Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LED-TISCHLEUCHTE / LED DESK LAMP /
LAMPE DE TABLE À LED
LED-TISCHLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LAMPE DE TABLE À LED
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
LAMPKA STOŁOWA - LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LED STOLNÁ LAMPA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 322287
LED DESK LAMP
Operation and safety notes
LED-TAFELLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
STOLNÍ LED LAMPA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LIVARNO LUX 55154

  • Seite 1 LED-TISCHLEUCHTE / LED DESK LAMP / LAMPE DE TABLE À LED LED-TISCHLEUCHTE LED DESK LAMP Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes LAMPE DE TABLE À LED LED-TAFELLAMP Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies LAMPKA STOŁOWA - LED STOLNÍ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite Lieferumfang ............................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Technische Daten ..........................Seite Sicherheitshinweise ........................Seite Sicherheitshinweise für Batterien ......................Seite Inbetriebnahme .........................Seite Leuchte und Lieferumfang prüfen .......................Seite Stützbatterie entnehmen / auswechseln .....................Seite Leuchte ans Stromnetz anschließen ....................Seite 10 Uhrzeit und Datum einstellen ......................Seite 10 Bedienung ............................Seite 10...
  • Seite 7: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung lesen! Warnung! Stromschlaggefahr! Die Leuchte ist ausschließlich zur Beleuchtung von trockenen und ge- Vorsicht! Explosionsgefahr! schlossenen Innenräumen konzipiert. Kurzschlussfester Volt (Wechselspannung) Sicherheitstransformator Hertz (Frequenz) Unabhängiges Betriebsgerät Energieeffizienz externer Netzteile Watt (Wirkleistung) Klasse VI Produkt entspricht den Anforderungen des §...
  • Seite 8: Lieferumfang

    Netzadapter: K05S050100G Nennleistung: max. 6,0 W Eingangsspannung: 100–240 V∼ Lieferumfang 50 / 60 Hz Eingangsstrom: 0,2 A (max.) 1 LED-Tischleuchte, Modell 55154 (schwarz) / Ausgangsspannung: 55155 (grau) Ausgangsstrom: 1,0 A 1 Verbindungskabel Leistung: 1 Netzadapter K05S050100G Schutzklasse: II / 1 Bedienungsanleitung Umgebungstemperatur (ta): max.
  • Seite 9 Wenn Kinder oder Haustiere Batterien ver- Halten Sie die Leuchte, den Netzadapter und schlucken, suchen Sie sofort einen Arzt auf. das Verbindungskabel von offenem Feuer und Lassen Sie die Leuchte während des Betriebs heißen Flächen fern. nicht unbeaufsichtigt. Verlegen Sie das Verbindungskabel so, dass es Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie nicht zur Stolperfalle wird.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Inbetriebnahme Tauchen Sie die Leuchte zum Reinigen niemals in Wasser und verwenden Sie zur Reinigung Leuchte und keinen Dampfreiniger. Lieferumfang prüfen Verwenden Sie die Leuchte nicht mehr, wenn die Bauteile Risse oder Sprünge haben oder HINWEIS: BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur durch passende Originalersatzteile.
  • Seite 11: Leuchte Ans Stromnetz Anschließen

    2. Entnehmen Sie die alte Batterie. 6. Drücken Sie die Auswahl-Taste , um Ihre 3. Setzen Sie ggf. eine neue Batterie desselben Auswahl zu bestätigen. Typs ein (siehe „Technische Daten“). Es ertönt ein Piepton und in der Uhrzeitanzeige 4. Setzen Sie den Deckel wieder auf die neu blinken beide Zeilen.
  • Seite 12: Wecker Ein- Und Ausschalten

    3. Berühren Sie den Schalter mit Touch-It Funktion Wenn Sie 60 Sek. keine Eingabe machen, ein drittes Mal, um die Helligkeit weiter zu wechselt die LC-Anzeige automatisch vom erhöhen. Weck-Modus in den Uhrzeit-Modus zurück. 4. Berühren Sie den Schalter mit Touch-It Funktion ein viertes Mal, um die LED-Beleuchtung Weckzeit, Schlummerzeit aus zuschalten.
  • Seite 13: Reinigung

    Reinigung Entsorgung KURZSCHLUSSGEFAHR! Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss stellen entsorgen können. verursachen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder an- Beachten Sie die Kennzeichnung der dere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen.
  • Seite 14: Garantie Und Service

    Garantie und Service Österreich EDI Light Service Center Garantie Heiligkreuz 22 6136 Pill Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli- AUSTRIA nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge- E-Mail: info@edi-light.com wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Telefon: +43 5242 6996 0 Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Schweiz Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 16 List of pictograms used ......................Page 16 Introduction ...........................Page 16 Intended use ............................Page 16 Scope of delivery ..........................Page 17 Parts description ..........................Page 17 Technical data .............................Page 17 Safety notes ..........................Page 17 Battery safety information ........................Page 18 Initial use ............................Page 19 Examining the lamp and the scope of delivery .................Page 19 Removing / replacing the backup battery ..................Page 19 Connecting the lamp to the power supply ..................Page 19 Setting the time and date ........................Page 19...
  • Seite 17: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Please read the instructions for use! Warning! Danger of electric shock! The lamp is only intended for use to Caution! Danger of explosion! illuminate dry, indoor locations. Short-circuit proof Volt (alternating current) Safety transformer Hertz (frequency) Separate control unit Energy-efficient external power Watt (effective power)
  • Seite 18: Scope Of Delivery

    1.0 A Output: Scope of delivery Protection class: II / Ambient temperature (ta): max. 45 °C 1 LED desk lamp, Model 55154 (black) / Housing temperature (tc): max. 79 °C 55155 (grey) 1 Connection cable 1 Mains adapter K05S050100G Safety notes...
  • Seite 19: Battery Safety Information

    Do not use the lamp if you detect any type of NOTE: RISK OF DAMAGE! damage or the connection cable / mains adapter Improper use of the lamp may result in damage. is defective. Place the lamp on an easy to access, level, dry, Do not open the housing;...
  • Seite 20: Initial Use

    Do not short-circuit batteries. 3. If applicable, insert a new battery of the same Never recharge primary batteries. type (see “Technical data“). 4. Reinstall the cover over the new battery. 5. Close the battery compartment by slightly press- Initial use ing the cover into the battery compartment and tightening the Phillips screw again.
  • Seite 21: Operation

    8. Press the Select button to confirm the setting. alarm will sound again after the set snooze A beep will sound and the first field in the date time (max. 2 x). display will flash. 9. Use the button to set the current month. Activating the alarm 10.
  • Seite 22: Cleaning

    Storage A beep will sound, the bottom line in the time display will flash, and the symbol will flash in the function display. All parts must be completely dry prior to storage. 7. Use the button to set the snooze time Always store the lamp in a dry location.
  • Seite 23: Warranty And Service

    Service address Environmental damage through incorrect disposal of the batter- ies / rechargeable batteries! Great Britain / Irland EGLO UK Ltd. Batteries / rechargeable batteries may not be dis- Unit 12 Cirrus Park posed of with the usual domestic waste. They may Lower Farm Road contain toxic heavy metals and are subject to haz- Moulton Park Industrial Estate...
  • Seite 24 Légende des pictogrammes utilisés ................Page 24 Introduction ...........................Page 24 Utilisation conforme ..........................Page 25 Contenu de la livraison ........................Page 25 Descriptif des pièces ...........................Page 25 Données techniques ..........................Page 25 Consignes de sécurité ......................Page 25 Consignes de sécurité relatives aux piles ..................Page 27 Mise en service ...........................Page 27 Vérifier la lampe et le contenu de la livraison ...................Page 27...
  • Seite 25: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Avertissement ! Risque Lire le mode d'emploi ! d'électrocution ! La lampe est exclusivement conçue pour l'éclairage d'espaces intérieurs Attention ! Risque d'explosion ! secs et fermés. Transformateur de sécurité Volt (tension alternative) Anti-court-circuit Hertz (fréquence) Produit au fonctionnement autonome Efficacité...
  • Seite 26: Utilisation Conforme

    II / Contenu de la livraison Température ambiante (ta) : max. 45 °C Température de boîtier (tc) : max. 79 °C 1 Lampe de table LED, modèle 55154 (noir) / 55155 (gris) 1 Câble de connexion Consignes de sécurité 1 Adaptateur secteur K05S050100G...
  • Seite 27 Si des enfants ou des animaux domestiques Ne débranchez jamais l'adaptateur secteur avalent des piles, consultez immédiatement un de la prise de courant en tirant sur le câble médecin. de connexion, mais prenez toujours en main Ne laissez jamais fonctionner la lampe sans l'adaptateur secteur.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles

    Ne recouvrez pas la lampe N'exposez pas les piles et la lampe aux rayons Ne mettez pas le câble de connexion en contact directs du soleil. avec des pièces chaudes. Ne mettez pas les piles en court-circuit. N'exposez jamais la lampe à des températures N'essayez jamais de recharger des piles non élevées (radiateur, etc.) ou à...
  • Seite 29: Retirer / Remplacer La Pile D'appoint

    Retirer / remplacer la pile Un bip sonore se déclenche et la ligne supérieure d'appoint (voir ill. C) clignote sur l'affichage de l'heure 3. Réglez avec les touches l'heure 1. Ouvrez le compartiment à piles situé sous la actuelle. lampe, en desserrant la vis du couvercle à...
  • Seite 30: Allumer Et Éteindre La Lampe

    Allumer et éteindre la lampe • Le symbole est affiché dans l'affichage de fonction : La lampe est variable en trois niveaux de La fonction de répétition est activée. luminosité : Appuyez sur la touche mode , pour passer 1. Touchez une seule fois l'interrupteur avec fonction du mode réveil au mode heure.
  • Seite 31: Nettoyage

    9. Avec les touches , réglez une des Protégez la lampe et tous les accessoires contre huit sonneries possibles. une exposition directe aux rayons du soleil, 10. Appuyez sur la touche , pour confirmer Rangez la lampe hors de portée des enfants, de votre choix.
  • Seite 32: Garantie Et Service Après-Vente

    Adresse du service après-vente Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! France EGLO FRANCE LUMINAIRE SARL Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être 2, Rue de la Martinique/Zone, Artisanale, BP 129 mises au rebut avec les ordures ménagères.
  • Seite 34 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 34 Inleiding ............................Pagina 34 Correct gebruik ..........................Pagina 34 Omvang van de levering ........................ Pagina 35 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 35 Technische gegevens ........................Pagina 35 Veiligheidsinstructies ......................Pagina 35 Veiligheidsinstructies voor batterijen ....................
  • Seite 35: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Waarschuwing! Kans op elektrische Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing! schokken! De lamp is uitsluitend bedoeld voor het verlichten van droge en gesloten binnen- Voorzichtig! Explosiegevaar! ruimtes. Kortsluiting-bestendige Volt (wisselspanning) veiligheidstransformator Hertz (frequentie) Onafhankelijk voorschakelapparaat Energie-efficiëntie externe netadapters Watt (nuttig vermogen) klasse VI Product voldoet aan de eisen van...
  • Seite 36: Omvang Van De Levering

    Ingangsstroom: 0,2 A (max.) Uitgangspanning: Omvang van de levering Uitgangsstroom: 1,0 A Vermogen: 1 LED-tafellamp, model 55154 (zwart) / 55155 (grijs) Beschermingsklasse: II / 1 verbindingskabel Omgevingstemperatuur (ta): max. 45 °C 1 netadapter K05S050100G Temperatuur behuizing (tc): max. 79 °C...
  • Seite 37 Laat kinderen niet met de verpakkingsfolie Verleg de stroomkabel zodanig dat men er niet spelen. Kinderen kunnen er tijdens het spelen over kan struikelen. in verstrikt raken en stikken. Knik de stroomkabel niet en leg deze niet over KANS OP EEN scherpe randen.
  • Seite 38: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen

    Veiligheidsinstructies 2. Controleer of de levering volledig is (zie afb. A). voor batterijen 3. Controleer of de lamp of de accessoires niet beschadigd zijn. Neem de lamp niet in gebruik BATTERIJEN BUITEN HET BEREIK als dit het geval is. Neem contact op met de VAN KINDEREN BEWAREN! Het fabrikant (zie onderdeel „Service-adressen“).
  • Seite 39: Tijd En Datum Instellen

    2. Steek de USB-stekker van de verbindingskabel 10. Druk op de keuze-toets om de keuze vast in de aansluitbus van de netadapter. te leggen. 3. Steek de netadapter in een correct geïnstal- Er klinkt een pieptoon en in de datumweergave leerd stopcontact om de lamp op het stroomnet knippert het tweede veld.
  • Seite 40: Alarmfunctie Activeren

    Raak een willekeurige toets ( ) aan Er klinkt een pieptoon, in de tijdweergave knip- de onderkant van de lamp aan om de wektoon pert de bovenste regel en in de functie-weergave uit te schakelen. knippert het symbool Als de sluimerfunctie is geactiveerd, knippert na 3.
  • Seite 41: Opbergen

    OPMERKING: KANS OP BESCHADIGINGEN! Informatie over de mogelijkheden om Onjuiste omgang met de lamp kan tot beschadigin- het uitgediende product na gebruik te gen leiden. verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, borstels met metalen of nylon haren evenals Gooi het afgedankte product omwille scherpe of metalen voorwerpen zoals messen, van het milieu niet weg via het huisvuil,...
  • Seite 42: Service-Adres

    Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga- rantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
  • Seite 44 Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 44 Instrukcja ............................Strona 44 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 45 Zawartość ............................Strona 45 Opis części ............................Strona 45 Dane techniczne ..........................Strona 45 Wskazówki bezpieczeństwa ..................Strona 45 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii ................Strona 47 Uruchomienie ..........................
  • Seite 45: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo Przeczytać instrukcję obsługi! porażenia prądem elektrycznym! Lampa zaprojektowana jest wyłącznie Ostrożnie! Niebezpieczeństwo do oświetlania suchych i zamkniętych wybuchu! pomieszczeń. Odporny na zwarcie Wolt (napięcie przemienne) transformator bezpieczeństwa Herc (częstotliwość) Niezależne urządzenie sterujące Wydajność energetyczna zasilaczy Wat (moc czynna) zewnętrznych klasa VI Ten produkt odpowiada wymogom...
  • Seite 46: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    6,0 W Napięcie wejściowe: 100–240 V∼ 50 / 60 Hz Zawartość Prąd wejściowy: 0,2 A (maks.) Napięcie wyjściowe: 1 lampka stołowa - LED, model 55154 (czarny) / Prąd wyjściowy: 1,0 A 55155 (szary) Moc: 1 przewód połączeniowy Klasa ochrony: II / 1 adapter sieciowy K05S050100G Temperatura otoczenia (ta): maks.
  • Seite 47 i konserwacja nie mogą być wykonywane przez Nigdy nie zanurzać lampy, przewodu połącze- dzieci bez nadzoru. niowego ani adaptera sieciowego w wodzie Dzieci poniżej ósmego roku życia należy trzy- lub innych płynach. mać z dala od lampy, przewodu połączeniowego Nigdy nie należy dotykać adaptera sieciowego i adaptera sieciowego.
  • Seite 48: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Baterii

    Lampę należy postawić na dobrze dostępnej, OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! równej, suchej i wystarczająco stabilnej po- wierzchni. Nie stawiać lampy na brzegu lub krawędzi powierzchni. Baterie mogą eksplodować, jeśli się mocno Nigdy nie należy odkładać lampy na gorące nagrzeją. powierzchnie lub w ich pobliże (np. płyty Nie nagrzewać...
  • Seite 49: Wyjmowanie / Wymiana Baterii Wspierającej

    się o ustawionej godzinie budzenia, chociaż wyświe- WSKAZÓWKA: Podczas dokonywania ustawień tlacz nie jest oświetlony, a oświetlenia LED w trybie godziny, miga symbol na wyświetlaczu nie można włączyć. Gdy tylko zasilanie znów od- funkcji w sposób stały. bywa sie poprzez podłączenie do sieci, wyświetlacz znów jest oświetlony, a oświetlenie LED znów 1.
  • Seite 50: Obsługa

    W każdej chwili można zmienić pomiędzy try- Można wielokrotnie nacisnąć przyciski bem 12 i 24 godzinnym, w tym celu należy , aby aktywować lub dezaktywować nacisnąć przycisk wybrane funkcje: • na wyświetlaczu funkcji wyświetlany jest symbol Obsługa Funkcja alarmu jest aktywowana. •...
  • Seite 51: Czyszczenie

    Rozlega się piknięcie, na wyświetlaczu godziny 3. Przetrzeć wszystkie części lekko wilgotną miga dolna linijka, a na wyświetlaczu funkcji ściereczką. miga symbol 4. Po czyszczeniu całkowicie wytrzeć do sucha 7. Za pomocą przycisków ustawić wszystkie części miękką ściereczką. wybrany czas drzemki (w minutach). 8.
  • Seite 52: Gwarancja I Serwis

    Z uwagi na ochronę środowiska nie Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia- wyrzucać urządzenia po zakończeniu łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części eksploatacji do odpadów domowych, produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna- lecz prawidłowo zutylizować. Informacji wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz o punktach zbiorczych i ich godzinach uszkodzeń...
  • Seite 54 Legenda použitých piktogramů ................Strana 54 Úvod ..............................Strana 54 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 54 Obsah dodávky ..........................Strana 55 Popis dílů ............................Strana 55 Technické údaje ..........................Strana 55 Bezpečnostní upozornění ....................Strana 55 Bezpečnostní pokyny pro baterie ....................Strana 56 Uvedení...
  • Seite 55: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Výstraha! Nebezpečí zásahu Přečtěte si návod k obsluze! elektrickým proudem! Výrobek je koncipován výhradně k použití v suchých, uzavřených Pozor! Nebezpečí výbuchu! místnostech. Proti zkratu jištěné Volt (střídavé napětí) Bezpečnostní transformátor Herz (kmitočet) Nezávislé provozní zařízení Energetická efektivita externích Watt (činný...
  • Seite 56: Obsah Dodávky

    100–240 V∼ 50 / 60 Hz Vstupní proud: 0,2 A (max.) Obsah dodávky Výstupní napětí: Výstupní proud: 1,0 A 1 Stolní LED lampa, model 55154 (černá) / Příkon: 55155 (šedá) Třída ochrany: II / 1 připojovací kabel Teplota okolního 1 síťový adaptér K05S050100G prostředí...
  • Seite 57: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie

    Připojujte lampu na rozvod elektrického proudu POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! jen s napětím, které odpovídá údaji na jejím ty- povém štítku. Připojujte lampu jen na dobře přístupnou zá- Neodborné zacházení s výrobkem může způsobit suvku, abyste jí mohli v případě poruchy rychle zranění.
  • Seite 58: Uvedení Do Provozu

    Neodstraňujte tekutinu vyteklou z baterie holýma nastavený čas a čas buzení. Použitím podpůrné ba- rukama. Použijte běžné kuchyňské rukavice na terii zůstanou zachována nastavení uložená do pa- mytí nádobí. měti a předem aktivované buzení se signálem Jestliže nebudete lampu používat déle než funguje, pouze ukazatel není...
  • Seite 59: Obsluha

    Zapnutí a vypnutí buzení Zazní signál a v zobrazení času bliká horní řádek. 3. Nastavte tlačítky resp. aktuální hodinu. Aktivujte funkci buzení (viz kapitola „Aktivování 4. Stiskněte volič pro potvrzení výběru. funkce buzení“). V požadovaném čase zazní Zazní signál a v zobrazení času bliká dolní signál buzení.
  • Seite 60: Čištění

    Skladování 3. Nastavte tlačítkem resp. požadovanou hodinu. 4. Stiskněte volič pro potvrzení výběru. Před skladováním musí být všechny díly úplně suché. Zazní signál, v zobrazení času bliká dolní řádek Lampu skladujte vždy na suchém místě. a v zobrazení funkcí bliká symbol Chraňte lampu a veškeré...
  • Seite 61: Záruka A Servis

    Adresa servisu Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Česká republika EGLO Cesko-Moravská, Svitidla, SPOL. S.R.O. Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím Náchodská 2479/63 odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a 193-00 Praha 9 Horní Pocernice musí...
  • Seite 62 Legenda použitých piktogramov ................Strana 62 Úvod ..............................Strana 62 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 63 Obsah dodávky ..........................Strana 63 Popis častí ............................Strana 63 Technické údaje ..........................Strana 63 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 63 Bezpečnostné pokyny týkajúce sa batérií ..................Strana 65 Uvedenie do prevádzky ....................
  • Seite 63: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Varovanie! Nebezpečenstvo Prečítajte si návod na obsluhu! zásahu elektrickým prúdom! Svietidlo je koncipované výlučne na osvetlenie suchých a uzatvorených Pozor! Nebezpečenstvo explózie! vnútorných priestorov. Skratuvzdorný Volt (striedavé napätie) bezpečnostný transformátor Hertz (frekvencia) Nezávislý prevádzkový prístroj Energetická efektivita externých Watt (efektívny výkon) sieťových dielov trieda VI Výrobok zodpovedá...
  • Seite 64: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Výstupné napätie: Výstupný prúd: 1,0 A Obsah dodávky Výkon: Trieda ochrany: II / 1 LED lampa, model 55154 (čierna) / 55155 (šedá) Teplota okolia (ta): max. 45 °C 1 pripojovací kábel Teplota schránky (tc): max. 79 °C 1 sieťový adaptér K05S050100G 1 návod na používanie...
  • Seite 65 Keď deti alebo domáce zvieratá prehltnú baté- Nezalamujte pripojovací kábel a neveďte ho rie, ihneď vyhľadajte lekára. ponad ostré hrany. Svietidlo nenechávajte počas prevádzky bez Používajte svietidlo iba v interiéri. Nikdy ho dozoru. neprevádzkujte vo vlhkých priestoroch alebo Nedovoľte deťom hrať sa s obalovou fóliou. v daždi.
  • Seite 66: Bezpečnostné Pokyny Týkajúce Sa Batérií

    Bezpečnostné pokyny 2. Skontrolujte, či je dodávka úplná (pozri obr. A). týkajúce sa batérií 3. Skontrolujte, či svietidlo alebo príslušenstvo ne- vykazujú škody. V prípade poškodení svietidlo BATÉRIE SKLADUJTE MIMO nepoužívajte. Obráťte sa na výrobcu (pozri ka- DOSAHU DETÍ! Prehltnutie môže pitolu „Servisná...
  • Seite 67: Pripojenie Svietidla Do Prúdovej Siete

    Pripojenie svietidla do Zaznie pípavý tón a na zobrazení dátumu prúdovej siete bliká prvé políčko. 9. Pomocou tlačidiel resp. nastavte 1. Zapojte dutú zástrčku pripojovacieho kábla aktuálny mesiac. do pripojovacej zásuvky svietidla. 10. Stlačte tlačidlo pre výber , aby ste 2.
  • Seite 68: Aktivovanie Funkcie Alarmu

    Dotknite sa ľubovoľného tlačidla ( Zaznie pípavý tón, na zobrazení denného času na spodnej strane svietidla, aby ste vypli zvuk bliká horný riadok a na funkčnom zobrazení budíka. bliká symbol Ak je aktivovaná funkcia opakovaného budenia, 3. Pomocou tlačidiel resp. nastavte bliká...
  • Seite 69: Skladovanie

    UPOZORNENIE: NEBEZPEČENSTVO O možnostiach likvidácie opotrebova- POŠKODENIA! ného výrobku sa môžete informovať na Nesprávne zaobchádzanie so svietidlom môže Vašej obecnej alebo mestskej správe. viesť k poškodeniam. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, životného prostredia ho neodhoďte do kefy s kovovými alebo nylónovými štetinami domového odpadu, ale odovzdajte na ako aj žiadne ostré...
  • Seite 70: Servisná Adresa

    Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vy- meníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné...
  • Seite 74 EDI Light GmbH Heiligkreuz 22 6136 Pill AUSTRIA Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07/2019 Ident.-No.: 55154/55155072019-8 IAN 322287...

Diese Anleitung auch für:

55155

Inhaltsverzeichnis