Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SHBR 100 E3 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SHBR 100 E3 Bedienungsanleitung Und Sicherheitshinweise

Bauch-rücken-heizkissen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
STOMACH & BACK HEATING PAD SHBR 100 E3
FŰTHETŐ HAS-/HÁTPÁRNA
Kezelési és biztonsági utalások
ELEKTRICKÝ VYHŘÍVACÍ POLŠTÁŘEK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
BAUCH-RÜCKEN-HEIZKISSEN
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 302783
GRELNA BLAZINA ZA TREBUH IN HRBET
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
VÝHREVNÝ VANKÚŠ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHBR 100 E3

  • Seite 1 STOMACH & BACK HEATING PAD SHBR 100 E3 FŰTHETŐ HAS-/HÁTPÁRNA GRELNA BLAZINA ZA TREBUH IN HRBET Kezelési és biztonsági utalások Navodila za upravljanje in varnostna opozorila ELEKTRICKÝ VYHŘÍVACÍ POLŠTÁŘEK VÝHREVNÝ VANKÚŠ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny BAUCH-RÜCKEN-HEIZKISSEN...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Tartalomjegyzék Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal 6 Bevezető ............................Oldal 6 Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 7 Alkatrészleírás ............................Oldal 7 A csomagolás tartalma ........................Oldal 7 Műszaki adatok ..........................Oldal 7 Fontos biztonsági tudnivalók ..................Oldal 7 Biztonsági rendszer .......................Oldal 10 Különleges tulajdonságok ....................Oldal 10 Üzembe helyezés ........................Oldal 10 Be- / kikapcsolás / a hőmérséklet kiválasztása .................Oldal 10 Hőmérséklet fokozatok ........................Oldal 10...
  • Seite 6: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata Bevezető

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata / Bevezető Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el az utasításokat! Ne használjon fehérítőt. Volt (váltófeszültség) Ne szárítsa szárítógépben. Hertz (hálózati frekvencia) Ne vasalja. Watt (hatásos teljesítmény) Ne tisztítsa vegyileg. Védelmi osztály II Kikapcsolási automatika Automatic shut-off Vegye figyelembe a figyelmeztető...
  • Seite 7: Rendeltetésszerű Használat

    Műszaki adatok történő, vagy nem ipari használatra készült. Külö- nösképpen nem szabad vele csecsemőket, kisgye- rekeket, a meleggel szemben érzéketlen vagy Modell: SHBR 100 E3 gyámoltalan személyeket, de állatokat sem melegíteni. Típus: P10 B Az előbb leírtaktól eltérő alkalmazások, vagy a Feszültségellátás:...
  • Seite 8 Fontos biztonsági tudnivalók párna továbbadása esetén adja át A melegítő párnát 8 év feletti vele ezt az utasítást is. gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi ÉGÉS VESZÉLY! A me- képességgel élő vagy nem meg- legítőpárnát ne használják felelő tapasztalattal és tudással olyan személyek, akik érzéketle- rendelkező...
  • Seite 9 Fontos biztonsági tudnivalók Ne használja nedvesen! Ellenkező először a gyártónak meg kell esetben áramütés veszélye áll fenn. vizsgálnia. Ezt a melegítő párnát csak a Ha ennek a melegítő párnának címkén megadott kezelő résszel a hálózati vezetéke megsérül, szabad üzemeltetni. Ellenkező a veszélyeztetések elkerülése vé- esetben a melegítő...
  • Seite 10: Biztonsági Rendszer

    Biztonsági rendszer / Különleges tulajdonságok / Üzembe helyezés Biztonsági rendszer Be- / kikapcsolás / a hőmérséklet kiválasztása Tudnivaló: a melegítő párna egy biztonsági rendszerrel van ellátva. Az elektronikus szenzor- Bekapcsolás: technika automatikusan kikapcsolás által megaka- A melegítő párna bekapcsolásához állítsa be dályozza a melegítő...
  • Seite 11: Kikapcsolási Automatika

    Üzembe helyezés / Tisztítás és ápolás Kikapcsolási automatika A melegítő párna mosógépben is mosható. Állítsa be a mosógépét Tudnivaló: a melegítő párna kb. 90 perc múlva 30 °C-os rendkívül kíméletes mosó- automatikusan kikapcsolódik. A funkció kijelző programra. ezután elkezd villogni. Ökológiai okok miatt a melegítő...
  • Seite 12: Tárolás

    Tisztítás és ápolás / Tárolás / Megsemmisítés / Garancia / szerviz Garancia / szerviz párnát száradás céljából. Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn. A melegítő párna anyagi és gyártási hibáira vonat- kozó, a vásárlás dátumától számított 3 év garan- Tárolás ciát nyújtunk.
  • Seite 13: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat Ez a melegítő párna kielégíti az érvényes európai és nemzeti irányelvek követelményeit. Ezt a CE-jelölés igazolja. Az erre vonatkozó nyilatkozatok letétben a gyártó- nál találhatók.
  • Seite 15 Kazalo Legenda uporabljenih piktogramov ..............Stran 16 Uvod ..............................Stran 17 Predvidena uporaba .......................... Stran 17 Opis delov ............................Stran 17 Obseg dobave ........................... Stran 17 Tehnični podatki ..........................Stran 17 Pomembni varnostni napotki ..................Stran 18 Varnostni sistem ........................Stran 20 Posebne lastnosti ........................
  • Seite 16: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Legenda uporabljenih piktogramov Legenda uporabljenih piktogramov Preberite navodila! Ne belite. Volt (izmenična napetost) Ne sušite v sušilnem stroju. Hertz (omrežna frekvenca) Ne likajte. Vat (delovna moč) Ni primerno za kemično čiščenje. Zaščitni razred II Izklopna avtomatika Automatic shut-off Upoštevajte opozorila in varnostne 6 temperaturnih stopenj napotke! Ni za zelo majhne otroke od...
  • Seite 17: Uvod

    Uvod Grelna blazina za trebuh in hrbet Tehnični podatki Model: SHBR 100 E3 Uvod Tip: P10 B Napajanje: 220–240 V / Pred začetkom obratovanja in prvo upo- 50–60 Hz rabo se seznanite z grelno blazino. V ta Vhodna moč: 100 W...
  • Seite 18: Pomembni Varnostni Napotki

    Pomembni varnostni napotki POMEMBNI NAPOTKI – SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO! Pomembni varnostni napotki grelne blazine ni dovo- ljeno uporabiti pri zelo mladih Neupošteva- otrocih (0–3 let starosti), saj se nje naslednjih napotkov lahko pov- le-ti ne odzivajo na preveliko to- zroči poškodbe oseb ali materialno ploto.
  • Seite 19 Pomembni varnostni napotki Otroci ne smejo brez nadzora 5000 V / m, jakost magnetnega izvajati čiščenja in vzdrževanja. polja: največ 80 A / m, gostota Obstaja nevarnost poškodb. magnetnega pretoka: največ Ta grelna blazina ni namenjena 0,1 militesla. Zato se pred upo- za uporabo v bolnišnicah ali za rabo te grelne blazine posvetujte profesionalno uporabo.
  • Seite 20: Varnostni Sistem

    Pomembni varnostni ... / Varnostni sistem / Posebne lastnosti / Začetek uporabe primeru se lahko grelna bla- Posebne lastnosti zina poškoduje. Ta grelna blazina je opremljena s posebej mehkim Elektronski sestavni deli v upra- in higieničnim velurjem. Tekstilni materiali, ki se upo- vljalnem delu se med uporabo rabljajo pri tej grelni blazini, izpolnjujejo visoke zahteve glede ekologije izdelkov za osebno upo-...
  • Seite 21: Temperaturne Stopnje

    Začetek uporabe / Čiščenje in nega Čiščenje in nega Izbira temperature: Malo pred uporabo nastavite najvišjo tempera- turno stopnjo (stopnja 6). Tako dosežete hitro SMRTNA segrevanje. NEVARNOST ZARADI UDARA Za večurno uporabo nastavite najnižjo tempe- ELEKTRIČNEGA TOKA! Pred či- raturno stopnjo (stopnja 1). ščenjem grelne blazine vedno izvlecite električni vtič...
  • Seite 22: Skladiščenje

    Čiščenje in nega / Skladiščenje / Odstranjevanje / Garancija / Servis Grelno blazino skladiščite v originalni embalaži, Ne sušite v sušilnem stroju. v suhem okolju in brez obteževanja, če je dlje časa ne uporabljate. Ločite vtični priključek in tako upravljalnik od grelne blazine.
  • Seite 23: Izjava O Skladnosti

    Garancija / Servis / Izjava o skladnosti obdobju 3 let od datuma nakupa pri podjetju MGG Elektro GmbH, Düsseldorf, Nemčija. Prosimo, da se v primeru reklamacij glede naših storitev obrnete na naš servis na naslednjem naslovu: Servisna telefonska linija (brezplačna): 0800 81496 (pon.
  • Seite 24: Garancijski List

    Garancijski list Pooblaščeni serviser: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 0800 81496 service-slo@mgg-elektro.de Garancijski list 1. S tem garancijskim listom MGG Elektro GmbH sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob te garancije, če se ni držal priloženih navodil normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek...
  • Seite 25 Seznam obsahu Vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 26 Úvod ..............................Strana 26 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 27 Popis dílů ............................Strana 27 Obsah dodávky ..........................Strana 27 Technické údaje ..........................Strana 27 Důležitá bezpečnostní upozornění ................. Strana 27 Bezpečnostní systém ......................
  • Seite 26: Vysvětlení Použitých Piktogramů

    Vysvětlení použitých piktogramů / Úvod Vysvětlení použitých piktogramů Přečtěte si pokyny! Nebělte. Volt (střídavé napětí) Nesušte v sušičce prádla. Hertz (kmitočet) Nežehlete. Watt (činný výkon) Nečistěte chemicky. Ochranná třída II Automatické vypínání Automatic shut-off Dbejte na výstrahy a řiďte se 6 teplotních stupňů bezpečnostními pokyny! Nevhodné...
  • Seite 27: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Nesmí se jím ohřívat zejména kojenci, malé děti, na teplo citlivé nebo bezmocné osoby a zvířata. Kterékoliv jiné použití Model: SHBR 100 E3 než předtím popsané nebo změna vyhřívacího Typ: P10 B polštáře nejsou přípustné a mohou vést k poraněním Napájecí...
  • Seite 28 Důležitá bezpečnostní upozornění nesmí používat osoby necitlivé Děti musí být pod dohledem, aby vůči teplotním změnám ani jiné si s vyhřívacím polštářem nehrály. osoby potřebující ochranu a Hrozí nebezpečí poranění. nemohou reagovat na přehřátí Děti nesmí provádět čištění a (např. diabetici, osoby s pokož- údržbu bez dohledu.
  • Seite 29: Bezpečnostní Systém

    Důležitá bezpečnostní upozornění / Bezpečnostní systém / Zvláštní vlastnosti intenzita magnetického pole: Elektronické díly uvnitř ovládací max. 80 A / m magnetická indukce: jednotky se při používání polštáře max. 0,1 militesla. Před použitím zahřívají. Proto se nesmí ovládací vyhřívacího polštáře konzultujte jednotka ničím zakrývat nebo Vašeho lékaře a výrobce Vašeho odkládat na vyhřívací...
  • Seite 30: Uvedení Do Provozu

    Zvláštní vlastnosti / Uvedení do provozu / Čistění a ošetřování ručujeme Vám nastavit nejnižší požadavky standardu Oeko-Tex 100, jak bylo pro- kázáno ve Výzkumném ústavu Hohenstein. teplotu, aby jste předešli přehřátí a následujícímu popálení pokožky. Uvedení do provozu Upozornění: Při prvním použití může vyhřívaný Stupně...
  • Seite 31: Skladování

    Čistění a ošetřování / Skladování / Odstranění do odpadu NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD! NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH Nikdy neponořujte ovládací díl ŠKOD! Vyhřívací polštář neupevňujte do vody nebo do jiných kapalin. za účelem sušení kolíčky na prádlo Jinak se může poškodit. apod. Jinak se vyhřívací polštář může poškodit. Na čištění...
  • Seite 32: Záruka / Servis

    Odstranění do odpadu / Záruka / Servis / Prohlášení o shodě O možnostech likvidace vysloužilých NU Service GmbH zařízení se informujte u správy vaší obce Lessingstraße 10 b nebo města. DE-89231 Neu-Ulm NĚMECKO V zájmu ochrany životního prostředí IAN 302783 vysloužilý výrobek nevyhazujte do do- movního odpadu, ale předejte k odborné...
  • Seite 33 Zoznam obsahu Legenda použitých piktogramov ................Strana 34 Úvod ..............................Strana 34 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 35 Popis častí ............................Strana 35 Rozsah dodávky ..........................Strana 35 Technické údaje ..........................Strana 35 Dôležité bezpečnostné upozornenia ..............Strana 35 Bezpečnostný...
  • Seite 34: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov / Úvod Legenda použitých piktogramov Prečítajte si pokyny! Nebieliť. Volt (striedavé napätie) Nesušiť v sušičke na bielizeň. Hertz (frekvencia) Nežehliť. Watt (efektívny výkon) Nečistiť chemicky. Trieda ochrany II Vypínacia automatika Automatic shut-off Rešpektujte výstražné a bezpečnostné 6 teplotných stupňov upozornenia! Nevhodné...
  • Seite 35: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Táto vyhrievacia poduška nie je určená na použitie v nemocniciach alebo na komerčné použitie. Nesmú sa ňou zahrievať najmä dojčatá, malé deti, osoby Model: SHBR 100 E3 necitlivé na teplo alebo nevládne osoby ani zvieratá. Typ: P10 B Iné použitie, než je opísané vyššie, alebo úprava Zdroj napätia:...
  • Seite 36 Dôležité bezpečnostné upozornenia psychickými, senzorickými alebo NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Túto duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vyhrievaciu podušku nesmú pou- vedomostí, ak sú pod dozorom, žívať osoby, ktoré sú necitlivé alebo ak boli poučené ohľadom voči vysokej teplote a iné osoby, bezpečného používania vyhrie- ktoré...
  • Seite 37 Dôležité bezpečnostné upozornenia nebezpečenstvo zásahu elektric- musí ju pred ďalším zapnutím kým prúdom. skontrolovať výrobca. Táto vyhrievacia poduška smie Ak je sieťový prívod tejto vyhrie- byť používaná iba spolu s ovlá- vacej podušky poškodený, musí dacou jednotkou uvedenou na ho vymeniť výrobca, jeho zákaz- etikete.
  • Seite 38: Bezpečnostný Systém

    ... / Bezpečnostný systém / Zvláštne vlastnosti / Uvedenie do prevádzky prosím obráťte na náš zákaznícky Následne zaistite vyhrievaciu podušku na tele servis. tým, že spojíte suchý zips vyhrievacej podušky s gumeným pásom (pozri obr. D). Bezpečnostný systém Zapnutie / vypnutie / voľba teploty Upozornenie: Vyhrievacia poduška je vybavená...
  • Seite 39: Vypínacia Automatika

    Uvedenie do prevádzky / Čistenie a údržba NEBEZPEČENSTVO VZNIKU Stupeň 0: vypnuté Stupeň 1: minimálne teplo VECNÝCH POŠKODENÍ! Na Stupeň 2–5: individuálne teplo čistenie vyhrievacej podušky a ovlá- Stupeň 6: maximálne teplo dacej jednotky nepoužívajte chemické čis- tiace prostriedky ani prostriedky na drhnutie. V opačnom prípade sa vyhrievacia poduška a Vypínacia automatika ovládacia jednotka...
  • Seite 40: Skladovanie

    Čistenie a údržba / Skladovanie / Likvidácia / Záruka / Servis NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU júcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Ovlá- Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. daciu jednotku spojte s vyhrievacou poduškou znovu až vtedy, keď je zasúvacia O možnostiach likvidácie opotrebova- vidlica a vyhrievacia poduška úplne suchá.
  • Seite 41: Konformitné Vyhlásenie

    Záruka / Servis / Konformitné vyhlásenie Ak vás vyzveme k odoslaniu defektného vyhrieva- cieho vankúša, pošlite výrobok na nasledujúcu adresu: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm NEMECKO IAN 302783 Konformitné vyhlásenie Táto vyhrievacia poduška spĺňa požiadavky platných európskych a národných smerníc. Túto skutočnosť...
  • Seite 43 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 44 Einleitung ............................Seite 45 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 45 Teilebeschreibung ..........................Seite 45 Lieferumfang ............................Seite 45 Technische Daten ..........................Seite 45 Wichtige Sicherheitshinweise ..................Seite 46 Sicherheitssystem ........................Seite 48 Besondere Eigenschaften ....................Seite 48 Inbetriebnahme .........................Seite 48 Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .....................Seite 49 Temperaturstufen ..........................Seite 49 Abschaltautomatik ..........................Seite 49 Reinigung und Pflege...
  • Seite 44: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Anweisungen lesen! Nicht bleichen. Volt (Wechselspannung) Nicht im Wäschetrockner trocknen. Hertz (Frequenz) Nicht bügeln. Watt (Wirkleistung) Nicht chemisch reinigen. Schutzklasse II Abschaltautomatik Abschaltautomatik / Automatic shut-off / Arrêt automatique Warn- und Sicherheitshinweise 6 Temperaturstufen beachten! Nicht für sehr kleine Kinder von...
  • Seite 45: Einleitung

    Technische Daten Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungs- anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Heizkissens an Dritte ebenfalls Modell: SHBR 100 E3 mit aus. Typ: P10 B Spannungsversorgung: 220–240 V / 50–60 Hz...
  • Seite 46: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIGE ANWEISUNGEN – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Wichtige von schmerzlindernden Medika- Sicherheitshinweise menten oder Alkohol). Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen. Ein Nichtbe- achten der nachfolgenden Hinweise Dieses Heizkissen darf nicht kann Personen- oder Sachschäden bei sehr jungen Kindern (0–3 (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Jahre) angewandt werden, weil Brand) verursachen.
  • Seite 47 Wichtige Sicherheitshinweise unterwiesen wurden und die da- angegebenen Bedienteil betrieben raus resultierenden Gefahren ver- werden. Andernfalls kann das stehen. Heizkissen beschädigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt Die von diesem Heizkissen aus- werden, damit sie nicht mit dem gehenden elektrischen und ma- Heizkissen spielen.
  • Seite 48: Die Elektronischen Bauteile Im Bedienteil Erwärmen Sich Beim

    Wichtige ... / Sicherheitssystem / Besondere Eigenschaften / Inbetriebnahme wird, muss sie durch den Hersteller Sicherheitssystem oder seinen Kundendienst oder Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits- eine ähnlich qualifizierte Person system ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik ersetzt werden, um Gefährdungen verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung zu vermeiden.
  • Seite 49: Ein- / Ausschalten / Temperatur Wählen

    Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Temperaturstufen Führen Sie dann das lange, dehnbare Gummiband um den Körper. Fixieren Sie anschließend das Heizkissen am Stellen Sie mit Hilfe des Bedienteils die ge- Körper, indem Sie den Klettverschluss des Heiz- wünschte Temperaturstufe ein (siehe Abb. A). kissens mit dem des Gummibandes verbinden (siehe Abb.
  • Seite 50: Lagerung

    Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung Verwenden Sie bei leichter Verschmutzung des Wäscheklammern oder Ähnlichem. Andernfalls Heizkissens ein angefeuchtetes Tuch und ggf. kann das Heizkissen beschädigt werden. etwas flüssiges Feinwaschmittel. STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR DER SACHBESCHÄ- Verbinden Sie das Bedienteil DIGUNG! Verwenden Sie zur erst wieder mit dem Heizkissen, wenn Reinigung des Heizkissens und des die Steckkupplung...
  • Seite 51: Garantie / Service

    Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung 20–22: Papier und Pappe / 80–98: 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) Verbundstoffe. service-at@mgg-elektro.de Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) Gemeinde- oder Stadtverwaltung. service-ch@mgg-elektro.de Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge- dient hat, im Interesse des Umweltschutzes...
  • Seite 53 NU Service GmbH Lessingstraße 10b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 01 / 2018 Ident.-No.: 07.100.429-0118-4 IAN 302783...

Inhaltsverzeichnis