direção sem nenhuma mudança por uma hora.
  • Seite 177: Campo De Temperatura Externa

    Baixo nível de carga da pilha: Quando o símbolo da pilha aparece, as pilhas da estação principal devem ser trocadas o mais rápido possível. Para isso, siga as instruções no capítulo Operar a estação principal / Trocar pilhas. Campo de temperatura externa A temperatura externa: A temperatura externa medida pela estação principal é...
  • Seite 178: Ajustes

    tendência da umidade do ar reage respectivamente a uma mudança de 2 % de umidade do ar. Indicação do canal: A estação principal recebe automaticamente o sinal do sensor exterior, depois de efectuados todos os ajustes. Aviso: Caso de avarias produzidas por aparelhos próximos que transmitem sinais de rádio, pressione a tecla CH na estação principal para escolher outro...
  • Seite 179: Configurações Básicas

    Configurações básicas Para fazer ajustes básicos, prima e mantenha a tecla SET- / HISTORY por 3 segundos. Através de um pressionamento da tecla UP ou a tecla DOWN- / podes mudar o valor que pisca. DICA: Se prima e mantém a tecla UP e DOWN- / acionas um avanço ou retrocesso rápido dos números.
  • Seite 180 o tempo entre 12:00 de tarde e 11:59 de noite é mostrado com um PM para uma diferenciação do horário (Latim para „Post Meridiem“ = de tarde) no visor. Hora Minuto Zona de tempo: A zona de tempo pode ser ajustada no espectro de +12 a -12.
  • Seite 181: Alarme De Temperatura

    Ajuste da unidade da pressão do ar: O ajuste padrão é a unidade oficial europeia hPa. Porém também podes escolher unidade polegadas e pilar de mercúrio (inHg). Ao mudar de uni- dade, o valor mostrado é automaticamente calculado para a nova unidade.
  • Seite 182: Alarme Despertador

    Prima rapidamente o botão ALERT para ativar ou desativar o alarme de temperatura. Com alarme de temperatura ativado aparece no campo de tem- peratura no lado exterior em baixo da visualização OUT uma flecha dupla estática: Caso o sensor externo medir uma temperatura que esteja fora do espectro de temperatura, um sinal de alarme soa da estação prin- cipal por um minuto.
  • Seite 183: Desligar O Alarme

    Podes ajustar o número de horas da hora do despertador W (dia de semana)- ou S (alarme único) através do botão UP ou DOW / DICA: Se prima e mantém a tecla UP e DOWN- / - acionas um avanço ou retrocesso rápido dos números. Se prima novamente a tecla ALARM- / SET confirmas a inserção e o visualizador de minutos pisca.
  • Seite 184: Selecionar Dados Armazenados

    Selecionar dados armazenados Valores de temperatura máximos Através de um simples pressionamento da tecla MEM aparece em ambos os campos de temperatura do lado do visualizador de temperatura como também do lado do visualizador de umidade do ar o sinal MAX. O valor mais alto medido dentro e fora é mostrado. Caso a tecla MEM seja pressionada duas vezes aparece MIN ao lado do visualizador de temperatura e o valor mais baixo medido dentro e fora é...
  • Seite 185: Ativar Recepção De Sinal Do Sensor Externo

    Ativar recepção de sinal do sensor externo O sensor externo envia duas vezes por minuto um sinal que é recebido automaticamente pela estação principal. Porém também podes ajustar manualmente a recepção de sinal. Para isso, segure o botão CH por três segundos até que o símbolo de canal pisque .
  • Seite 186: Limpeza E Conservação

    Obstáculos como, p. ex., paredes de betão, também podem provocar a perturbação da receção. Neste caso, mude a localidade. Observe neste caso que o sensor exterior é instalado sempre num raio de, no máximo, 100 metros (campo livre) da estação base. O alcance indi- cado é...
  • Seite 187 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos. O produto e materiais de embalagem são recicláveis, elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman somente vale para a França. As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
  • Seite 188: Declaração Ue De Conformidade Simplificad

    Declaração UE de conformidade simplificad O(a) abaixo assinado(a) OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA declara que o produto Estação meteorológica sem fios HG02832A, HG02832B, HG02832C, HG02832D está em conformidade com as Diretivas 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/125/CE. O texto integral da declaração de conformidade está...
  • Seite 189 A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se des- gastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º in- terruptores, baterias ou peças de vidro.
  • Seite 190 HG02832A / HG02832B HG02832C / HG02832D...
  • Seite 191 HG02832A / HG02832B HG02832C / HG02832D...
  • Seite 192 HG02832A / HG02832B HG02832C / HG02832D...
  • Seite 193 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 07 / 2017 Ident.-No.: HG02832A / B / C / D072017-8 IAN 283582...

Inhaltsverzeichnis