Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
------- DE
------- EN
Translation of the original instructions
------- FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
------- HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
------- PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
------- ES
Traducción del manual de instrucciones original
KS 400-41 V
95010
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
KS 450-53 V
95015
Benzinkettensäge
Chain saw
Scie à chaîne à moteur
Motorová et zová pila
Motorová re azová pí
Motorkettingzaag
Motosega a catena
Motoros láncfrés
Benzynowa piła łańcuchowa
Motosierra a gasolina
KS 500-56 V
95020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude KS 400-41 V

  • Seite 1 Motoros láncfrés ------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Benzynowa piła łańcuchowa ------- ES Traducción del manual de instrucciones original Motosierra a gasolina KS 400-41 V KS 450-53 V KS 500-56 V 95010 95015 95020 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS __________________________________________________ URUCHOMIENIE | PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________________________ 32 MAINTENANCE | GUARANTEE Français...
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO...
  • Seite 5 SICHERES ARBEITEN MIT DER MOTORSÄGE SAFE WORK WITH CHAIN SAW TRAVAIL SÛR AVEC LA SCIE À MOTEUR LAVORO SICURO CON LA SEGA MOTORIZZATA VEILIG WERKEN MET DE MOTORZAAG BEZPEČNÁ PRÁCE S MOTOROVOU PILOU BEZPEČNÁ PRÁCA S MOTOROVOU PÍLOU BIZTONSÁGOS MUNKA A MOTOROS FŰRÉSSZEL BEZPIECZNA PRACA Z PIŁĄ...
  • Seite 6 SÄGEANWEISUNGEN VÁGÁSI UTASÍTÁSOK INSTRUCTIONS FOR CUTTING INSTRUKCJE DOTYCZĄCE CONSIGNES DE SCIAGE INSTRUCCIONES DE LA SIERRA ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE...
  • Seite 7 RÜCKSCHLAG VISSZACSAPÓDÁS BACK KICK ODRZUT REBOND CONTRAGOLPE CONTRACOLPO TERUGSLAG ZPĚTNÝ NÁRAZ SPÄTNÝ NÁRAZ K I C K B A C K S T O P...
  • Seite 8 BAUM FÄLLEN FA KIVÁGÁS TREE LOGGING ŚCINANIE DRZEWA ABATTAGE D’ARBRES TALA DE ÁRBOLES TAGLIO DELL’ALBERO BOOM KAPPEN KÁCENÍ STROMU KÁLANIE STROMU min 2 50 mm 45° T I P...
  • Seite 9 ENTASTEN GALLYTALANÍTÁS BRANCHES REMOVAL PRZYCINANIE ELAGAGE DESRAMAR DIRAMAZIONE VERWIJDEREN VAN TAKKEN VYVĚTVOVÁNÍ ODVETVOVANIE...
  • Seite 10 BAUMSTAMM ABLÄNGEN A FATÖRZS FELVÁGÁSA TRUNK TRIMMING PRZYCINANIE PNIA NA DŁUGOŚĆ COUPAGE DE SOUCHES TRONZAR TRONCOS DE ÁRBOL TAGLIO DEL TRONCO BOOMSTAM AFKORTEN PŘIŘEZÁVÁNÍ KMENU PRIREZÁVANIE KMEŇA...
  • Seite 11 EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN MONTAŻ PROWADNICY ŁAŃCUCHA I MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA Y LA CADENA MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA INBOUW KETTINGBALK EN KETTING MONTÁŽ...
  • Seite 12 EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN MONTAŻ PROWADNICY ŁAŃCUCHA I MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA Y MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA LA CADENA INBOUW KETTINGBALK EN KETTING MONTÁŽ...
  • Seite 13 INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA Y MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA LA CADENA INBOUW KETTINGBALK EN KETTING MONTÁŽ ŘETĚZOVÉ LIŠTY A ŘETĚZU MONTÁŽ REŤAZOVEJ LIŠTY A REŤAZE KS 400-41 V KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION NAPRĘŻANIE ŁAŃCUCHA TENSION DE LA CHAÎNE TENSIÓN DE LA CADENA...
  • Seite 14 KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION NAPRĘŻANIE ŁAŃCUCHA TENSION DE LA CHAÎNE TENSIÓN DE LA CADENA TENSIONE DELLA CATENA KETTINGSPANNING NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPNUTIE REŤAZE 2-3 mm T I P Napnutie novej reťaze po cca piatich rezaniach Kettenspannung einer neuen Kette nach ca.
  • Seite 15 KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION NAPRĘŻANIE ŁAŃCUCHA TENSION DE LA CHAÎNE TENSIÓN DE LA CADENA TENSIONE DELLA CATENA KETTINGSPANNING NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPNUTIE REŤAZE KS 450-53 V KS 500-56 V C H E C K STOP...
  • Seite 16 KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION NAPRĘŻANIE ŁAŃCUCHA TENSION DE LA CHAÎNE TENSIÓN DE LA CADENA TENSIONE DELLA CATENA KETTINGSPANNING NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPNUTIE REŤAZE KS 400-41 V...
  • Seite 17 TANKEN TANKOLÁS FUEL TANK FILLING TANKOWANIE RAVITAILLEMENT LLENADO RABBOCCO TANKEN TANKOVÁNÍ TANKOVANIE KS 450-53 V KS 500-56 V KS 400-41 V...
  • Seite 18 BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION EKSPLOATACJA FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO ESERCIZIO GEBRUIK PROVOZ PREVÁDZKA S T A R T min. 3,00 m °c °c KALTSTART HIDEG STARTOLÁS WARMSTART MELEG STARTOLÁS COLD START ROZRUCH NA ZIMNO WARM START ROZRUCH W STANIE DÉMARRAGE À FROID ARRANQUE EN FRÍO DÉMARRAGE À...
  • Seite 19 BETRIEB / KALTSTART ÜZEMELTETÉS / HIDEG STARTOLÁS OPERATION / COLD START EKSPLOATACJA / ROZRUCH NA ZIMNO FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À FROID FUNCIONAMIENTO/ARRANQUE EN FRÍO ESERCIZIO / START A FREDDO GEBRUIK / KOUDE START PROVOZ / STUDENÝ START PREVÁDZKA / STUDENÝ ŠTART 4 -8 x...
  • Seite 20 BETRIEB / KALTSTART ÜZEMELTETÉS / HIDEG STARTOLÁS OPERATION / COLD START EKSPLOATACJA / ROZRUCH NA ZIMNO FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À FROID FUNCIONAMIENTO / ARRANQUE EN FRÍO ESERCIZIO / START A FREDDO GEBRUIK / KOUDE START PROVOZ / STUDENÝ START PREVÁDZKA / STUDENÝ ŠTART Anwerfseil ca.
  • Seite 21 BETRIEB / WARMSTART ÜZEMELTETÉS / MELEG STARTOLÁS OPERATION / WARM START EKSPLOATACJA / ROZRUCH W STANIE FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À CHAUD CIEPŁYM ESERCIZIO / START A CALDO FUNCIONAMIENTO/ARRANQUE EN GEBRUIK / WARME START CALIENTE PROVOZ / TEPLÝ START PREVÁDZKA / TEPLÝ ŠTART Starten eines betriebswarmen Motors.
  • Seite 22 BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION EKSPLOATACJA FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO ESERCIZIO GEBRUIK PROVOZ PREVÁDZKA S T A R T C H E C K STOP...
  • Seite 23 BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION EKSPLOATACJA FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO ESERCIZIO GEBRUIK PROVOZ PREVÁDZKA S T O P S T O P Ketting draait na het uitschakelen nog kort na! Řetěz po vypnutí ještě krátce dobíhá! Reťaz po vypnutí ešte krátko dobieha! A kikapcsolás után a lánc még kis ideig fut. Kette läuft nach dem Ausschalten noch kurz Łańcuch nadal pracuje przez krótki czas po nach...
  • Seite 24 KETTENSCHMIERUNG EINSTELLEN A LÁNCKENÉS BEÁLLÍTÁSA CHAIN LUBRICATION ADJUSTMENT USTAWIANIE SMAROWANIA ŁAŃCUCHA RÉGLAGE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE AJUSTAR LA LUBRICACIÓN DE LA CADENA REGOLAZIONE DELLA LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA KETTINGSMERING INSTELLEN NASTAVENÍ MAZÁNÍ ŘETĚZU NASTAVENIE MAZANIA REŤAZE...
  • Seite 25 SÄGEKETTE SCHÄRFEN A FŰRÉSZLÁNC KIÉLEZÉSE SAW CHAIN SHARPENING OSTRZENIE ŁAŃCUCHA PIŁY AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE DE SCIE AFILAR LA CADENA DE LA SIERRA AFFILAMENTO DELLA CATENA DA TAGLIO ZAAGKETTING SLIJPEN NAOSTŘENÍ PILOVÉHO ŘETĚZU NAOSTRENIE PÍLOVEJ REŤAZE T I P 2 -3 P 2300 A Art.-Nr.
  • Seite 26 LUFTFILTER REINIGEN ODER AUSTAUSCHEN  TISZTITSA KI VAGY CSERÉLJE KI A LEVEGŐSZŰRŐT CLEAN OR REPLACE THE AIR FILTER CZYSZCZENIE LUB WYMIANA FILTRA NETTOYEZ OU REMPLACEZ LE FILTRE À AIR LIMPIAR O CAMBIAR EL FILTRO DE AIRE PULIRE O SOSTITUIRE IL FILTRO DELL'ARIA BOUGIE SCHOONMAKEN OF VERVANGEN VYČISTĚTE NEBO VYMĚŇTE VZDUCHOVÝ...
  • Seite 27: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Motorkettensäge KS 400-41 V KS 450-53 V KS 500-56 V Artikel-Nr. 95010 95015 95020 Hubraum 41 cm 46 cm 56 cm Max. Leistung 2-Takt-Motor 1,4 kW (1,9 PS) 2,0 kW (2,72 PS) 2,3 kW (3,15 PS) Leerlaufdrehzahl 3100 (±300) min...
  • Seite 28: Gerätebeschreibung

    DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Einfüllstutzen Kraftstoff Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden Einfüllstutzen Kettenöl haben. Machen Sie sich mit den Bedienungsele- Krallenanschlag menten und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung Sägekette aufgeführten Sicherheitshinweise.
  • Seite 29: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Gehörschädigungen Explosionsgefahr! Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Ar- bzw. explosiv. beiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions- Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste.
  • Seite 30: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH • Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine Schutzhandschuhe tragen! und Füße wird empfohlen. Passende Schutzklei- dung mindert die Verletzungsgefahr durch umher- fliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, der Sägekette. griffiger Sohle und Stahlkappe tragen! •...
  • Seite 31 DEUTSCH richtung zurückstoßen. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich mögli- Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen cherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgängig ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten sind.
  • Seite 32: Wartung Und Transport

    DEUTSCH 1. Kerbschnitt Abschluss des Schnitts vollkommen die Kontrolle zu behalten, verringern Sie den Schnittdruck gegen Sägen Sie im rechten Winkel zur Fallrichtung eine Ende des Schnitts ohne Ihren festen Griff um die Kerbe mit einer Tiefe von 1/3 des Baumdurchmessers. Griffe der Kettensäge zu lösen.
  • Seite 33: Gewährleistung

    DEUTSCH halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Löse- Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 mittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reini- E-Mail: support@ts.guede.com gen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.    Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.
  • Seite 34: Inspektions- Und Wartungsplan

    DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Allgemein Gesamte Säge Regelmäßig äußerlich reinigen. Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen. Kunststoffgehäuse Auf Brüche und Risse überprüfen. Sägekette Regelmäßig nachschärfen lassen.. Sägeschiene Regelmäßig reinigen. Kettenrad Regelmäßig reinigen. Kettenbremse Regelmäßige Funktionsprüfung. Kupplung Regelmäßige Funktionsprüfung. (Kette darf sich im Leer- lauf nicht bewegen).
  • Seite 35: Störungssuche

    DEUTSCH Störungssuche Störung   Ursache Fehlerbehebung Der Motor startet nicht  1. Betriebsschalter auf „AUS“ 1. Betriebsschalter auf „EIN“ stellen 2. Tank leer 2. Volltanken 3. Motor abgesoffen 3. Gas wegnehmen, mehrere Male star- ten, wenn nötig, Zündkerze ausbauen, 4. Zündkerze verschmutzt, (Kohlerück- reinigen und trocknen stande auf den Elektroden), Elektro- denabstand zu groß...
  • Seite 114 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Seite 115 | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 95010 KS 400-41 V 5010 EN ISO 11681-1: 2011 Einschlägige EG-Richtlinien AfPS GS 2014:01 PAK Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Seite 116 BENZINKETTENSÄGE Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Chain saw | Scie à chaîne à moteur | Motorová et zová cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- pila | Motorová re azová píla | Motorkettingzaag | vané...
  • Seite 117 BENZINKETTENSÄGE Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Chain saw | Scie à chaîne à moteur | Motorová et zová cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- pila | Motorová re azová píla | Motorkettingzaag | Motosega a catena | Motoros láncf r ész | Benzynowa piła vané...
  • Seite 120 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Diese Anleitung auch für:

Ks 450-53 vKs 500-56 v950109501595020

Inhaltsverzeichnis