Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Microlife BP A100 Plus Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BP A100 Plus:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 90
Europe / Middle-East / Africa
BP A100
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
BP 3AG1
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +886 2 8797-1288
Fax +886 2 8797-1283
BP A200
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
NC 100
All manuals and user guides at all-guides.com
NEB 10
MT 16C2
MT 16E1
MT 1931
MT 1871
IB BP A100 Plus&T&W V13-1 5015
Microlife BP A100 Plus
EN
 1
LV
 56
FR
 8
LT
 64
NL
 16
EE
 72
SV
 24
RU
 80
FI
 32
DE
 88
DA
 40
IT
 96
NO
 48

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife BP A100 Plus

  • Seite 90 Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie AL Uhrzeit-Taste auch im Internet unter www.microlife.com. Display Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AM Arrhythmie Anzeige * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das AN Puls...
  • Seite 91 • Während der Schwangerschaft sollten Sie Ihren Blutdruck 14. Technische Daten sehr genau kontrollieren, da er deutlich variieren kann! • Bei starken Herzrhythmusstörungen (Arrhythmie, siehe Garantiekarte (siehe Rückseite) «Kapitel 4.»), sollten Messungen mit diesem Gerät erst nach Rücksprache mit dem Arzt bewertet werden. BP A100 Plus...
  • Seite 92: Erste Inbetriebnahme Des Gerätes

    Sollte die beiliegende Manschette 8 nicht passen, wenden Sie  Für die Beurteilung ist immer der höhere Wert entscheidend. sich bitte an den lokalen Microlife Service. Beispiel: bei einem Messwert von 150/85 oder 120/98 mmHg liegt Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den ...
  • Seite 93: Durchführung Einer Blutdruckmessung Mit Diesem Gerät

    Das Gerät ersetzt keine kardiologische Untersuchung, dient aber 8. Wenn der richtige Druck erreicht ist, stoppt das Aufpumpen und zur Früherkennung von Pulsunregelmässigkeiten. der Druck fällt allmählich ab. Sollte der Druck nicht ausreichend gewesen sein, pumpt das Gerät automatisch nach. BP A100 Plus...
  • Seite 94: Ampelanzeige Am Display

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Ampelanzeige am Display 7. Austausch der Einschubkarte Sie können die Einschubkarte 3, austauschen, indem Sie sie, wie Der Balken am linken Displayrand BM zeigt Ihnen in welchem in Abb. IV gezeigt, seitlich herausziehen und die Papiereinlage Bereich der angezeigte Blutdruckwert liegt.
  • Seite 95: Batterieanzeige Und Batteriewechsel

    Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät 10. Verwendung eines Netzadapters messen, sollten aber Ersatzbatterien besorgen. Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, Batterien leer – Batterieaustausch 600 mA) betreiben. Wenn die Batterien aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Ein- ...
  • Seite 96: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

    Gerätes durchführen zu lassen. Bitte wenden Sie sich dazu Zweck verwendet werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort). haftbar, die aus unsachgemässer Handhabung resultieren. • Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss Entsorgung vorsichtig behandelt werden.
  • Seite 97: Technische Daten

    Garantieanspruch. • Die Garantie deckt keine Schäden, die auf unsachgemässe Handhabung, ausgelaufene Batterien, Unfälle oder Nichtbe- achtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort). 14. Technische Daten Betriebs- 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...

Inhaltsverzeichnis