Seite 1
Motoros láncfrés ------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Benzynowa piła łańcuchowa ------- ES Traducción del manual de instrucciones original Motosierra a gasolina KS 400-41 V KS 450-53 V KS 500-56 V 95010 95015 95020 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6...
Seite 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Seite 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS __________________________________________________ URUCHOMIENIE | PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________________________ 32 MAINTENANCE | GUARANTEE Français...
Seite 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO...
Seite 5
SICHERES ARBEITEN MIT DER MOTORSÄGE SAFE WORK WITH CHAIN SAW TRAVAIL SÛR AVEC LA SCIE À MOTEUR LAVORO SICURO CON LA SEGA MOTORIZZATA VEILIG WERKEN MET DE MOTORZAAG BEZPEČNÁ PRÁCE S MOTOROVOU PILOU BEZPEČNÁ PRÁCA S MOTOROVOU PÍLOU BIZTONSÁGOS MUNKA A MOTOROS FŰRÉSSZEL BEZPIECZNA PRACA Z PIŁĄ...
Seite 6
SÄGEANWEISUNGEN VÁGÁSI UTASÍTÁSOK INSTRUCTIONS FOR CUTTING INSTRUKCJE DOTYCZĄCE CONSIGNES DE SCIAGE INSTRUCCIONES DE LA SIERRA ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE...
Seite 7
RÜCKSCHLAG VISSZACSAPÓDÁS BACK KICK ODRZUT REBOND CONTRAGOLPE CONTRACOLPO TERUGSLAG ZPĚTNÝ NÁRAZ SPÄTNÝ NÁRAZ K I C K B A C K S T O P...
Seite 8
BAUM FÄLLEN FA KIVÁGÁS TREE LOGGING ŚCINANIE DRZEWA ABATTAGE D’ARBRES TALA DE ÁRBOLES TAGLIO DELL’ALBERO BOOM KAPPEN KÁCENÍ STROMU KÁLANIE STROMU min 2 50 mm 45° T I P...
Seite 9
ENTASTEN GALLYTALANÍTÁS BRANCHES REMOVAL PRZYCINANIE ELAGAGE DESRAMAR DIRAMAZIONE VERWIJDEREN VAN TAKKEN VYVĚTVOVÁNÍ ODVETVOVANIE...
Seite 10
BAUMSTAMM ABLÄNGEN A FATÖRZS FELVÁGÁSA TRUNK TRIMMING PRZYCINANIE PNIA NA DŁUGOŚĆ COUPAGE DE SOUCHES TRONZAR TRONCOS DE ÁRBOL TAGLIO DEL TRONCO BOOMSTAM AFKORTEN PŘIŘEZÁVÁNÍ KMENU PRIREZÁVANIE KMEŇA...
Seite 11
EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN MONTAŻ PROWADNICY ŁAŃCUCHA I MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA Y LA CADENA MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA INBOUW KETTINGBALK EN KETTING MONTÁŽ...
Seite 12
EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN MONTAŻ PROWADNICY ŁAŃCUCHA I MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA Y MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA LA CADENA INBOUW KETTINGBALK EN KETTING MONTÁŽ...
Seite 13
INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA Y MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA LA CADENA INBOUW KETTINGBALK EN KETTING MONTÁŽ ŘETĚZOVÉ LIŠTY A ŘETĚZU MONTÁŽ REŤAZOVEJ LIŠTY A REŤAZE KS 400-41 V KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION NAPRĘŻANIE ŁAŃCUCHA TENSION DE LA CHAÎNE TENSIÓN DE LA CADENA...
Seite 14
KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION NAPRĘŻANIE ŁAŃCUCHA TENSION DE LA CHAÎNE TENSIÓN DE LA CADENA TENSIONE DELLA CATENA KETTINGSPANNING NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPNUTIE REŤAZE 2-3 mm T I P Napnutie novej reťaze po cca piatich rezaniach Kettenspannung einer neuen Kette nach ca.
Seite 15
KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION NAPRĘŻANIE ŁAŃCUCHA TENSION DE LA CHAÎNE TENSIÓN DE LA CADENA TENSIONE DELLA CATENA KETTINGSPANNING NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPNUTIE REŤAZE KS 450-53 V KS 500-56 V C H E C K STOP...
Seite 16
KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION NAPRĘŻANIE ŁAŃCUCHA TENSION DE LA CHAÎNE TENSIÓN DE LA CADENA TENSIONE DELLA CATENA KETTINGSPANNING NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPNUTIE REŤAZE KS 400-41 V...
Seite 17
TANKEN TANKOLÁS FUEL TANK FILLING TANKOWANIE RAVITAILLEMENT LLENADO RABBOCCO TANKEN TANKOVÁNÍ TANKOVANIE KS 450-53 V KS 500-56 V KS 400-41 V...
Seite 18
BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION EKSPLOATACJA FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO ESERCIZIO GEBRUIK PROVOZ PREVÁDZKA S T A R T min. 3,00 m °c °c KALTSTART HIDEG STARTOLÁS WARMSTART MELEG STARTOLÁS COLD START ROZRUCH NA ZIMNO WARM START ROZRUCH W STANIE DÉMARRAGE À FROID ARRANQUE EN FRÍO DÉMARRAGE À...
Seite 19
BETRIEB / KALTSTART ÜZEMELTETÉS / HIDEG STARTOLÁS OPERATION / COLD START EKSPLOATACJA / ROZRUCH NA ZIMNO FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À FROID FUNCIONAMIENTO/ARRANQUE EN FRÍO ESERCIZIO / START A FREDDO GEBRUIK / KOUDE START PROVOZ / STUDENÝ START PREVÁDZKA / STUDENÝ ŠTART 4 -8 x...
Seite 20
BETRIEB / KALTSTART ÜZEMELTETÉS / HIDEG STARTOLÁS OPERATION / COLD START EKSPLOATACJA / ROZRUCH NA ZIMNO FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À FROID FUNCIONAMIENTO / ARRANQUE EN FRÍO ESERCIZIO / START A FREDDO GEBRUIK / KOUDE START PROVOZ / STUDENÝ START PREVÁDZKA / STUDENÝ ŠTART Anwerfseil ca.
Seite 21
BETRIEB / WARMSTART ÜZEMELTETÉS / MELEG STARTOLÁS OPERATION / WARM START EKSPLOATACJA / ROZRUCH W STANIE FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À CHAUD CIEPŁYM ESERCIZIO / START A CALDO FUNCIONAMIENTO/ARRANQUE EN GEBRUIK / WARME START CALIENTE PROVOZ / TEPLÝ START PREVÁDZKA / TEPLÝ ŠTART Starten eines betriebswarmen Motors.
Seite 22
BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION EKSPLOATACJA FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO ESERCIZIO GEBRUIK PROVOZ PREVÁDZKA S T A R T C H E C K STOP...
Seite 23
BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION EKSPLOATACJA FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO ESERCIZIO GEBRUIK PROVOZ PREVÁDZKA S T O P S T O P Ketting draait na het uitschakelen nog kort na! Řetěz po vypnutí ještě krátce dobíhá! Reťaz po vypnutí ešte krátko dobieha! A kikapcsolás után a lánc még kis ideig fut. Kette läuft nach dem Ausschalten noch kurz Łańcuch nadal pracuje przez krótki czas po nach...
Seite 24
KETTENSCHMIERUNG EINSTELLEN A LÁNCKENÉS BEÁLLÍTÁSA CHAIN LUBRICATION ADJUSTMENT USTAWIANIE SMAROWANIA ŁAŃCUCHA RÉGLAGE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE AJUSTAR LA LUBRICACIÓN DE LA CADENA REGOLAZIONE DELLA LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA KETTINGSMERING INSTELLEN NASTAVENÍ MAZÁNÍ ŘETĚZU NASTAVENIE MAZANIA REŤAZE...
Seite 25
SÄGEKETTE SCHÄRFEN A FŰRÉSZLÁNC KIÉLEZÉSE SAW CHAIN SHARPENING OSTRZENIE ŁAŃCUCHA PIŁY AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE DE SCIE AFILAR LA CADENA DE LA SIERRA AFFILAMENTO DELLA CATENA DA TAGLIO ZAAGKETTING SLIJPEN NAOSTŘENÍ PILOVÉHO ŘETĚZU NAOSTRENIE PÍLOVEJ REŤAZE T I P 2 -3 P 2300 A Art.-Nr.
Seite 26
LUFTFILTER REINIGEN ODER AUSTAUSCHEN TISZTITSA KI VAGY CSERÉLJE KI A LEVEGŐSZŰRŐT CLEAN OR REPLACE THE AIR FILTER CZYSZCZENIE LUB WYMIANA FILTRA NETTOYEZ OU REMPLACEZ LE FILTRE À AIR LIMPIAR O CAMBIAR EL FILTRO DE AIRE PULIRE O SOSTITUIRE IL FILTRO DELL'ARIA BOUGIE SCHOONMAKEN OF VERVANGEN VYČISTĚTE NEBO VYMĚŇTE VZDUCHOVÝ...
DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Einfüllstutzen Kraftstoff Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden Einfüllstutzen Kettenöl haben. Machen Sie sich mit den Bedienungsele- Krallenanschlag menten und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung Sägekette aufgeführten Sicherheitshinweise.
DEUTSCH Gehörschädigungen Explosionsgefahr! Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Ar- bzw. explosiv. beiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions- Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste.
DEUTSCH • Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine Schutzhandschuhe tragen! und Füße wird empfohlen. Passende Schutzklei- dung mindert die Verletzungsgefahr durch umher- fliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, der Sägekette. griffiger Sohle und Stahlkappe tragen! •...
Seite 31
DEUTSCH richtung zurückstoßen. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich mögli- Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen cherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgängig ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten sind.
DEUTSCH 1. Kerbschnitt Abschluss des Schnitts vollkommen die Kontrolle zu behalten, verringern Sie den Schnittdruck gegen Sägen Sie im rechten Winkel zur Fallrichtung eine Ende des Schnitts ohne Ihren festen Griff um die Kerbe mit einer Tiefe von 1/3 des Baumdurchmessers. Griffe der Kettensäge zu lösen.
DEUTSCH halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Löse- Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 mittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reini- E-Mail: support@ts.guede.com gen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen. Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.
DEUTSCH Störungssuche Störung Ursache Fehlerbehebung Der Motor startet nicht 1. Betriebsschalter auf „AUS“ 1. Betriebsschalter auf „EIN“ stellen 2. Tank leer 2. Volltanken 3. Motor abgesoffen 3. Gas wegnehmen, mehrere Male star- ten, wenn nötig, Zündkerze ausbauen, 4. Zündkerze verschmutzt, (Kohlerück- reinigen und trocknen stande auf den Elektroden), Elektro- denabstand zu groß...
Seite 114
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Seite 115
| Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 95010 KS 400-41 V 5010 EN ISO 11681-1: 2011 Einschlägige EG-Richtlinien AfPS GS 2014:01 PAK Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
Seite 116
BENZINKETTENSÄGE Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Chain saw | Scie à chaîne à moteur | Motorová et zová cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- pila | Motorová re azová píla | Motorkettingzaag | vané...
Seite 117
BENZINKETTENSÄGE Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Chain saw | Scie à chaîne à moteur | Motorová et zová cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- pila | Motorová re azová píla | Motorkettingzaag | Motosega a catena | Motoros láncf r ész | Benzynowa piła vané...
Seite 120
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...