Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
C A V I S T.
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Gebruachsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Manual de Usuario
Manuale d'uso
Wine cellar - 18 bottles
Cave à vin - 18 bouteilles
Weinkeller - 18 Flaschen
Wijnkelder - 18 flessen
Cantina - 18 bottiglie
Bodega - 18 botellas

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cavist CAVISTXV3

  • Seite 1 C A V I S T. Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruachsanweisung Gebruiksaanwijzing Manual de Usuario Manuale d’uso Wine cellar - 18 bottles Cave à vin - 18 bouteilles Weinkeller - 18 Flaschen Wijnkelder - 18 flessen Cantina - 18 bottiglie Bodega - 18 botellas...
  • Seite 2 ENGLISH I. SAFETY INSTRUCTIONS Important note: Please read this booklet before installing and switching on this appliance. The manufacturer assumes no responsibility for incorrect installation and usage as described in this booklet. This model uses natural refrigerant gas as part of its •...
  • Seite 3 Do not use adaptors or extension leads when connecting • the appliance to the electrical power supply Do not plug in damaged plugs • Do not pull, twist or damage the power cable. • Do not plug-in or un-plug the appliance with wet hands •...
  • Seite 4 Keep the appliance and its power cord out of • reach of children under 8 years of age. Make sure that the voltage rating on the typeplate • corresponds to your main voltage of your installation. If this is not the case, contact the dealer and do not connect the unit.
  • Seite 5 Transportation and Handling For safe lifting, tilt the appliance backwards by no more than 45 degrees, hold the base and rear corners of cabinet. Lift the cooler carefully. Never use the door handles for lifting. To move the cooler on a flat level surface, tilt it slightly backwards and push backwards.
  • Seite 6: Product Overview

    Once the appliance has settled turn on the appliance, locate the temperature controls on the • product and set it to the required temperature. You may hear faint gurgling or bubbling sounds when the refrigerant is pumped to the cooling •...
  • Seite 7 Positioning & Installation This appliance can be installed as a freestanding or a built in unit. The clearances shown in the • below drawing should be followed for both types of installation. Avoid damaging the product during installation, positioning of the appliance requires two •...
  • Seite 8: Handle Installation

    Handle installation To install the door handle follow the below steps: Open the door of the appliance and move the door gasket slightly to one side so that you can see two designated holes for handle installation Install the handle tightly as shown in the diagram above with the two screws provided.
  • Seite 9 Switching on the appliance and setting the temperature Follow the below steps to switch on the appliance and set the required temperature: Switch the appliance on at the plug, then press and hold the power on/off control button for at least 5 seconds. The appliance will beep and the internal temperature of the appliance will be shown on the display.
  • Seite 10 Loading the wine cooler Important: Your appliance is ideally suited to store 0.75 litre Bordeaux style wine bottles. While the cabinet can store larger bottles, you must make sure that they do not prevent the door from shutting properly. Always check that you can close the door without it touching on a wine bottle, before shutting •...
  • Seite 11 After a bottle of wine has been opened, the wine comes into contact with air. So it is best to • store the remainder of the bottle upright, to minimize the surface area of the wine that is coming into contact with the air. Once opened, wine will remain in a drinkable condition for two days for delicate whites or •...
  • Seite 12 harmless. If anything the building of sediment can be considered a good sign because it means that the wine was not subjected to much (if any) filtering, meaning that the flavours and aromas should be preserved better. A good way to get around sediment (if it is a problem) is to stand the bottle upright, the day before opening, so that the sediment can settle to the bottom of the bottle.
  • Seite 13 When replacing the shelf you must ensure that you align the notches/indentations on the wooden shelves with the plastic posts and that wooden shelf is dropped under the plastic posts. Door reversal This appliance has the capability of the door opening from either the left or right hand side. Any parts that you remove from the appliance whilst reversing the door, should be retained for later use.
  • Seite 14 Remove the 3 screws from the right top hinge and right lower hinge. Screws Screws Remove the plastic screw covers from the bottom left and top left of the appliance. Take the left top hinge and left bottom hinge from the plastic bag that contained the instructional manual then install them in the designated positions on the left side of the cabinet Turn the glass door around 180°, put the door shaft assembly from step 1 into the hole on the bottom of the door and reinstall it.
  • Seite 15: Maintenance / Cleaning

    Energy Saving Advice Do not install the appliance close to sources of heat, such as a cooker, dishwasher or radiator. • Locate the appliance in a cool well-ventilated room and make sure that the air vents are clear. • Try to avoid keeping the doors open for a long time, warm air will enter the cabinet and may •...
  • Seite 16 the performance of the appliance and cause increased energy consumption. When the appliance is not in use When the appliance is not in use for long periods, disconnect from the electricity supply, empty all of the contents and clean the inside. Leave the door open to prevent the build-up of odours.
  • Seite 17: Troubleshooting

    IV. TROUBLESHOOTING Problem Solution Check that the appliance is switched on. Check that there has not been a power cut. Check that the plug is not faulty. The cooler doesn't Check that the fuse has not blown. work Check that the voltage is correct for the appliance. Are there any faults with the socket ? For this purpose, try the plug of your appliance by connecting it to a socket which you are sure is working.
  • Seite 18 Check the door seal is not warped or torn. Check the appliance is level. Moisture is forming The door is slightly open. on the inside of the appliance. Unusual noises Check that the appliance is on a flat, level surface and is stable. Check the spacing's around the appliance and ensure it is not touching other items.
  • Seite 19 FRANÇAIS I. INSTRUCTIONS DE SECURITE Remarque importante: Veuillez lire ce manuel avant d’installer et d’allumer cet appareil. Le fabricant ne sera pas tenu responsable d’une mauvaise installation ni d’un emploi incorrect respectera recommandations suivantes : Ce modèle emploie un gaz réfrigérant naturel pour son •...
  • Seite 20 N’utilisez pas d’adaptateur et de rallonge pour brancher • votre cave à vin. Ne branchez pas de prise endommagée. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation, évitez de le tordre • ou de l’abimer. Ne (dé)branchez pas l’appareil avec les mains humides •...
  • Seite 21: Sécurité Électrique

    âgés de plus de 8ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. Conserver l’appareil et son câble hors de portée des • enfants âgés de moins 8ans. Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique • de l’appareil correspond bien à celui de votre installation électrique.
  • Seite 22 Manipulation et transport Pour transporter la cave sans risque, inclinez-la en arrière de 45 degrés, saisissez-vous des coins arrières de la base puis soulevez-la avec précaution. N’utilisez pas les poignées de la porte pour la soulever. Si vous devez seulement la déplacer sur une surface plane, basculez-la un peu en arrière et poussez-la vers l’arrière.
  • Seite 23: Schéma Du Produit

    Une fois que vous avez installé votre cave, mettez-la à niveau avec les pieds réglables pour la • stabiliser. Cela important pour avoir fonctionnement silencieux ouverture/fermeture correcte de la porte. Branchez la cave à la prise murale, mais ne l’allumez pas pendant au moins 3 heures. Le liquide •...
  • Seite 24: Installation De La Poignée

    Pièces d’usine & pièces détachées Avant d’installer la cave, vérifiez que toutes les pièces de l’appareil indiquées dans le schéma soient présentes. S’il en manque, contactez votre vendeur. Installation & positionnement Cette cave à vin peut être installée isolément ou intégrée à un meuble. Les espacements •...
  • Seite 25 Tableau de commande Il est situé en haut et sur l’avant de la cave à vin. Il a un interrupteur on/off, un bouton pour l’éclairage et 2 boutons pour le réglage de la température : Interrupteur on/off – appuyer pour allumer ou éteindre l’appareil Éclairage on/off –...
  • Seite 26 Pressez les touches de température up et down pour régler la température de la cave. La température augmentera ou baissera d’1°C ou 1°F si vous appuyez une seule fois sur la touche. Quand vous avez établi une nouvelle température, la nouvelle valeur s’affichera pendant 5 secondes avant de revenir à...
  • Seite 27 Conservation de vos bouteilles de vin Le tableau ci-dessous indique les températures idéales de conservation pour différents types de vin : Température Température Type de vin Exemples (Celsius) (Fahrenheit) Bordeaux, Chiraz Barolo, 18°C 65°F Rouges puissants, Grand Cru de Bourgogne boisés, poivrés 17°C 63°F...
  • Seite 28 Pour profiter pleinement du bouquet et du goût d’un vin, ne remplissez pas le verre de • plus de la moitié. La forme du verre peut aussi permettre d’en profiter davantage. La taille et la forme seront déterminantes sur l’intensité et la complexité du bouquet. Le pied doit être assez haut pour éviter de toucher le calice avec sa main ;...
  • Seite 29: Contrôle De L'humidité

    Contrôle de l’humidité Remarque importante : il s’agit d’une option qui améliore les conditions de conservation du vin dans la cave. Si vous ne voulez pas l’employer, retirez simplement le réservoir d’eau. La cave à vin est équipée d’un système qui permet de maintenir un niveau d’humidité correct pour la conservation du vin.
  • Seite 30 Inversion de la porte : Ouvrez la porte et dévissez les deux vis situées au-dessous de la charnière. Elles servent à fixer la charnière sur le cadre de la porte. Maintenez bien la porte à deux mains pour éviter qu’elle ne tombe sur le sol quand vous enlevez les deux vis.
  • Seite 31: Conseils D'économie D'énergie

    Vérifiez que la porte fonctionne bien après avoir terminé l’opération, puis laissez l’appareil debout pendant au moins 3 heures avant de le rebrancher. Conseils d’économie d’énergie N’installez pas l’appareil près de sources de chaleur comme une cuisinière, un lave- vaisselle ou un radiateur. Installez l’appareil dans un endroit frais et aéré, puis vérifiez que les bouches d’aération soient dégagées.
  • Seite 32 Une ou deux fois par an, enlevez la poussière accumulée • à l’arrière de la cave et sur le compresseur à l’aide d’une brosse ou d’un aspirateur. En effet, la poussière peut diminuer le rendement de l’appareil et entraîner une surconsommation d’électricité.
  • Seite 33: Guide De Dépannage

    IV. GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Solution Vérifiez que l’appareil soit branché Vérifiez qu’il n’y ait pas de coupure d’électricité Vérifiez que la prise ne soit pas défectueuse L’appareil ne fonctionne Vérifiez que le fusible n’ait pas fondu Vérifiez que le courant électrique corresponde à l’appareil La prise murale est-elle défectueuse ? Pour le savoir, branchez la cave à...
  • Seite 34 Vérifiez que l’appareil soit à niveau. De la moisissure apparaît La porte est légèrement ouverte sur les parois de l’habitacle. Bruits inhabituels Vérifiez que la cave soit sur une surface plane, régulière et qu’elle soit stable. Vérifiez l’espacement autour de la cave et qu’elle ne touche pas d’autres appareils.
  • Seite 35 DEUTSCH SICHERHEITSANWEISUNGEN Wichtiger Hinweis : Lesen Sie bitte dieses Handbuch bevor Sie dieses Gerät installieren und anschalten. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für eine unsachgemäße Installation oder Nutzung, die den Beschreibungen in diesem Handbuch nicht entspricht. Dieses Gerät verwendet natürliches Kältemittel-Gas als •...
  • Seite 36 sich bitte, dass Sie das zu entsorgende Gerät nicht beschädigen, bevor relevanten Entsorgungsdienst abgeholt wird. Benutzen Sie keine Adapter oder Verlängerungskabel, • wenn Sie das Gerät an dem elektrischen Versorgungsnetz anschließen. Schliessen Sie das Gerät nicht an beschädigte Steckdosen • Ziehen, verdrehen oder beschädigen Sie das Stromkabel •...
  • Seite 37 heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Wenn das Stromkabel in jeglicher Weise beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragen Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder •...
  • Seite 38 Das Gerät kann mit einem nicht-wiederverdrehbaren • Stecker ausgestattet sein. Wenn es nötig ist, die Sicherung in dem Stecker zu wechseln, muss der Sicherungsdeckel demontiert werden. Wenn Sicherungsdeckel verloren geht oder beschädigt wird, darf der Stecker nicht benutzt werden, bis der passende Ersatz gefunden wird.
  • Seite 39: Vor Dem Anschalten

    Platzieren Sie Ihr Gerät an einem Ort, wo es keiner direkten Sonnenstrahlung ausgesetzt wird. • Das Gerät muss mindestens 10 cm entfernt von Herden, Öfen und anderen Heizelementen • platziert werden. Das Gerät darf nie draußen benutzt oder im Regen gelassen werden. •...
  • Seite 40: Geräteteile & Ersatzteile

    Produktübersicht 1. Oberes Scharnier 7. Einstellbare Füße 2. Steuerung & Display 8. Lüftungen 3. Griff 9. Türumsteuerung linkes oberes Scharnier 4. Glasstür 10. Türumsteuerung linkes unteres Scharnier 5. Flaschengestell 11. Feuchtigkeits-Reservoir 6. Unteres Scharnier Geräteteile & Ersatzteile Vor der Montage, überprüfen Sie, ob alle in der Produktübersicht angegebenen Teile anwesend sind.
  • Seite 41 Platzieren Sie das Gerät flach und sicher auf einer soliden Grundlage. Das Gerät ist mit • einstellbaren Füßen ausgestattet, die benutzt werden müssen, um das Gerät auszurichten. Vergewissern Sie sich, dass Sie genug Raum für die Öffnung der Tür gelassen haben, um eine •...
  • Seite 42: Während Des Ersten Gebrauchs

    Bedienfeld Das Bedienfeld befindet sich in der Mitte des Geräteinnenraums und verfügt über eine Power-Taste, Licht, Temperatur- hoch, Temperatur-runter Touchbedienung, diese werden unten erklärt: Power an/aus – drücken, um das Gerät an und auszuschalten ; Licht an/aus – drücken, um die Innenleuchte des Gerätes an und auszuschalten ; Der Temperatur- Display –...
  • Seite 43: Zwischen Fahrenheit Und Celsius Wechseln

    Für optimale Leistung wird sich die Temperatureinstellung von 2 Bereichen mindestens um 4°C unterscheiden. Folgen Sie den untenstehenden Schritten, um das Gerät einzuschalten und die nötige Temperatur einzustellen : Schalten Sie das Gerät am Stecker an, dann halten Sie die Power on/off- Steuerungstaste für mindestens 5 Sekunden gedrückt.
  • Seite 44 Beladung Ihres Weinkühlers Wichtig : Ihr Gerät ist perfekt dafür geeignet, 0.75 Liter Bordeaux style Weinflaschen zu lagern. Obwohl es auch größere Flaschen lagern kann, überprüfen Sie, ob diese das ordentliche Schließen von der Tür nicht verhindern. Überprüfen Sie immer, dass die Tür geschlossen werden kann, ohne die Flaschen zu •...
  • Seite 45: Weinlagerungs-Probleme

    Die Temperaturstabilität ist der wichtigste Faktor, wenn es um die Weinlagerung geht. • Lichtexposition, Vibrationen oder Temperatur- oder Feuchtigkeitsschwankungen können den • Verderb von Wein verursachen. Bei der sachgemäßen Lagerung, werden Weinsorten nicht nur ihre Qualität aufrechterhalten, sondern auch ihr Aroma, den Geschmack und ihre Komplexität beim reifen verbessern.
  • Seite 46: Feuchtigkeitskontrolle

    Weinflaschen zu entfernen. Wenn Sie so ein Gerät benutzen, muss der Wein dennoch kurz danach konsumiert werden. Flüssigkeitsverlust - das ist Verlust von Wein aus der Flasche durch Verdunstung oder Leckagen. Die Anzeichen von Flüssigkeitsverlust schließen Tropfen von Wein rund um den Kork, einen hervorgetretenen Kork oder beflecktes Etikett ein.
  • Seite 47 Regale entfernen. Um auf die gelagerten Flaschen einfach zuzugreifen, ziehen Sie die Regale ungefähr 1/3 raus. Die Regale sind mit einer Notbremse ausgestattet, damit diese wenn beladen nicht zu weit rausgezogen werden können. Um die Beschädigung der Türdichtung zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass die Tür komplett geöffnet ist, wenn Sie die Regale entfernen.
  • Seite 48 Vergewissern Sie Sich, dass Sie die Tür mit beiden Händen zu halten, um diese nicht fallen zu lassen, nachdem die Schrauben entfernt wurden. Ziehen Sie es runter, um die Glastür zu entnehmen, und platzieren Sie diese auf einer gepolsterten Fläche, um die Entstehung von Kratzern darauf zu verhindern.
  • Seite 49: Energiesparrtipps

    Platzieren Sie die Plastikabdeckungen von Schrauben aus dem 4. Schritt auf die Löcher an der rechten Seite erneut. Überprüfen Sie, dass die Tür korrekt öffnet und schließt, nachdem der Tür-Umkehrprozess abgeschlossen ist. Das Gerät muss jetzt senkrecht für mindestens 3 Stunden stehen, bevor Sie es anschalten.
  • Seite 50 Die Kanten auf der Unterseite des Gerätes sind scharf, • seien Sie deswegen bei der Reinigung vorsichtig. Ein- oder zweimal im Jahr, stauben Sie bitte die Rückseite • des Gerätes und den Kompressor auf der Rückseite mit einer Bürste oder einem Staubsauger ab, da die Ansammlung von Staub die Leistung des Gerätes beeinträchtigen wird und erhöhten Energiekonsum verursacht.
  • Seite 51: Fehlersuche

    IV. FEHLERSUCHE Problem Lösung Überprüfen Sie, dass das Gerät angeschaltet ist. Überprüfen Sie, dass es keinen Stromausfall gab. Überprüfen Sie, dass der Stecker nicht fehlerhaft ist. Der Weinkühler Überprüfen Sie, dass die Sicherung nicht durchgebrannt ist. funktioniert nicht Überprüfen Sie, dass die Spannung zu dem Gerät passt. Gibt es Probleme mit der Steckdose ? Um es herauszufinden, versuchen Sie, ihr Gerät ans Netz anzuschließen, indem Sie eine es an eine sicher funktionierende Steckdose anschließen.
  • Seite 52 Die Tür (Türe) Vergewissern Sie sich, dass nichts das Schließen vor der Tür verhindern kann. schließt nicht Vergewissern Sie sich, dass die Türfächer und Regale korrekt platziert sind. richtig. Vergewissern Sie sich, dass die Türdichtung nicht verdreht oder zerrissen ist. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eben ist.
  • Seite 53 NEDERLANDS I. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijke opmerking: Lees alstublieft dit boekje voor installatie en inschakeling van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor onjuiste installatie en gebruik zoals het staat beschreven in dit boekje. Dit model gebruikt natuurlijk koelgas als onderdeel van •...
  • Seite 54 Gebruik geen stekker die beschadigd is. • De stroomkabel niet verdraaien, beschadigen of eraan • trekken. De stekker niet met natte handen plaatsen of losmaken • om een elektrische schok te vermijden. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 •...
  • Seite 55: Elektrische Veiligheid

    kinderen onder de 8 jaar. Controleer of de spanning op het typeplaatje • overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat van uw installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan. Bewaar dit document bij de hand en geef het aan de •...
  • Seite 56 Transport en Omgang Om veilig op te tillen, dient het apparaat niet verder dan 45 graden achterover worden gehouden, pak de onderkant en hoeken aan de achterkant vast. Til de koeler voorzichtig op. Gebruik nooit de deurhandgrepen om op te tillen. Om de koeler op een vlakke ondergrond te verplaatsen, til hem iets achterover en duw hem naar achteren.
  • Seite 57 Als het apparaat geplaatst is, verstel de pootjes zodat hij stevig staat. Dit is belangrijk om te • verzekeren dat voor een stille werking en het juiste openen/sluiten van de deur. Doe de stekker in het stopcontact maar schakel het apparaat nog niet in voor minstens 3 uur. •...
  • Seite 58 Plaatsing & Installatie Dit apparaat kan gebruikt worden vrijstaand of als inbouw. De vrije ruimtes zoals hieronder • aangegeven moeten worden gevolgd bij beide manieren van installatie. Vermijd beschadigingen aan het product tijdens installatie, het plaatsen van het apparaat dient •...
  • Seite 59 Handgreep installatie Om de handgreep te installeren volg de volgende stappen: Open de deur van het apparaat en duw de deurdichting iets aan de kant zodat u de bestemde gaten voor de handgreep installatie kunt zien. Installeer de handgreep vast zoals aangegeven in het diagram hierboven met twee schroeven die zijn meegeleverd.
  • Seite 60 Tijdens eerst gebruik Belangrijk: Als u de wijnkoeler voor het eerst gebruikt of opnieuw gebruikt na een lange periode uit gestaan te hebben, kan er een paar graden verschil zitten tussen de gekozen temperatuur en de aangegeven temperatuur op het display. Dit is normaal en komt door de lengte van de activatie tijd.
  • Seite 61 Belangrijk: Als de temperatuur is veranderd, zal de compressor hard werken om de gewenste temperatuur te bereiken. Tijdens deze periode, kunnen de zijwanden van de wijnkoeler een temperatuur bereiken van 45°C, deze zullen weer afkoelen als de temperatuur is bereikt. Veranderen tussen Fahrenheit en Celsius U kunt kiezen of de temperatuur wordt weergegeven in Celsius of Fahrenheit: Om het display te veranderen van Celsius naar Fahrenheit moet u de verlichting aan/uit knop...
  • Seite 62 Wijnen die bij een hogere temperatuur worden opgeslagen worden sneller oud. Wijn die • blootgesteld is aan temperaturen boven de 21°C (70°F) zal een mindere smaak en aroma hebben. Als wijn te lang bij een te lage temperatuur wordt opgeslagen, kan het voor schadelijke •...
  • Seite 63: Luchtvochtigheidsbeheer

    Bezinksel- dit is normaal geen probleem, maar zowel rode en witte wijn kan bezinksel maken na een aantal maanden in een fles. Het bezinksel bestaat uit tartraatkristallen en is geheel onschadelijk. De vorming van bezinksel kan worden aangezien als een goed teken, omdat het betekent dat de wijn niet afdoende (indien überhaupt) werd gefilterd, wat inhoudt dat de smaak en geur beter bewaard blijven.
  • Seite 64 Deur Omhangen Dit apparaat kan worden gebruikt met de deur die open gaat naar links of naar rechts. Alle onderdelen die u verwijdert om de deur te kunnen omdraaien, moeten worden bewaard voor later gebruik. U dient de koeler achterover te duwen om bij de schroeven van het onderste scharnier te komen. Doe dit niet verder dan 45 graden en leg de koeler niet op een zijkant.
  • Seite 65: Energiebesparing Advies

    Neem de scharnieren voor linksboven en linksonder uit de plastic zak die bij deze handleiding zat en plaats ze op de juiste plekken aan de linkerkant. Draai de glazen deur 180° en plaats de schacht die bij stap 1 losgemaakt is in het gat onderin de deur en herplaats deze.
  • Seite 66 Was de accessoires apart met een sopje. Doe ze niet in de • vaatwasser. Gebruik geen bijtende producten, schoonmaakmiddelen of • zeep. Na het wassen, schoonmaken met schoon water en • voorzichtig afdrogen. Als u klaar bent met schoonmaken, plaats de stekker weer •...
  • Seite 67: Probleemoplossing

    Controleer dat de flessen niet tegen de achterste wand van • het apparaat liggen, dit kan het automatisch ontdooi proces verstoren en zorgen voor water onderin uw wijnkoeler IV. PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oplossing Controleer dat het apparaat is ingeschakeld. Controleer dat de stroom niet is afgesloten. Controleer dat de stekker werkt.
  • Seite 68 Geur/stank Controleer alle dranken koeler binnen houdbaarheidsdatum vallen en correct zijn verpakt. Zo niet, dan meteen verwijderen of opnieuw verpakken. Kijk naar morsingen op iedere schap en rek. Morsingen die niet opgeruimd worden kunnen gaan ruiken en gaan stinken. De deur(en) sluit(en) Controleer dat er niets de deur blokkeert.
  • Seite 69 ESPANOL I. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Nota importante: Lea completamente las siguientes instrucciones antes de instalar y encender este refrigerador de vinos. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por la instalación y uso incorrectos del equipo. o Este modelo usa gas refrigerante natural como parte de su sistema de enfriamiento.
  • Seite 70 o Asegúrese de que el cable de alimentación eléctrica no está dañado. o No tire, tuerza, o dañe el cable de alimentación. o Para evitar descargas eléctricas nunca enchufe o desenchufe el refrigerador con las manos mojadas. o Este refrigerador puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que sean supervisados o hayan...
  • Seite 71: Seguridad Eléctrica

    alcance de niños de menos de 8 años. o Asegúrese de que la tensión nominal de la placa de características corresponde a la tensión de red de su instalación. Si no es así, póngase en contacto con el distribuidor y no conecte la unidad. o Por favor, tenga este documento a mano y entréguelo al futuro propietario en caso de transferencia de su dispositivo.
  • Seite 72 Transportación y manipulación Para levantar el refrigerador, inclínelo hacia atrás no más de 45 grados, sostenga la base y las esquinas posteriores del gabinete. Levante el refrigerador con cuidado. Nunca use las manijas de las puertas para levantarlo. Para moverlo sobre una superficie plana y nivelada, inclínelo ligeramente hacia atrás y empújelo suavemente.
  • Seite 73: Descripción Del Producto

    o Cuando coloque el refrigerador asegúrese de estabilizarlo ajustando las peanas. Esto es esencial para garantizar un funcionamiento silencioso y una correcta apertura/cierre de la puerta. o Conéctelo al tomacorriente, pero no lo encienda durante al menos 3 horas. El gas refrigerante necesita tiempo para asentarse luego de haber sido agitado durante la transportación, si no se hace, el rendimiento de enfriamiento de su refrigerador se verá...
  • Seite 74: Local De Instalación

    Local de instalación o Este refrigerador se puede instalar como una unidad independiente o empotrada en otro lugar. Las separaciones que se muestran en el dibujo a continuación se deben seguir para ambos tipos de instalación. o La instalación del refrigerador requiere al menos de dos personas para evitar lesiones personales o daños materiales.
  • Seite 75: Panel De Control

    Colocación de la Manija Para instalar la manija de la puerta, siga los pasos a continuación: 1. Abra la puerta del refrigerador y mueva ligeramente la junta de la puerta para el lado. Así podrá ver los dos agujeros destinados específicamente a la instalación de la manija.
  • Seite 76 o Cuando encienda el refrigerador por primera vez, el compresor funcionará continuamente hasta que el compartimiento interior alcance una temperatura lo suficientemente fría. o Durante este período de tiempo, evite abrir la puerta del refrigerador con frecuencia o colocar más botellas de vino en su interior. o Si al refrigerador le falta el suministro eléctrico, lo desconecta o lo apaga, debe esperar al menos 5 minutos antes volver a ponerlo en funcionamiento.
  • Seite 77 Escala de Temperatura en Fahrenheit o Celsius Puede seleccionar si la pantalla de temperatura muestra Celsius o Fahrenheit: 1. Para cambiar la escala de temperatura de Celsius a Fahrenheit, debe mantener presionado el botón de la luz interior hasta que se escuche un pitido y se encienda el indicador de °F. 2.
  • Seite 78 o La estabilidad de la temperatura es el factor más importante cuando se trata de almacenar vinos. o La exposición a la luz, las vibraciones o las variaciones de temperatura y humedad pueden hacer que el vino se eche a perder. Cuando se almacenan adecuadamente los vinos, no solo mantienen su calidad, sino que muchos mejorarán en aroma, sabor y consistencia a medida que maduren.
  • Seite 79 Merma – Esto es pérdida de vino por evaporación o fuga en la botella. Las señales de merma incluyen la filtración de vino alrededor del corcho, un corcho sobresaliente o una etiqueta con manchas. Esto puede ocurrir si la botella ha estado expuesta a altas temperaturas. Si la fuga fue reciente, el vino aún puede estar bueno;...
  • Seite 80 Manipulación de los botelleros Para acceder fácilmente a las botellas almacenadas, saque los botelleros aproximadamente 1/3. Los mismos están diseñados con una parada de emergencia para evitar que se extraigan demasiado cuando se cargan. Para evitar dañar la junta de la puerta, asegúrese de que la misma esté completamente abierta cuando mueva los botelleros.
  • Seite 81 3. Retire los 3 tornillos de las bisagras superior e inferior derecha. Tornillos Tornillos 4. Retire las cubiertas plásticas de los tornillos de la parte inferior y superior izquierda del refrigerador. 5. Tome las bisagras superior e inferior izquierda de la bolsa de plástico que se entregó junto con este manual de instrucciones y luego móntelas en el lado izquierdo del refrigerador en las posiciones correspondientes.
  • Seite 82: Limpieza Y Mantenimiento

    Verifique que la puerta se abra y se cierre correctamente después de que haya completado el proceso de inversión de la puerta. El refrigerador debe estar en posición vertical por un mínimo de 3 horas antes de encenderlo. Consejos para ahorrar de energía o No instale el refrigerador cerca de fuentes de calor, como cocinas, lavavajillas o radiador.
  • Seite 83 Limpieza externa o Lave el exterior del refrigerador con agua jabonosa tibia. NO use productos abrasivos. o Hay bordes filosos en la parte inferior del refrigerador, por lo que debe tener cuidado. o Una o dos veces al año desempolve la parte posterior del refrigerador y el compresor con un cepillo o aspiradora, ya que la acumulación de polvo afectará...
  • Seite 84: Solución De Problemas

    IV. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posibles causas Verifique que el refrigerador esté encendido. Verifique que no haya habido un corte de energía. Verifique que el enchufe no esté defectuoso. refrigerador Verifique que el fusible no se haya fundido. no funciona Verifique que el voltaje sea el correcto.
  • Seite 85: Conexión A La Fuente De Alimentación

    Verifique cada botellero para verificar si hay derrames. Los derrames que no se han limpiado pueden causar olores no deseados. Asegúrese de que no haya obstrucciones que impidan el cierre de la puerta. La(s) puerta(s) cierran Verifique que los botelleros estén colocados correctamente. adecuadamente Verifique que la junta de la puerta no está...
  • Seite 86: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO I.ISTRUZIONI DI SICUREZZA Nota importante: Si prega di leggere questo libretto prima di installare e accendere l'apparecchio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per l'installazione e l'uso scorretto, come descritto in questo manuale. Questo modello utilizza gas refrigerante naturale come •...
  • Seite 87 Non utilizzare adattatori o prolunghe quando si collega • l'apparecchio all'alimentazione elettrica • Non inserire spine danneggiate • Non tirare, piegare o danneggiare il cavo di alimentazione. • Non collegare o scollegare l'apparecchio con le mani bagnate per evitare scosse elettriche. •...
  • Seite 88 • Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. • Accertarsi che la tensione nominale sulla targhetta corrisponda alla tensione principale della vostra installazione. In caso contrario, contattare il rivenditore e non collegare l'unità.
  • Seite 89 Trasporto e movimentazione Per un sollevamento sicuro, inclinare l'apparecchio all'indietro di non più di 45 gradi, tenere gli angoli della base e quelli posteriori dell’apparecchio. Sollevare con cautela il dispositivo di raffreddamento. Non utilizzare mai le maniglie delle porte per il sollevamento. Per spostare il dispositivo di raffreddamento su una superficie piana, inclinarlo leggermente all'indietro e spingere all'indietro.
  • Seite 90: Panoramica Del Prodotto

    Prima dellìaccensione • Prima di utilizzare l'apparecchio, aggiungere un cucchiaino di bicarbonato di sodio ad acqua tiepida e con un panno umido pulire tutte le parti del nuovo apparecchio, quindi ripetere il processo con un panno umido pulito e asciutto (assicurarsi che l'apparecchio non sia collegato alla corrente quando si esegue questa attività).
  • Seite 91: Posizionamento E Installazione

    1. Cerniera superiore 7. Piedini regolabili 2. Controlli e visualizzazione 8. Griglie di ventilazione 3. Maniglia 9. Cerniera sinistra superiore inversione porta 4. Porta in vetro 10. Cerniera sinistra inferiore inversione porta 5. Portabottiglie 11. Serbatoio umidità 6. Cerniera inferiore Parti Unità...
  • Seite 92: Pannello Di Controllo

    Gestire l'installazione Per installare la maniglia della porta, attenersi alla seguente procedura: Aprire la porta dell'apparecchio e spostare leggermente la guarnizione della porta su un lato in modo da poter vedere i due fori designati per l'installazione della maniglia. Installare la maniglia saldamente come mostrato nella figura con le due viti fornite. 3.
  • Seite 93 Quando accendete l'apparecchio per la prima volta, il compressore funzionerà ininterrottamente finché la cantinetta vino non raggiungerà una temperatura sufficientemente bassa. Durante questo periodo di tempo, si dovrebbe cercare di non aprire la porta frequentemente o posizionare le bottiglie all'interno dell'apparecchio Se l'unità...
  • Seite 94: Passaggio Tra Gradi Fahrenheit E Celsius

    Passaggio tra gradi Fahrenheit e Celsius È possibile selezionare se il display della temperatura debba mostrare gradi Celsius o Fahrenheit: 1. Per modificare la lettura della temperatura da Celsius a Fahrenheit, è necessario premere e tenere premuto il comando di accensione / spegnimento luce finché l'apparecchio emette un segnale acustico e l'indicatore °...
  • Seite 95 • La stabilità della temperatura è il fattore più importante quando si tratta di conservare il vino. • L'esposizione alla luce, le vibrazioni o le fluttuazioni di temperatura e umidità possono causare il deterioramento del vino. Se conservati in modo appropriato, i vini non solo mantengono la loro qualità, ma in molti migliorano l'aroma, il sapore e la complessità...
  • Seite 96: Controllo Dell'umidità

    Lieve effervescenza nel vino fermo - questo non è davvero un problema dipendente dal modo in cui il vino è stato conservato, ma il risultato di una fermentazione malolattica incompleta prima che il vino venisse imbottigliato. Un buon modo per sbarazzarsi del effervescenza è quello di lasciare il vino respirare.
  • Seite 97 Rimozione degli scaffali Per un facile accesso alle bottiglie immagazzinate, estrarre i ripiani di circa 1/3. I ripiani sono progettati con un arresto di emergenza per evitare che vengano rimossi troppo lontano quando caricati. Per evitare di danneggiare la guarnizione della porta, assicurarsi...
  • Seite 98 2. Prestare attenzione a sostenere la porta di vetro con entrambe le mani per evitare che cada dopo aver rimosso le viti. Tirare verso il basso per rimuovere lo sportello di vetro e posizionarlo su una superficie imbottita per evitare di graffiarlo. Cerniera auperiore destra Vetro porta Cantinetta...
  • Seite 99: Manutenzione E Pulizia

    Ruotare lo sportello di vetro di 180 °, inserire il gruppo dell'albero della porta dal punto 1 nel foro sul fondo della porta e reinstallarlo. Fissare le 2 viti nella cerniera inferiore e il gruppo dell'albero della porta Cerniara superiore sinistra Cantinetta 7.
  • Seite 100 • Pulire gli accessori separatamente con acqua e sapone. Non metterli in lavastoviglie. • Non utilizzare prodotti abrasivi, detergenti o saponi. • Dopo il lavaggio, risciacquare con acqua pulita ed asciugare con cura. • Una volta terminata la pulizia ricollegare la spina con le mani asciutte.
  • Seite 101: Risoluzione Dei Problemi

    Il vassoio di evaporazione e il foro di scarico dell'acqua • devono essere puliti periodicamente. Questo impedirà acqua raccolta sul fondo della cantinetta vino, invece di scorrere lungo il canale di drenaggio sbrinamento e foro di scarico. È anche possibile versare una piccola quantità di acqua •...
  • Seite 102 Vibrazione Verificare che l'apparecchio sia su una superficie piana. L'apparecchio tocca la parete posteriore dietro di esso. Riposizionare l'apparecchio e spostarlo dalla parete. Se la vibrazione persiste, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica. Quindi contattare il Servizio Clienti per assistenza. Condensa all'interno La porta è...
  • Seite 103: Connessione Alla Rete Elettrica

    Connessione alla rete elettrica AVVERTIMENTO- QUESTO APPARECCHIO DEVE AVERE MESSA A TERRA Questo apparecchio è progettato per funzionare da una rete di 230Vac - 240V; 50HZ. Controllare che la tensione indicata sul prodotto è conforme con la tensione di alimentazione. AMBIENTE ATTENZIONE: Non gettare quest’...

Inhaltsverzeichnis