Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Microlife BP A100 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BP A100:
Inhaltsverzeichnis
  • English

  • Русский

    • Важная Информация Об Артериальном Давлении И Самостоятельное Измерение
    • Выполнение Измерений Артериального Давления При Помощи Прибора
    • 2 Использование Прибора В Первый Раз

      • Активация Батарей
      • Подбор Подходящей Манжеты
    • 3 Выполнение Измерений Артериального Давления При

    • 4 Появление Индикатора Аритмии Сердца На Ранней Стадии

    • 5 Память Для Хранения Данных

      • Просмотр Сохраненных Величин
      • Заполнение Памяти
    • 6 Замена Сменной Карты

    • 7 Индикатор Разряда Батарей И Их Замена

      • Батареи Почти Разряжены
      • Замена Разряженных Батарей
      • Использование Аккумуляторов
    • 8 Использование Блока Питания

    • 9 Сообщения Об Ошибках

    • 10 Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И Утилизация

      • Техника Безопасности И Защита
      • Уход За Прибором
      • Проверка Точности
    • 11 Гарантия

    • 12 Технические Характеристики

  • Polski

    • 1 Ważne Zagadnienia Związane Z CIśnieniem Krwi I Samodzielnym Wykonywaniem Pomiarów

      • Analiza Wyników Pomiaru CIśnienia Krwi
    • 2 Korzystanie Z Przyrządu Po Raz Pierwszy

      • Aktywacja Dołączonych Baterii
      • Wybór Właściwego Mankietu
    • 3 Pomiar CIśnienia Krwi Przy Użyciu Przyrządu

    • 4 Pojawienie Się Wskaźnika Arytmii Serca

    • 5 Pamięć

      • Wywołanie Zapisanych Wyników Pomiaru
      • Brak Wolnej PamięCI
      • Usuwanie Wszystkich Wyników
    • 6 Wymiana Karty

    • 7 Wskaźnik Baterii I Wymiana Baterii

      • Niski Poziom Baterii
      • Wyczerpane Baterie Wymiana
      • Rodzaj Baterii I Sposób Wymiany
      • Korzystanie Z Akumulatorków
    • DokładnośCI I Utylizacja

      • Bezpieczeństwo I Ochrona
      • Konserwacja Przyrządu
      • Czyszczenie Mankietu
      • Sprawdzanie DokładnośCI
    • 8 Korzystanie Z Zasilacza

    • 9 Komunikaty O Błędach

    • 10 Bezpieczeństwo, Konserwacja, Sprawdzanie

    • 11 Gwarancja

    • 12 Specyfikacje Techniczne

      • Vérnyomásmérés a Készülékkel
      • A Szívritmuszavar Kijelző Megjelenése
      • A Tájékoztató Kártya Cseréje
      • Hálózati Adapter Használata
      • Hibaüzenetek
      • Biztonságos Használat, Tisztíthatóság, Pontosság Ellenőrzés És Az Elhasznált Elemek Kezelése
      • Műszaki Adatok
      • Съобщения За Грешка
      • Технически Спецификации
      • Măsurarea Tensiunii Arteriale Cu Acest Instrument
      • Apariţia Indicatorului de Aritmie Cardiacă Pentru Detecţia Timpurie
      • Memoria Pentru Date
      • Utilizarea Unui Adaptor de Reţea
      • Mesaje de Eroare
      • SpecificaţII Tehnice
      • Výskyt Indikátoru Srdeční Arytmie Pro Včasnou Detekci
      • VýMěna Zasouvací Karty
      • Chybová Hlášení
      • Bezpečnost, Péče, Zkouška Přesnosti a Likvidace
      • Technické Specifikace
      • Prvé Použitie Prístroja
      • Výmena Zasúvacej Karty
      • Pamä Údajov
      • Používanie Sie Ového Adaptéra
      • Identifikácia Chýb a Porúch
      • Technické Údaje
  • Slovenščina

    • Pomembna Dejstva O Krvnemu Tlaku in Meritvah, Ki Jih Opravljate Doma
    • 2 Prva Uporaba Naprave

      • Aktivacija Nameščenih Baterij
      • Izbira Ustrezne Manšete
      • Kako Lahko Ocenim Izmerjeni Krvni Tlak
    • 3 Merjenje Krvnega Tlaka S Pomočjo te Naprave

    • 4 Prikazovanje Simbola Za Srčno Aritmijo

    • 5 Spomin S Podatki

      • Pregled Shranjenih Vrednosti
      • Spomin Poln
      • Izbris Vrednosti
    • 6 Zamenjava Kartice Z Vrednostmi Krvnega Tlaka

    • 7 Prikazovalnik Stanja Baterije in Zamenjava Baterij

      • Baterija Skoraj Prazna
      • Prazna Baterija - Zamenjava
      • Katere Baterije so Ustrezne
      • Uporaba Baterij Za Ponovno Polnjenje
    • 8 Uporaba Adapterja Za Polnjenje

    • 9 Javljanje Napak

    • 10 Varnost, Nega, Test Natančnosti in Odstranjevanje

      • Varnost in Zaščita
      • Nega Naprave
      • Test Natančnosti
    • 11 Garancija

      • Tehnične Specifikacije
      • Hata İletileri
      • Teknik Özellikler
      • Μηνύματα Σφάλματος
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
Microlife BP A100
EN
FR
ES
PT
DE
RU
PL
HU
BG
IB BP A100-30 V17-1 1011
1
RO
56
8
CZ
62
14
SK
68
20
SI
74
26
TR
80
32
GR
86
38
AR
94
44
FA
100
50
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife BP A100

  • Seite 28 Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im AK Diastolischer Wert Internet unter www.microlife.com. AL Puls Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AM Arrhythmie Anzeige AN Pulsschlag * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das...
  • Seite 29 • Während der Schwangerschaft sollten Sie Ihren Blutdruck sehr genau kontrollieren, da er deutlich verändert sein kann! • Bei starken Herzrhythmusstörungen (Arrhythmie, siehe «Kapitel 4.»), sollten Messungen mit diesem Gerät erst nach Rücksprache mit dem Arzt bewertet werden. BP A100...
  • Seite 30: Durchführung Einer Blutdruckmessung Mit Diesem Gerät

    6. Starten Sie die Messung durch Drücken der Ein/Aus-Taste 1. Auswahl der richtigen Manschette 7. Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt. Microlife bietet Ihnen 3 verschiedene Manschettengrössen zur Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Auswahl an: S, M und L. Massgebend ist der Umfang des Ober- Sie die Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt arms (eng anliegend, gemessen in der Mitte des Oberarms).
  • Seite 31: Anzeige Der Herz-Arrhythmie Früherkennung

    Als Erstes wird das zuletzt gespeicherte Ergebnis angezeigt. Nochmaliges drücken der M-Taste zeigt den vorherigen Wert an. Durch wiederholtes Drücken der M-Taste können Sie so nachein- ander vom einen zum anderen Speicherwert weiter klicken. BP A100...
  • Seite 32: Verwendung Wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)

    8. Verwendung eines Netzadapters «HI» Puls oder Der Druck in der Manschette ist zu hoch Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, Manschetten- (über 300 mmHg) oder der Puls ist zu hoch 600mA) betreiben. druck zu hoch (über 200 Schläge pro Minute).
  • Seite 33 Spannungsquelle: • 4 x 1,5 V-Batterien, Grösse AA 2 Jahre oder nach starker mechanischer Beanspruchung (z.B. fallen • Netzadapter DC 6V, 600 mA (optional) lassen). Wenden Sie sich dazu an den Microlife-Service (siehe Vorwort). Verweis auf EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;...
  • Seite 95 BP A100...
  • Seite 96 Microlife BP A100...
  • Seite 97 BP A100...
  • Seite 99 BP A100...
  • Seite 101 BP A100...
  • Seite 102 Microlife BP A100...
  • Seite 103 BP A100...
  • Seite 105 BP A100...
  • Seite 107 BP A100...

Inhaltsverzeichnis