Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
------- DE
------- EN
Translation of the original instructions
------- FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
------- HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
KS 400-53 V
05369
Benzinkettensäge
Chain saw
Scie à chaîne à moteur
Motorová et zová pila
Motorová re azová pí
Motorkettingzaag
Motosega a catena
Motoros láncfrés

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude GERMANIA KS 400-53 V

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzinkettensäge ------- DE ------- EN Translation of the original instructions Chain saw ------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine Scie à chaîne à moteur ------- Traduzione del Manuale d’Uso originale Motorová et zová pila ------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Motorová...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ____________ UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |...
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM...
  • Seite 5 SICHERES ARBEITEN MIT DER MOTORSÄGE SAFE WORK WITH CHAIN SAW TRAVAIL SÛR AVEC LA SCIE À MOTEUR LAVORO SICURO CON LA SEGA MOTORIZZATA VEILIG WERKEN MET DE MOTORZAAG BEZPEČNÁ PRÁCE S MOTOROVOU PILOU BEZPEČNÁ PRÁCA S MOTOROVOU PÍLOU BIZTONSÁGOS MUNKA A MOTOROS FŰRÉSSZEL INBETRIEBNAHME ÜZEMBE HELYEZÉS STARTING-UP THE MACHINE...
  • Seite 6 SÄGEANWEISUNGEN VÁGÁSI UTASÍTÁSOK INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE...
  • Seite 7 RÜCKSCHLAG VISSZACSAPÓDÁS BACK KICK REBOND CONTRACOLPO TERUGSLAG ZPĚTNÝ NÁRAZ SPÄTNÝ NÁRAZ K I C K B A C K S T O P...
  • Seite 8 BAUM FÄLLEN FA KIVÁGÁS TREE LOGGING ABATTAGE D’ARBRES TAGLIO DELL’ALBERO BOOM KAPPEN KÁCENÍ STROMU KÁLANIE STROMU min 2 50 mm 45° T I P...
  • Seite 9 ENTASTEN GALLYTALANÍTÁS BRANCHES REMOVAL ELAGAGE DIRAMAZIONE VERWIJDEREN VAN TAKKEN VYVĚTVOVÁNÍ ODVETVOVANIE...
  • Seite 10 BAUMSTAMM ABLÄNGEN A FATÖRZS FELVÁGÁSA TRUNK TRIMMING COUPAGE DE SOUCHES TAGLIO DEL TRONCO BOOMSTAM AFKORTEN PŘIŘEZÁVÁNÍ KMENU PRIREZÁVANIE KMEŇA...
  • Seite 11 EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA INBOUW KETTINGBALK EN KETTING MONTÁŽ ŘETĚZOVÉ LIŠTY A ŘETĚZU MONTÁŽ...
  • Seite 12 EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA INBOUW KETTINGBALK EN KETTING MONTÁŽ ŘETĚZOVÉ LIŠTY A ŘETĚZU MONTÁŽ...
  • Seite 13 KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION TENSION DE LA CHAÎNE TENSIONE DELLA CATENA KETTINGSPANNING NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPNUTIE REŤAZE 2-3 mm T I P Kettenspannung einer neuen Kette nach Napnutie novej reťaze po cca piatich rezaniach ca. fünf Sägevorgängen erneut einstellen. opäť nastavte. Potom pri vypnutom motore Danach bei abgeschaltetem Motor alle skontrolujte a nastavte po každých 50 rezaniach 50 Sägevorgänge Kettenspannung prüfen...
  • Seite 14 KETTENSPANNUNG LÁNC FESZÜLTSÉGÉT CHAIN TENSION TENSION DE LA CHAÎNE TENSIONE DELLA CATENA KETTINGSPANNING NAPNUTÍ ŘETĚZU NAPNUTIE REŤAZE KS 400-53 V C H E C K STOP...
  • Seite 15 TANKEN TANKOLÁS FUEL TANK FILLING RAVITAILLEMENT RABBOCCO TANKEN TANKOVÁNÍ TANKOVANIE KS 400-53 V...
  • Seite 16 BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION FONCTIONNEMENT ESERCIZIO GEBRUIK PROVOZ PREVÁDZKA S T A R T min. 3,00 m °c °c KALTSTART WARMSTART HIDEG STARTOLÁS MELEG STARTOLÁS COLD START WARM START DÉMARRAGE À FROID DÉMARRAGE À CHAUD START A FREDDO START A CALDO KOUDE START WARME START STUDENÝ...
  • Seite 17 BETRIEB / KALTSTART ÜZEMELTETÉS / HIDEG STARTOLÁS OPERATION / COLD START FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À FROID ESERCIZIO / START A FREDDO GEBRUIK / KOUDE START PROVOZ / STUDENÝ START PREVÁDZKA / STUDENÝ ŠTART 4 -8 x...
  • Seite 18 BETRIEB / KALTSTART ÜZEMELTETÉS / HIDEG STARTOLÁS OPERATION / COLD START FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À FROID ESERCIZIO / START A FREDDO GEBRUIK / KOUDE START PROVOZ / STUDENÝ START PREVÁDZKA / STUDENÝ ŠTART Anwerfseil ca. 3-5x kräftig ziehen bis erste hörbare HU A startoló...
  • Seite 19 BETRIEB / WARMSTART ÜZEMELTETÉS / MELEG STARTOLÁS OPERATION / WARM START FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À CHAUD ESERCIZIO / START A CALDO GEBRUIK / WARME START PROVOZ / TEPLÝ START PREVÁDZKA / TEPLÝ ŠTART Starten eines betriebswarmen Motors. Štartovanie zahriateho motora. °c Starten nach Startvorbereitungen des Štartovanie po studenom štarte.
  • Seite 20 BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION FONCTIONNEMENT ESERCIZIO GEBRUIK PROVOZ PREVÁDZKA S T A R T C H E C K STOP...
  • Seite 21 BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION FONCTIONNEMENT ESERCIZIO GEBRUIK PROVOZ PREVÁDZKA S T O P S T O P Ketting draait na het uitschakelen nog kort na! Řetěz po vypnutí ještě krátce dobíhá! Reťaz po vypnutí ešte krátko dobieha! A kikapcsolás után a lánc még kis ideig fut. Kette läuft nach dem Ausschalten noch kurz nach Chain runs out briefly after...
  • Seite 22 KETTENSCHMIERUNG EINSTELLEN A LÁNCKENÉS BEÁLLÍTÁSA CHAIN LUBRICATION ADJUSTMENT RÉGLAGE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE REGOLAZIONE DELLA LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA KETTINGSMERING INSTELLEN NASTAVENÍ MAZÁNÍ ŘETĚZU NASTAVENIE MAZANIA REŤAZE...
  • Seite 23 SÄGEKETTE SCHÄRFEN A FŰRÉSZLÁNC KIÉLEZÉSE SAW CHAIN SHARPENING AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE DE SCIE AFFILAMENTO DELLA CATENA DA TAGLIO ZAAGKETTING SLIJPEN NAOSTŘENÍ PILOVÉHO ŘETĚZU NAOSTRENIE PÍLOVEJ REŤAZE T I P 2 -3 P 2300 A Art.-Nr. 94135 www.guede.com 90° 30° 30°...
  • Seite 24 LUFTFILTER REINIGEN ODER AUSTAUSCHEN  TISZTÍTSA KI VAGY CSERÉLJE KI A LEVEGŐSZŰRŐT CLEAN OR REPLACE THE AIR FILTER NETTOYEZ OU REMPLACEZ LE FILTRE À AIR PULIRE O SOSTITUIRE IL FILTRO DELL'ARIA BOUGIE SCHOONMAKEN OF VERVANGEN VYČISTĚTE NEBO VYMĚŇTE VZDUCHOVÝ FILTR VYČISTITE ALEBO VYMEŇTE VZDUCHOVÝ FILTER...
  • Seite 25: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Benzinkettensäge KS 400-53 V Artikel-Nr. 05369 Hubraum 53 cm Max. Leistung 2-Takt-Motor 2,0 kW (2,72 PS) Leerlaufdrehzahl 3100 (±300) min Kettengeschwindigkeit 21 m/s Tankinhalt 0,55 l Mischungsverhältnis 2-Takt-Ö l: Kraftstoff 1:40 Kettenöltank 0,26 l Sägeschwert Typ (Kangxin) AP16-57-507P Schnittlänge* 16“, ca.
  • Seite 26: Gerätebeschreibung

    DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Einfüllstutzen Kraftstoff Sie die Bedienungsanleitung Einfüllstutzen Kettenöl aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungsele- Krallenanschlag menten und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung Sägekette aufgeführten Sicherheitshinweise.
  • Seite 27: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Vergiftungsgefahr!! Verletzungsgefahr! Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig. Kontakt mit der Sägekette kann zu tödlichen Das Einatmen von Abgasen kann tödlich sein! Schnittverletzungen führen. Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich Niemals mit den Händen in die laufende Sägeket- betreiben, in dem sich gefährliche Kohlenmonoxyd- te greifen.
  • Seite 28: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Spannung stehenden Astes damit, dass dieser Abstand von Personen! zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holz- Achten Sie darauf, dass sich keine Per- fasern freikommt, kann der gespannte Ast die sonen im Gefahrenbereich aufhalten. Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
  • Seite 29 DEUTSCH kräften standhalten können. Wenn geeignete Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr! Maßnahmen getroffen werden, kann der Bediener Entfernen Sie abgeschnittene Zweige/Äste sofort aus die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die dem Arbeitsbereich um Verletzungen zu verhindern. Kettensäge loslassen. Der Ein-/ Ausschalter und der Sicherheitsschalter •...
  • Seite 30: Wartung

    DEUTSCH in der gewünschten Fallrichtung fallen zu lassen. ein verwurzelter Stumpf wieder in seine aufrechte Stellung zurückschnellt, wenn der Stamm beim Ziehen Sie, sobald der Baum zu fallen beginnt, die Ablängen vom Stumpf getrennt wird. Auf gespanntes Kettensäge aus dem Schnitt, schalten Sie den Motor Holz achten, da dies sehr gefährlich ist.
  • Seite 31: Inspektions- Und Wartungsplan

    DEUTSCH Service Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen Verschleiß...
  • Seite 32 DEUTSCH Fehlerbehebung Störung  Ursache Behebung Der Motor startet nicht  1. Betriebsschalter auf „AUS“ 1. Betriebsschalter auf „EIN“ stellen 2. Tank leer 2. Volltanken 3. Motor abgesoffen 3. Gas wegnehmen, mehrere Male star- ten, wenn nötig, Zündkerze ausbauen, 4. Zündkerze verschmutzt, (Kohlerück- reinigen und trocknen stande auf den Elektroden), Elektro- denabstand zu groß...
  • Seite 89: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Seite 90 BENZINKETTENSÄGE Angewandte harmonisierte Normen Chain saw | Scie à chaîne à moteur | Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Motorová řetězová pila| Motorová reťazová vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate píla | Motorkettingzaag | Motosega a catena | norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- Motoros láncfűrész...
  • Seite 92 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Diese Anleitung auch für:

05369

Inhaltsverzeichnis