Seite 2
Instruction Manual This Installation manual only applicable to Detachable ceiling decorative board...
Seite 3
WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 4
Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards With this the Candy Hoover Group, declares that this appliance marked with complies with the essential requirements of the Directive 2014/53/EU.
SAFETY PRECAUTION Keep children away from t he pr oduct whe n it is operating a nd do not allow them to play with or near the product. The cooer hood is for domestic use only, not suitable for barbecue, roast shop and other commercial use.
When you initially connect your hood to the electrical supply. The LCD display backlight will turn on. The backlight will be turn off after 30 seconds if no buttons are pressed. Photo 1 Light control ·Press the light button once to turn the cooker hood light on. Press the light button again to turn the cooker hood light off.
·When the motor run at medium2 speed, you may press the button shift motor speed to medium1, “3” speed symbol will appear on LCD display. When the motor run at medium1 speed, you may press the button shift motor speed to high, “4” speed symbol will appear on LCD display. When the motor run at high speed, press the button, the motor keep working at high speed mode.
Connecting the remote control ·A New remote control has to establish a new connection to the cooker hood when used for first time. One remote control could possibly control several cooker hoods at the same time. Connection process between remote control and cooker hood ·Press for 5 seconds within 15 seconds of cooker hood plug in, the indicators light begin flashing, the cooker hood is in connection mode, press...
Remote control Lighting Press button once, the light is on, press again, the light is off. The lighting button it is controlled separately and will not affect any other functions. Turning on/ Increasing motor speed press, Low speed press, Medium 2 speed press Medium 1 speed press High speed...
·When the hood on shift working, the motor speed run at High and Medium1 speed cumulative work for 7 minutes it will automatically shift to speed medium2. Turning off/Decreasing motor speed Press the button and the motor begins shift to a lower speed and the LCD screen display the speed level.
Seite 11
The ceiling should be able to bear at least 120KG in weights and the thickness must more than 30mm. Positon the hanging plate on the ceiling and then mark the position of screw holes(refer to pic 2). Drill 14 pcs hol es at diame ter 8mm on the ceiling and 2pcs of han ging plate should be se curely fixted to ceiling b y using 14pcs expension screws( or 14pcs ST6 x40MM tappi ng screws and wall plugs).
Seite 12
Calculate t he length of angle bar(refer to pic 4/5), adjust the corner connector bar to the r equired height,then fix t hem with angle bar u sing the 10mm x M4 nut and b olts with metal washer (32pcs),the angle bar must have an overlap of at least 36mm.
Seite 13
As pic 9 shown, choose the direction of the outlet①/②/③/④ a. Refer to Pic 7,open the decorative plate in order,and take out the filter. b. Refer to Pic 8,unscrew and take away the 4 pcs ST4*8mm screws that on the panel decorative strip. c.
Seite 14
Use M 4 X 10MM scr ews(8pcs) to fi x the corner connect or bar (4 pcs) onto the main body of the cooker hood . Refer pic 11&pic 12. Lift the main body of the cooker hood toward the hanging plate, use M4 x 12mm bolts and nut with metal washer (8pcs) to attach the angle bar to the hanging plate(2pcs).
When the main body of the cooker hood is fixed on the hanging plate, if you want to set the body of the cooker hood in hori zontal position and a djust it to the required height , you ma y use straight or cross scre wdriver to adjust the screw on the fl exible corner.
Seite 16
1. Remove the grease filters of the cook hood should following the cleaning procedure as pic 13 shown. 2. Cleaning the grease filter you may refer to following method: A. Sock the grease filter in 40 °-50°warm water and washing up liquid for about 2 -3 mi nutes.
BULB REPLACEMENT Important : The bulb must be replaced by the manufacturer, its servi ce agent or similarl y qualified persons. Always switch off the electricity supply before carrying out any operations on the appliance. When handling bulb, make sure it i completely cool down before any direct contact to hands.
ENVIRONMENTAL PROTECTION: This product is marked according to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle other materials.
Seite 19
extraction duct be direct and short as possible as it can be. b. For the product with manual operation mode, we suggest switch the motor off within 10 minutes after finishing the cooking process. c. Please be sure to dismantle related components according to the user manual when maintaining for non-destructive, protect the parts to make the re-installed work can be favoring and avoid damage.
Seite 20
Bedienungshandbuch Dieses Installationshandbuch gilt nur für die abnehmbare Deckenzierleiste...
Seite 21
WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Seite 22
Warnung: Werden Schrauben nicht richtig festgezogen oder wird das Gerät nicht gemäß dieser Anleitung eingebaut, können Gefahren durch elektrischen Strom entstehen. Hiermit erklärt die Candy Hoover Group, dass dieses mit gekennzeichnete Gerät den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Um eine Kopie der Konformitätserklärung zu erhalten, wenden Sie sich...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Kinder während des Betriebs des Produkts von diesem fernhalten und verhindern, dass sie in der Nähe des Produkts oder mit dem Produkt spielen. Die Dunstabzugshaube ist für den Hausgebrauch und nicht für Grill-Restaurants, Großküchen oder sonstigen gewerblichen Gebrauch geeignet.
Bedienfeld Verschiedene Tasten auf dem Bedienfeld führen unterschiedliche Funktionen aus (siehe Foto 1). Wenn Sie Ihre Dunstabzugshaube erstmalig an die Stromversorgung anschließen, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung des LCD-Displays ein. Wird nach 30 Sekunden keine Taste gedrückt, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung wieder aus. Foto 1 Lichttaste ...
Drücken Sie Taste und das Anzeigelicht geht an. Der Motor läuft auf niedrigster Geschwindigkeitsstufe. Im LCD-Display wird „1“ angezeigt. Wenn der Motor auf niedrigster Geschwindigkeitsstufe läuft, können Sie die Taste drücken, um die Geschwindigkeit auf Medium2 zu erhöhen. Im LCD-Display wird die Geschwindigkeit „2“ angezeigt. ...
Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor dem Einstellen des Timers auf die gewünschte Geschwindigkeit und drücken Sie dann die Timer-Taste. Timer-Verzögerung für 5 Minuten, auf dem LCD-Display wird „5“ angezeigt. Die Zahl verringert sich jede Minute auf „4,3,2“. Wenn im Display „0“ erscheint, wird der Strom ausgeschaltet. Der Motor hört auf zu laufen und das Licht wird ausgeschaltet.
Seite 27
Wenn der alte Code gelöscht wurde und die Dunstabzugshaube wieder im Standby-Modus ist, drücken Sie fünf Sekunden lang . Die Anzeigelichter fangen an zu blinken und die Dunstabzugshaube befindet sich im Verbindungsmodus; drücken Sie zur Bestätigung der Verbindung eine beliebige Taste auf der Fernbedienung.
Fernbedienung Beleuchtung Durch einmaliges Drücken wird das Licht eingeschaltet, durch erneutes Drücken ausgeschaltet. Die Lichttaste wird separat gesteuert und betrifft keine anderen Funktionen. Einschalten/Erhöhen der Lüftergeschwindigkeit Erstes Drücken, niedrige Geschwindigkeit Zweites Drücken, Geschwindigkeit Medium 2 Drittes Drücken, Geschwindigkeit Medium 1 Viertes Drücken, hohe Geschwindigkeit ...
Seite 29
Geschwindigkeit. Das LCD-Display zeigt die Geschwindigkeitsstufe an. Durch wiederholtes Drücken der Taste wird die Motorgeschwindigkeit weiter verringert, bis die Dunstabzugshaube ganz ausgeschaltet wird. Timer Taste drücken, um den Timer ein-/auszuschalten. Wenn die Dunstabzugshaube läuft, die Lüftergeschwindigkeit und das Anzeigelicht leuchten, kann der Timer eingestellt werden. Stellen Sie die Timerverzögerung auf fünf Minuten.
Installation 1. Die Abzugshaube sol lte für eine optimale Leistung weniger al 150 cm über der Kochfläche aufgehängt werden. Siehe Abbildung 1 Decke Dekorplatte für Decke Größe der Aussparung in der Dekorplatte: < 150 cm 1055 x 655 mm Abb. 1 2.
Seite 31
Bohrlochgröße 8 mm ϕ Abb.2 Schalterblende ABB 3. 4. Berechnen Sie die Länge des Winkeleisens (siehe Abb. 4/5), passen Sie das flexible Verbindungseisen an der Ecke auf di e richtige Höhe an und befestigen Sie sie mit 10mm x M4 Muttern und Schrauben mit Unterlegscheiben (32 Stck.).
Seite 32
Abb. 4 Flexibles Winkeleisen Ecke Winkeleisen Länge des Winkeleisens C=A-B Abb. 5. 5. Wie in Abb. 9 dargestellt, di e Ausrichtung des Auslasses ①/②/③/④ wählen. a. Wie in Abb. 7 dargestellt, die Dekorplatte öffnen und den Filter herausnehmen. b. Wie in Abb. 8 dargestellt, die 4 ST4*8mm Schrauben von der Zierleiste entfernen.
Seite 33
Flexrohr Abb. 10 6. Befestigen Sie die Winkeleisen in den Ecken (4 Stck) mit M4 X 10MM Schrauben (8 Stck) am Hauptgehäuse der Dunstabzugshaube. Siehe Abb.11& Abb.12Verbindendes Winkeleisen Ecke Flexrohr Abb. 11 Befestigen Sie das Hauptgehäuse der Dunstabzugshaube mit den M4 x 12mm Schrauben und Unterlegscheiben (8 Stück) über die verbindenden Wi nkeleisen an den Aufhängeblechen (2 Stück).
Seite 34
Wichtig: 1. Der Abluftschlauch muss sicher am Gehäuse der Dunstabzugshaube befestigt werden. 2. Alle Schrauben müssen vollständig festgezogen sein. Abb. 13 7. Wenn das Hauptgehäuse de r Dunstabzugsha ube an den Aufhängeblechen befestigt wurde, kann es hori zontal auf die gewünschte Höhe eingestellt werden.
Justierschraube Fixierschraube ABB 14 Pflege und Reinigung Entfernen und Reinigen der Fettfilter 1. Entfernen Sie die Fettfilter der Dunstabzugshaube wie in Abb.15 gezeigt. 2. Reinigen Sie den Fettfilter dann wie folgt: A. Weichen Sie den Fettfilter 2-3 Minuten in 40°-50° warmem Wasser mit Spülmittel ein.
Seite 36
der Spülmaschine auf auf 50°C. Schalten Sie die Spülmaschine ein. C. Alle Fettfilter sind aus Metall; verwenden Sie daher keine Korrosionsreinigungsmittel zum Säubern der Filter. Wichtig: Überprüfen Sie vor dem Reinigen, ob die Dunstabzugshaube von der Stromversorgung getrennt ist. Setzen Sie den Kohlefilter in die Dunstabzugshaube ein. Zum Ein- und Ausbau, siehe Abb.
Seite 37
öffnen schließen Cf 110 ABB 15 GLÜHLAMPENWECHSEL Wichtig! Die Glühlampe muss vom Hersteller, seinem Servicepartner oder ähnlich qualifizierten Stellen ausgetauscht werden. Schalten Sie immer die Stromzufuhr ab, bevor Si e Arbeiten am Gerät durchführen. Achten Sie beim Umgang mit der Glühbirne darauf, dass sie vollständig abgekühlt ist, bevor Sie sie di rekt mit den H...
Seite 38
Auswechseln der LED-Lampen Lösen Sie mit dem Schraubendreher die selbstschneidende Schraube ST4*8MM (2 Stück) vom Beleuchtungspaneel und nehmen Sie den Lampensockel heraus. Öffnen Sie den Klemmenkasten, der mit dem Kabel verbunden ist, trennen Sie den Kabelstecker und ersetzen Sie die Lampe.
Seite 39
UMWELTSCHUTZ: Dieses Produkt ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln. Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Manuel d’instruction Ce manuel de montage ne s'applique qu'à la planche décorative amovible pour plafond...
Seite 41
AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont été supervisés ou si on leur a appris à utiliser l’appareil en toute sécurité...
Seite 42
Avertissement : Si les vis ou le dispositif de fixation ne sont pas installés conformément à ces instructions, cela peut provoquer des dangers électriques Le groupe Candy Hoover déclare par la présente que cet appareil marqué est conforme aux exigences essentielles de la Directive 2014/53/UE.
MESURES DE SÉCURITÉ Les enfants doivent rester à l'écart de l'appareil lorsqu'il est en marche et ne doivent pas jouer avec ou près de l'appareil. La hotte aspirante est destinée à un usage domestique seulement, elle n'est pas adaptée aux barbecues, rôtisseries et autres buts commerciaux.
Seite 44
Figure 1 Commande de l'éclairage Appuyez sur la touche d’éclairage une fois pour allumer la lumière de la hotte aspirante. Appuyez à nouveau sur la touche d’éclairage pour éteindre la lumière de la hotte aspirante. La touche d’éclairage est commandée séparément et n’affectera pas les autres fonctions. Commande de marche/arrêt ...
Seite 45
Quand le moteur fonctionne à la vitesse Moyenne 2, vous pouvez appuyer sur la touche pour que la vitesse du moteur passe à Moyenne 1, le symbole de la vitesse“3” apparaîtra sur l’afficheur LCD. Quand le moteur fonctionne à la vitesse Moyenne 1, vous pouvez appuyer sur la touche pour que la vitesse du moteur passe à...
Seite 46
Quand le moteur fonctionne à une vitesse élevée, appuyez sur la touche , le moteur continue de fonctionner en mode vitesse élevée. Lorsque la hotte est en marche et qu e la vitesse du moteur est sur l e niveau élevé...
Seite 47
Processus de connexion entre la télécommande et la hotte aspirante Appuyez sur pendant 5 secondes dans les 15 secondes où la hotte aspirante est branchée, les voyants se mettent à clignoter, la hotte est en mode connexion, appuyez sur n’importe quelle touche sur la télécommande pour confirmer la connexion.
Seite 48
Télécommande Éclairage Appuyez une fois sur la touche, la lumière s’allume, appuyez à nouveau et la lumière s’éteint.. La touche d’éclairage est commandée séparément et n’affectera pas les autres fonctions. Allumer/Augmenter la vitesse du moteur ère pression, Faible vitesse ème pression, vitesse Moyenne 2 ème pression, vitesse Moyenne 1...
Seite 49
Éteindre/Diminuer la vitesse du moteur Appuyez sur la touche et le moteur commence à une vitesse inférieure et l’écran LCD affiche le niveau de la vitesse. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche, la vitesse du moteur continue de diminuer jusqu’à ce que la hotte soit éteinte. Minuterie Appuyez sur la touche pour régler la fonction minuterie activée/désactivée.
Seite 50
Installation 1. La hotte aspirante doit être placée à une distance inférieure à 150cm au-dessus de la surface de cuisson pour un meilleur fonctionnement. Cf. fig. 1. Plafond Panneau décoratif de plafond Dimensions de l'ouverture du panneau décoratif de plafond : <...
Seite 51
8mm dimension trou ϕ Fig. 2 Plaque de suspension Fig. 3 4. Calculez la longueur de la barre d' angle (cf. fig. 4/5), réglez la barre du raccord d'angle à la hauteur voulue puis fixez-la avec la barre d'angle à l'aide de boulons et d'écrous de M4x10mm et de rondelles en métal (32 pièces), la barre d'angle doit chevaucher d'au moins 36mm.
Seite 52
Fig. 4 barre d'angle flexible barre d'angle C=A-B longueur barre d'angle Fig. 5 5. Comme le montre la figure 9, choi sissez la direction de la sorti e ①/②/③/④ a. Référez-vous à la figure 7, ouvrez la plaque décorative dans l'ordre et retirez le filtre.
Seite 53
Tuyau d’expansion Figure 10 6. Avec les vis M4 X 10 mm (8 pièces) fixez l a barre du raccord d'angle (4 pièces) sur le corps principal de l a hotte aspirante. Consultez la figure 11/12 pour la barre du raccord d'angle Assemblage de cornières Figure 11...
Seite 54
raccordé sur votre conduit externe. Cf. fig. 12/13. Important : 1. le conduit doit être solidement fixé sur le corps de la hotte aspirante 2. Toutes les vis doivent être solidement serrées. Fig. 13 7. Lorsque l e corps principal de la hotte aspi rante est fixé sur l a plaque suspendue, si vous voulez mettre en position horizontale le corps de la hotte aspi rante et régler la hauteur voulue, vous pouvez utiliser un tournevis plat ou en croix pour régler la vis sur...
vis de réglage vis de fixation Fig. 14 Entretien et nettoyage Enlever et nettoyer les filtres à graisse 1. Pour enlever les filtres à graisse de la hotte aspirante suivez la procédure de nettoyage illustrée par la fig. 13 ci-après. 2.
Seite 56
B. Vous pouvez utiliser un lave-vaisselle pour nettoyer le filtre à graisse. Placez les filtres dans le lave-vaisselle avec du liquide à vaisselle. Réglez la température de l'eau du lave-vaisselle sur 50°C. Allumez le lave-vaisselle. C. Tous les filtres à graisse sont en métal n'utilisez jamais de détersif corrosif pour laver le filtre à...
Seite 57
Ouvrir Fermer Cf 110 Fig. 15 REMPLACEMENT D’UNE LAMPE Important : La lampe doit être remplacée par l fabricant, un agent après-vente ou toute autre personne qualifiée. Coupez l’alimentation électrique avant toute intervention sur l’appareil. Avant de prendre la lampe directement dans vos mains, assurez-vous qu’...
Seite 58
Remplacement d'une ampoule pour LED Utilisez le tournevis pour desserrer la vis auto-taraudeuse ST4*8 mm (2 pièces) du panneau d'éclairage, sortez l'installation d'éclairage. Ouvrez le bornier connecté avec le câble, déconnectez le connecteur et remplacez l'ampoule. Le code ILCOS D de cette l ampe est : •...
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des composants de base (qui peuvent être ré-utilisés).
Seite 60
Handleiding Deze installatiehandleiding is alleen van toepassing op het afneembare decoratieve plafondbord...
Seite 61
WAARSCHUWING Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, mits deze geschikt toezicht hebben of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren die erbij betrokken zijn te kunnen begrijpen.
Seite 62
Waarschuwing: Wanneer de schroeven of de bevestiging niet volgens deze instructies zijn geïnstalleerd, kan dit elektrische gevaren met zich meebrengen Hiermee verklaart de Candy Hoover Group dat dit apparaat, gemarkeerd met , voldoet aan de essentiële eisen van de Richtlijn 2014/53/EU.
VOORZORGEN VOOR DE VEILIGHEID Houd kinderen uit de buurt van het product wanneer dit in werking is en laat ze niet met of in de buurt van het product spelen. De dampkap is enkel voor huishoudelijk gebruik, hij is niet ...
Seite 64
Bedieningselementen Verschillende knoppen op het bedieningspaneel waarmee verschillende functies worden uitgevoerd (zie foto 1) Wanneer u de dampkap voor het eerst op de netvoeding aansluit. De achtergrondverlichting van het LCD-display gaat aan. Als er geen knoppen worden ingedrukt, gaat de achtergrondverlichting na 30 seconden uit.
Seite 65
Lichtbediening Druk eenmaal op de lichtknop om de verlichting van de dampkap in te schakelen. Druk nog een keer op de lichtknop om de verlichting van de dampkap uit te schakelen. De lichtknop wordt apart bediend en heeft geen invloed op andere functies. Aan/uit-knop ...
Seite 66
Wanneer de motor op hoge snelhei d loopt, drukt u op de -knop, de motor blijft nu in de hogesnelheidsmodus werken. Wanneer tijdens de werking van de dampkap de motorsnelheid in totaal 7 minuten Hoog en Middelhoog 1 is geweest, zal automatisch naar de snelheid Middelhoog 2 worden omgeschakeld.
Seite 67
afstandsbediening en dampkap. Houd 5 seconden ingedrukt binnen 15 seconden nadat de dampkap is ingeschakeld, het indicatielampje begint te knipperen, de dampkap is in de verbindingsmodus, druk op een willekeurige knop op de afstandsbediening om de verbinding te bevestigen. De procedure voor het tot stand brengen v an verbinding is nu voltooid en de afstandsbediening kan worden gebruikt voor snelheidskeuze, bediening van de verlichting en instelling van de timer.
Seite 68
Afstandsbediening Verlichting Als u de knop eenmaal indrukt gaat de verlichting aan, als u hem nogmaals indrukt gaat de verlichting uit. De lichtknop wordt apart bediend en heeft geen invloed op andere functies. Inschakeling/verhoging van de motorsnelheid maal indrukken, snelheid Laag maal indrukken, snelheid Middelhoog 2 maal indrukken, snelheid Middelhoog 1 maal indrukken, snelheid Hoog...
Seite 69
Uitschakeling/verlaging van de motorsnelheid Wanneer u de knop indrukt begint de motor naar een lagere snelheid te Door de knop schakelen en toont het LCD-display het snelheidsniveau. herhaaldelijk in te drukken, wordt de motorsnelheid steeds verder verlaagd totdat de dampkap uitschakelt. Timer Druk op de knop om de aan/uit-functie van de timer in te ...
Seite 70
Installatie 1. De dampkap moet op een afstand van minder dan 150 cm boven het kookvlak, om de beste resultaten te verkrijgen. Zie afb. Plafond Decoratieve plafondplaat Decoratieve plafondplaat openinggrootte: < 150 cm 1055 x 655 mm Afb. 1 2. Het plafond moet een gewicht van minstens 120 kg kunnen dragen en een dikte van meer dan 30 mm hebben.
Seite 71
ϕ afmeting gat Afb. 2 Vlakscherm AFB. 3 4. Bereken de lengte van de hoekba lk (zie afb. 4/5), plaats de hoekverbindingsbalk op de verei ste hoogte en zet vervolgens vast met de hoekbalk met b ehulp van de 10m m x M4 moer en bouten met metalen onderl egring (32 stuks), de hoekbalk moet een overlapping van minstens 36 mm hebben.
Seite 72
afb. 4 verstelbare hoekbalk hoekbalk lengte hoekbalk C=A-B Afb. 5 5. Zoals op afbeeldi ng 9 te zien is, kiest u de richting van de uitlaat①/②/③/④ a. Zie afbeelding 7, open de decoratieve plaat in volgorde en neem het filter eruit. b.
Seite 73
Expansiepijp 6. Gebruik M4 X 10MM schroeven (8 stuks) om de hoekverbindingsbalk (4 stuks) op de romp van de dam pkap te bevestigen. Zie afb. 11& afb. 12 hoekverbindingsbalk Samenstel hoekstaal Afb. 11 Afb. 12 Til de romp van de dampkap op in de richting van de hangplaat, gebruik M4 x 12 mm bouten en moeren met metalen onderlegringen (8 stuks) om de ho ekbalk aan de hangplaat te bevestigen (2 stuks).
Seite 74
zijn verbonden met het externe luchtkanaal. Zie afb. 12/13 Belangrijk: 1. de luchtkanaal-slang moet stevig aan de romp van de dampkap zijn bevestigd. 2. Alle schroeven moeten geheel zijn aangedraaid. AFB. 13 7. Wanneer de romp van de dampkap op de hangplaat is bevesti g d dient u, om de romp van de dampkap in horizontale positie en op de vereiste hoogte te zetten , een rechte schroevendraaier of kruiskopschroevendraaier gebrui ken om de schroef op de...
stelschroef bevestigingsschroef AFB. 14 Onderhoud en reiniging De vetfilters verwijderen en reinigen 1. Verwijder de vetfilters van de dampkap aan de hand van de reinigingsprocedure die te zien is op afb. 15. 2. Volg onderstaande methode om het vetfilter te reinigen: A.
Seite 76
C in voor het water in de vaatwasmachine. Schakel vervolgens de schakelaar voor de wasfunctie in. C. Alle vetfilters zijn van metaal, gebruik nooit een corrosief reinigingsmiddel om het vetfilter te reinigen. Belangrijk: Voordat u de dampkap gaat reinigen, dient u de dampkap van de netvoeding af te koppelen.
Openen Sluiten Cf 110 AFB. 15 LAMP VERVANGEN Belangrijk: De lamp moet door de fabrikant, zij servicemedewerker of vergelijkbare gekwalificeerde personen worden vervangen: Schakel de stroomtoevoer altij d uit voordat u werkzaamheden aan het apparaat verricht. Bij het hanteren van de lam p, zorg ervoor dat deze volledig is afgekoeld voor elk direct contact met de handen.
Seite 78
Een led-lampje vervangen Gebruik de schroevendraaier om de ST4*8MMM zelftappende schroef (2 stuks) los te draaien van het verlichtingspaneel, neem de verlichting eruit. Open de klemmenkast die met de draad is verbonden, maak de draadconnector los en vervang de lamp. De ILCOS D-code voor deze lamp •...
MILIEUBESCHERMING: Dit product is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen aan specifieke behandelingen teneinde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren en andere materialen terug te winnen en te recyclen.
Seite 80
HDC110IN Exaustor Manual de instruções...
Seite 81
Índice 1…………………………………..………………………………Instruções de segurança 2…………………………………..………………………………Instalação 3…………………………………..………………………………Começar a usar o seu exaustor 4…………………………………..………………………………Resolução de problemas 5…………………………………..………………………………Manutenção e limpeza 6…………………………………..………………………………Proteção ambiente...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ste manual explica a instalação e a utilização correta do seu exaustor, leia-o atentamente antes de usar o produto, mesmo que já esteja familiarizado com o mesmo. O manual deve ser mantido num local seguro para referência futura. utilizem gás ou outros combustíveis.
Seite 83
● viso: Antes de obter acesso a terminais, todos os circuitos de O que deve fazer sempre: alimentação elétrica têm de estar desligados. ● oloque sempre tampas nos tachos e panelas quando estiver a cozinhar num fogão a gás. O que deve fazer sempre: ●...
Seite 84
4 Pa (4 x 10-5 bar). Através da presente o Candy Hoover Group, declara que este aparelho assinalado com está em conformidade com os requisitos essenciais da Diretiva 2014/53/UE. Para receber uma cópia da declaração de conformidade, contacte o fabricante através do website em: www.candy-group.com.
Seite 85
4. Consoante o tamanho do exaustor, fure 14 orifícios com um diâmetro de 8 mm no teto assim que tiver sido determinada a altura de instalação (consultar fig. 2), utilizando 14 parafusos de ancoragem (ou 14 parafusos planos grande ST6*40 mm + 14 buchas) para prender as duas armações de pendurar ao teto. (Consultar fig.
Seite 86
6. Consulte a fig. 6, utilize 4 parafusos ST4*8 mm para fixar a saída ao alojamento do exaustor; 7. Em seguida, em conformidade com a fig. 9, escolha a direção da saída①/②/③/④ a. Consulte a fig. 7, abra a placa decorativa para poder remover o filtro. b.
Seite 87
7. Conforme apresentado na fig. 11, ligue as 4 unidades de código de ângulo ajustáveis ao alojamento usando 8 parafusos de seda para máquinas M4*12 mm; consulte em seguida a fig. 12/13, levantando a armação, e usando 8 parafusos de seda para máquinas M4*12 mm e quatro porcas com arruelas M4 para fixar o alojamento às 2 armações, puxando entretanto o tubo de expansão para fora.
Seite 88
8. Depois de instalar o alojamento na armação, utilize uma chave Philips ou de fendas para ajustar o parafuso do suporte da cantoneira de ferro, oriente o alojamento horizontalmente e de acordo com a altura necessária. Método de ajuste: O intervalo de ajuste do suporte da cantoneira de ferro é de 0-25 mm; rodar o parafuso das 4 cantoneiras de ferro no sentido dos ponteiros do relógio, movimenta ligeiramente o alojamento para cima;...
Seite 89
MONTAGEM DA UNIDADE DE ALETAS (opcional) Se o exaustor não tiver uma unidade de aletas 1 montada, deve montar as metades na sua estrutura. Para montar a unidade de aletas 1 deverá: • montar duas metades 2 na armação 6; •...
Seite 90
DICAS PARA INSTALAÇÃO DA CONDUTA DE EXAUSTÃO As seguintes regras devem ser estritamente seguidas para obter uma extração de ar ideal: • Mantenha o tubo de expansão curto e direito. • Não reduza o tamanho nem restrinja o tubo de expansão. •...
Seite 91
Controlo da luz · Prima o botão da luz uma vez para acender a luz do exaustor. Prima o botão da luz novamente para apagar a luz do exaustor. O botão da luz é controlado separadamente e não afeta as outras funções. Controlo da alimentação ·...
Seite 92
· Quando o motor estiver a funcionar à velocidade média 2, é possível premir o botão de mudança da velocidade do motor para média 1, o símbolo de velocidade "3" aparecerá no visor LCD. Quando o motor estiver a funcionar à velocidade média 1, é possível premir o botão de mudança da velocidade do motor para alta, o símbolo de velocidade "4"...
Seite 93
· Após o ajuste do temporizador, este recalculará se a velocidade do motor mudou. Conexão do comando à distância · Um comando à distância novo precisa estabelecer uma nova conexão com o exaustor quando usado pela primeira vez. Um comando à distância pode controlar vários exaustores ao mesmo tempo.
Seite 94
Comando à distância Iluminação Para acender a luz, prima o botão uma vez; para apagá-la, prima o botão novamente. O botão da luz é controlado separadamente e não afeta as outras funções. Ativação/Aumento da velocidade do motor Pressionar uma vez, baixa velocidade Pressionar uma segunda vez, velocidade 2 Pressionar uma terceira vez, velocidade 3 Pressionar uma quarta vez, velocidade alta...
Prima o botão para ajustar a função do temporizador como ligada ou desligada. · Quando o exaustor está no modo de trabalho, com o motor a funcionar e a luz acesa, é possível ajustar o temporizador. Ajuste o temporizador para 5 minutos. Após 5 minutos, a alimentação será...
grande correta. O parafuso de fixação não Aperte o parafuso de O exaustor está está suficientemente pendurar e certifique-se de inclinado apertado que fica na horizontal. NOTA: Quaisquer reparações elétricas a este aparelho devem estar em conformidade com as suas leis locais, estatais e federais. Contacte o centro de assistência se tiver alguma dúvida antes de efetuar alguma das operações acima.
Seite 97
a limpeza. Utilize um pano macio seco para remover humidade em excesso existente após a limpeza. Importante Use detergentes neutros e evite o uso de químicos de limpeza abrasivos, detergentes domésticos fortes ou produtos com abrasivos, uma vez que estes afetarão a aparência do aparelho e potencialmente removerão qualquer impressão de ilustrações do painel de controlo e invalidarão a garantia do fabricante.
NOTA: Certifique-se de que o filtro está bem preso. Caso contrário, este pode soltar-se e pode constituir um perigo. Com um filtro de carvão ativado instalado, o poder de aspiração será reduzido. SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA Importante: A lâmpada tem de ser substituída pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoas igualmente qualificadas.
– Tensão máx.: 2,5 W – Gama de tensão: CA 220-240 V – Dimensões: PROTEÇÃO DO AMBIENTE:...
Seite 100
Este produto está assinalado com o símbolo relativamente à separação de resíduos de equipamento elétrico. Isto significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com resíduos domésticos mas que deve ser suportado por um sistema de recolha seletiva em conformidade com a Diretiva 2012/19/UE. Este será então reciclado ou desmantelado por forma a minimizar os impactos sobre o ambiente, sendo que produtos elétricos e eletrónicos são potencialmente perigosos para o ambiente e para a saúde humana...
Návod k obsluze Tento návod k obsluze je určen pouze pro Oddělitelnou dekorativní desku stropu...
Seite 102
VAROVÁNÍ Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že mají zajištěný dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou související rizika. Děti si se spotřebičem nesmí...
− páry nesmí být odváděny do komína, který se používá pro odvod spalin jiných spotřebičů spalujících plyn nebo jiná paliva (neplatí pro spotřebiče, které pouze vypouštějí vzduch do místnosti); − minimální vzdálenost mezi nádobami na vaření na plotně a nejnižší součástí odsavače páry nad sporákem. (Pokud je odsavač...
Seite 104
Odsavač par nad sporákem je určen pouze pro použití v domácnosti, není vhodná pro barbecue, obchody s rychlým občerstvením, kde se vaří smažená jídla, nebo jiné komerční použití. Všechny činnosti při instalaci musí provádět kompetentní osoba nebo kvalifikovaný elektrikář. ...
Seite 105
Když poprvé připojíte váš odsavač par nad sporákem k elektrickému napájení. Rozsvítí se LED podsvícení. Podsvícení se vypne po 30 sekundách, kdy není stisknuto žádné tlačítko. Fotografie 1 Vypínač světla Jedním stisknutím tlačítka se rozsvítí osvětlení odsavače par nad sporákem. Dalším stisknutím tlačítka se zhasne osvětlení...
Seite 106
otáčkách. Na LCD displeji se zobrazí „1“. Když ventilátor běží v nízkých otáčkách, můžete stisknout tlačítko a zvýšit otáčky ventilátoru na střední 2. Na LCD displeji se zobrazí „2“. Když ventilátor běží ve středních otáčkách 2, můžete stisknout tlačítko a zvýšit otáčky ventilátoru na střední...
Seite 107
Ovládání časovače Pokud je odsavač par nad sporákem zapnutý, ventilátor běží a kontrolka svítí, můžete nastavit časovač. Než nastavíte časovač, nastavte otáčky ventilátoru, které chcete použít a stiskněte tlačítko časovače. Časovač se nastaví na 5 minut a na LCD displeji se zobrazí...
Pokud chcete vymazat kód, stiskněte na 5 sekund . Kontrolky začnou blikat a odsavač par nad sporákem je v režimu připojení. Poté znovu stiskněte na 5 sekund a předchozí kód připojení je vymazán. Po vymazání předchozího kódu se odsavač par nad sporákem přepne do pohotovostního režimu.
Seite 109
Osvětlení Stiskněte tlačítko jednou, osvětlení se rozsvítí, stiskněte znovu a osvětlení zhasne. Vypínač světla se ovládá samostatně a neovlivňuje žádné další funkce. Zapnutí / zvýšení otáček ventilátoru 1. stisknutí, nízké otáčky 2. stisknutí střední otáčky 2 3. stisknutí střední otáčky 1 4.
Seite 110
Pokud je odsavač par nad sporákem zapnutý, ventilátor běží a kontrolka svítí, můžete nastavit časovač. Nastavte čas časovače na 5 minut. Po 5 minutách se napájení vypne. Ventilátor se zastaví a kontrolka také zhasne. Po nastavení časovače, časovač provedený nový výpočet, pokud dojde ke změně...
Seite 111
Strop musí mít nosnost alespoň 120 kg a jeho tloušťka musí být alespoň 30 mm. Přiložte závěsnou desku na stop a vyznačte místa pro otvory pro šrouby (viz obr. 2). Do stropu vyvrtejte 14 otvorů o průměru 8 mm a upevněte dvě závěsné...
Seite 112
Vypočtěte délku úhelníku (viz obr. 4/5), nastavte rohovou spojku na správnou délku, poté je upevněte úhelníkem pomocí šroubů a matic 10 mm × M4 s kovovými podložkami (32 kusů). Úhelník musí mít překrytí alespoň 36 mm. Obr. 4 ohebná rohová spojka úhelník délka úhelníku C=A - B...
Seite 113
Redukce výstupu Můžete zvolit směr výstupu vzduchu /// podle obrázku 7 (uvolněte 8 šroubů na tělese odsavače par, otočte těleso o 90°/180°/270° a nastavte směr výstupu vzduchu. Poté upevněte těleso odsavače utažením 8 šroubů. Připojte hadici odsávání k redukci výstupu. Viz obr. 8 hadice odsávání...
Seite 114
rohová spojka Obr. 9 Zdvihněte těleso odsavače par nad sporákem směrem k závěsné desce. Pomocí 8 šroubů M4 × 12 mm, matic a podložek připevněte rohové spojky k závěsné desce (2 kusy). Odsávací hadice musí být v tuto chvíli připojena k externímu odvodu vzduchu.
Seite 115
Obr. 11 Po upevnění tělesa odsavače par na závěsnou desku, pokud ji chcete nastavit do vodorovné polohy v požadované výšce, použijte plochý nebo křížový šroubovák a nastavte šroub na ohebné rohové spojce. Podrobnosti nastavení jsou na obr. 12. Nastavte šroub každé ohebné spojky šroubovákem otáčením doprava.
nastavovací šroub upevňovací šroub Obr. 12 Čištění a údržba Odmontování a čištění tukových filtrů 1. Odmontujte tukové filtry odsavače par a vyčistěte podle obr. 13. 2. Při čištění tukových filtrů můžete postupovat následovně: A. Ponořte tukový filtr do vody teplé 40–50 °C s mycím prostředkem na 2 až...
Seite 117
nádobí nastavte na 50 °C. Poté myčku na nádobí zapněte. C. Všechny tukové filtry jsou vyrobeny z kovu. Nikdy na ně nepoužívejte korozivní mycí prostředky. Důležité: Před čištěním vždy zkontrolujte, že jste vypnuli elektrické napájení odsavače. Vložte do odsavače uhlíkový filtr. Montáž a demontáž je vidět na obr. 13. Obr.
Otevřít Zavřít Zavřít Otevřít Cf160 Cf110 Obr. 13 Výměna žárovky Výměna žárovky pro nízký tlak 1. Vložte plochý šroubovák do výřezů na hranách upevnění žárovky, vytlačte upevnění, vytáhněte vodič a vyměňte žárovku. Viz obr. 15 Důležité: před výměnou žárovky vypněte napájení elektrickým proudem. Obr.
Seite 119
Obr. 16 Výměna žárovky pro vysoký tlak 2. Šroubovákem povolte samořezné šrouby ST4*8MM (2 kusy) z panelu světla a vytáhněte objímku žárovky. Otevřete skříňku se svorkami, které připojují vodič, odpojte konektor vodiče a vyměňte žárovku. Obr. 17...
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít škodlivý vliv na životní prostředí) a základních součástí (které lze opakovaně využít). Je nutné postupovat podle OEEZ, aby se řádně zlikvidovaly všechny těkavé...
Manuale di istruzioni Il presente manuale di installazione riguarda solo la lastra decorativa a soffitto staccabile.
Seite 122
AVVERTENZA Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto supervisi o ne o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi rischi.
Le istruzioni per l'installazione riportano le seguenti informazioni: − L'aria non deve essere scaricata nel tubo dei fumi di scarico provenienti da elettrodomestici che bruciano gas o altri combustibili (tranne elettrodomestici che scaricano l'aria nell'ambiente solo dalla parte posteriore). − Attenersi alla distanza minima tra la superficie di supporto delle pentole sul piano cottura e la parte inferiore della cappa.
Seite 124
Tenere lon tani i bambini da l prodotto quando viene utilizzato e consentire loro di giocare con il prodotto o nelle vicinanze. La cappa per cucina è destinata solo per usi domestici e non è adatta ai barbecue, alle rosticcerie o ad altri scopi commerciali. L'installazione deve essere effettuata da un elettricista professionista o ...
Seite 125
Il pannello di controllo include diversi pulsanti per l'uso delle varie funzioni (v. foto 1). Quando si collega la cappa all'alimentazione elettrica per la prima volta, si accende la retroilluminazione del display LCD. La retroilluminazione si spegne dopo 30 secondi se non viene premuto alcun pulsante. Foto 1 Controllo dell'illuminazione ...
Seite 126
Premendo il pulsante , la spia si accende. Il motore funziona a bassa velocità e il display LCD indica "1". Quando il motore funziona a bassa velocità, premendo il pulsante passa alla velocità media 2 e sul display LCD appare il simbolo della velocità "2".
Seite 127
pulsante , il livello della velocità scende a "0" e la cappa per cucina e la spia si spengono. Controllo del timer Con la cappa per cucina in funzione, il motore in funzione e la lampada accesa, è possibile impostare il timer. Prima di impostare il timer, mantenere la cappa alla velocità...
Seite 128
Per ricollegarlo, cancellare il codice impostato precedentemente. Per cancellare il codice, premere per 5 secondi; le spie cominciano a lampeggiare e la cappa passa in modalità di connessione. A questo punto, premere nuovamente per 5 secondi per cancellare il codice di connessione precedente.
Seite 129
Illuminazione Premendo una sola volta il pulsante, l'illuminazione si accende; premendo nuovamente il pulsante, l'illuminazione si spegne. Il pulsante dell'illuminazione funziona separatamente senza influire su altre funzioni. Accensione e aumento della velocità del motore pressione: velocità bassa pressione: velocità media 2 pressione: velocità...
Spegnimento e riduzione della velocità del motore Premendo il pulsante, il motore riduce la velocità e il display LCD indica il livello di velocità. Premendo ripetutamente il pulsante, la velocità del motore si riduce ulteriormente fino a quando la cappa per cucina si spegne. Timer Premere il pulsante per impostare la funzione di accensione o ...
Seite 131
SOFFITTO Lastra decorativa a soffitto Dimensione del preforo : 1055×655 mm della lastra a soffitto Il soffitto deve essere in grado di sostenere un peso di a lmeno 120 kg e lo spessore deve essere superiore a 30 mm. Collocare la piastra di sospensione sul soffitto e contrassegnare la posizione dei fori per le viti (v.
Seite 132
Dimensione Ø del foro Figura 2 Piastra sospensione Figura 3 Calcolare la lunghezza della barra angolare (v. foto 4 e 5), regolare la barra del connettore angolare all'altezza corretta e fissarli con la ba rra angolare con dadi e bulloni M4 da 10 mm e rondelle metalliche (32 pz); la sovrapposizione della barra angolare deve essere almeno 36 mm.
Seite 133
Figura 4 Barra angolare flessibile Barra angolare Lunghezza della barra angolare C = A - B Figura 5 Fissare il r iduttore di u scita al corpo della ca ppa per cu cina co n 4 viti autofilettanti ST4 da 8 mm. Fare riferimento alla figura 6. Riduttore di uscita...
Seite 134
/// È possibile scegliere la direzione di uscita dell'aria come illustrato nella figura 7 (allentare le 8 viti fissate sul corpo della cappa per cucina, ruotare il corpo di 90°, 180° o 270° posizionando la direzione di uscita dell'aria. Stringere, infine, le 8 viti per fissare il corpo dell'estrattore. Collegare il manicotto del condotto al riduttore di uscita (v.
Seite 135
Importante: 1. Il manicotto del condotto deve essere fissato saldamente al corpo della cappa per cucina. 2. Stringere completamente tutte le viti. Figura 10 Figura 11 Una volta fi ssato il cor po principale della cappa per cucina alla piastra di sospensione, per collocare il corp o della cap pa in posizione orizzon tale e...
regolarlo all' altezza rich iesta occorr e un caccia vite a lama o a croce regolare la vite sull'a ngolo flessibile. Facen do riferimento al metodo d fissaggio illu strato nella figura 12, r egolare la vite su ogni angolo flessibile ruotando il cacciavite in senso orario per sollev are il corpo della cappa per cucina sulla piastra di sospensione, oppure in senso antiorario per abbassarlo.
Seite 137
1. Rimuovere i filtri antigrasso de lla cappa per cucina effettuando la procedura di pulizia illustrata nella figura 13. 2. Per la pulizia del filtro antigrasso è possib ile utilizzare il metodo seguente: A. Immergere il filtro antigrasso in acqua calda a 40-50 ° C e detersivo per circa 2-3 minuti.
Apertura Chiusura Chiusura Apertura Cf160 Cf110 Figura 13 Sostituzione della lampadina Sostituzione della lampadina per il LED bassa pressione 1. Inserire un cacciavite a lama nelle feritoie attorno al bordo del corpo illuminante e applicare una pressione per staccarlo ed estrarlo, tirando il cablaggio per sostituire la lampadina.
Seite 140
Figura 16 Sostituzione della lampadina per il LED alta pressione 2. Allentare con un cacciavite le 2 vi t i autofilettanti ST4 da 8 mm del pannello di illuminazione ed estrarre il corpo illuminante. Aprire il vano dei terminali di collegamento del cavo, scollegare il connettore e sostituire la lampada. Figura 17...
PROTEZIONE AMBIENTALE: Sul prodotto è riportato il contrassegno di conformità alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti che possono essere riutilizzati.
Instrukcja obsługi Ta instrukcja obsługi dotyczy wyłącznie Zdejmowanej ozdobnej płyty sufitowej.
Seite 143
OSTRZEŻENIE Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia i przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy pod warunkiem, że są one pod odpowiednim nadzorem lub zostały poinstruowane, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i rozumieją związane z nim zagrożenia.
Seite 144
Instrukcja montażu będzie zawierać następującą treść: − nie wolno odprowadzać powietrza do przewodu kominowego wykorzystywanego do odprowadzania spalin z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa (nie dotyczy urządzeń, które wyłącznie odprowadzają powietrze do pomieszczenia); − minimalna odległość pomiędzy powierzchnią nośną na naczynia kuchenne na płycie grzewczej a najniższą...
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Dzieci nie mogą przebywać w pobliżu pracującego produktu, nie mogą się używać go zabawy lub bawić się w jego pobliżu. Okap jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie nadaje się do grillowania, punktu gastronomicznego z daniami pieczonymi i innych celów komercyjnych.
Przyciski sterujące Kilka przycisków na panelu sterującym, które służą do oddzielnego wykonywania różnych funkcji (zob. zdjęcie 1) Podczas wstępnego podłączenia okapu do zasilania elektrycznego. Włączy się podświetlenie wyświetlacza LCD. Podświetlenie wyłączy się, jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostaną przyciśnięte żadne przyciski. Zdjęcie 1 Kontrolka światła ...
Seite 147
Zwiększanie obrotów W ramach funkcji obrotów dostępne są 4 opcje obrotów. Niskie, Średnie2, Średnie1, Wysokie. Symbol obrotów pojawia się na wyświetlaczu LCD jako: „1”,„2”,„3”,„4”. Naciśnij przycisk , zaświeci się wskaźnik. Na wyświetlaczu LCD pojawią się obroty silnika „1”. ...
Seite 148
Zmniejszanie obrotów Naciśnij przycisk jeden raz, poziom obrotów zostanie zmniejszony o jeden, nr poziomu obrotów pojawi się na wyświetlaczu LCD. Powtórnie naciskaj przycisk , aż pojawi się poziom obrotów „0”, okap kuchenny zostanie wyłączony, a wskaźnik przestanie się świecić. Kontrolka zegara ...
Seite 149
Naciśnij przez 5 sekund w ciągu 15 sekund podłączania okapu, wskaźniki zaczną migać, okap jest w trybie podłączania, naciśnij dowolny przycisk na pilocie, aby zatwierdzić połączenie. Proces podłączania zakończony, a pilot może być wykorzystany do ustawiania obrotów, oświetlenia i zegara. ...
Seite 150
Pilot Oświetlenie Naciśnij przycisk jeden raz, oświetlenie jest włączone, naciśnij ponownie, oświetlenie jest wyłączone. Przycisk oświetlenia jest sterowany odrębnie, dlatego nie wpływa on na inne funkcje. Włączanie/zwiększanie obrotów silnika Naciśnij jeden raz, niskie obroty...
Seite 151
Naciśnij drugi raz, obroty średnie2 Naciśnij trzeci raz, obroty średnie1 Naciśnij czwarty raz, wysokie obroty Jeśli okap działa w trybie przełączenia, obroty silnika wysokie oraz średnie1, łączny czas pracy 7 minut, automatycznie przełączy się na obroty średnie2. Wyłączanie/zmniejszanie obrotów silnika ...
Seite 152
SUFIT Ozdobna płyta sufitowa Rozmiar wycięcia : 1055 x 655 mm płyty sufitowej Sufit powinien unieść ciężar wielkości przynajmniej 120 KG, a jego grubość musi być większa niż 30 mm. Umieść płytę do zawieszenia na suficie i zaznacz miejsce otworów na śruby (zob.
Seite 153
Rozmiar otworu 8 mm ф Rys. 2 do zawieszenia płyta RYS. 3 Oblicz długość kątownika (zobacz rys. 4/5), dostosuj wysokość łącznika narożnego, następnie przymocuj je za pomocą kątownika, używając śrub i nakrętek z metalowymi podkładkami 10 mm x M4 (32 sztuki), kątownik powinien mieć...
Seite 154
rys. 4 elastyczny łącznik narożny kątownik długość kątownika C=A - B Rys. 5 Przymocuj reduktor wylotowy do korpusu okapu za pomocą 4 sztuk wkrętów samogwintujących ST4 X 8 MM. Zob. rys. 6 Reduktor wylotowy...
Seite 155
/// Możesz wybrać kierunek wylotu powietrza zgodnie z rys. 7 (poluzuj 8 śrub zamontowanych w okapie, przekręć korpus o 90°/180°/270° nadając kierunek wykotowi powietrza. Następnie dokręć śruby (8 sztuk), aby zamocować korpus okapu, Połącz przewód wentylacyjny z reduktorem wylotowym. Zobacz rys. 8 przewód wentylacyjny RYS.
Seite 156
Ważne: 1. Przewód wentylacyjny musi być zamocowany na korpusie okapu. 2. Wszystkie śruby muszą być całkowicie dokręcone. RYS. 10 RYS. 11 Kiedy korpus okapu jest zamocowany na płycie wiszącej i chcesz ustawić...
Seite 157
korpus okapu w pozycji poziomej i dostosować jego wysokość, możesz użyć śrubokrętu płaskiego lub krzyżakowego do wyregulowania śruby w elastycznym narożniku. Szczegółowy sposób regulacji – zob. rys. 12 , wyreguluj śrubę w każdym elastycznym narożniku, kręcąc śrubokrętem zgodnie z ruchem wskazówek zegara, korpus okapu przesunie się w kierunku płyty wiszącej.
Pielęgnacja i czyszczenie Wyjmowanie i czyszczenie filtrów przeciwtłuszczowych 1. Podczas wyjmowania filtrów przeciwtłuszczowych okapu należy postępować zgodnie z procedurą czyszczenia pokazaną na rys. 13. 2. Filtry przeciwtłuszczowe można czyścić w następujący sposób: A. Namocz filtr przeciwtłuszczowy w ciepłej wodzie o temperaturze 40°-50°...
Otwórz Zamknij Zamknij Otwórz Cf160 Cf110 RYS. 13 Wymiana żarówki Wymiana żarówki na niskociśnieniowe LED 1. Włóż śrubokręt płaski do otworów wokół brzegów oprawy, użyj nacisku, aby podważyć oprawę i wyjąć ją, wyciągnij przewód oświetleniowy, aby wymienić żarówkę. Zob. rys. 15 Ważne: odłącz źródło zasilania przed przystąpieniem do wymiany żarówki.
Seite 161
RYS. 16 Wymiana żarówki na wysokociśnieniowe LED 2. Użyj śrubokrętu, odkręć wkręt samogwintujący ST4*8 MM (2 sztuki) w panelu oświetleniowym, wyjmij oprawę.oświetlenia. Otwórz skrzynkę zaciskową połączoną z przewodem, odłącz łącznik przewodów i wymień żarówkę.
OCHRONA ŚRODOWISKA: Urządzenie zostało oznaczone zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje zanieczyszczające (które mogą wywierać negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy podstawowe (które nadają się do ponownego wykorzystania). Ważne jest właściwe przetwarzanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu prawidłowego usunięcia i utylizacji wszystkich substancji zanieczyszczających oraz odzyskania i poddania recyklingowi...
Návod na obsluhu Táto inštalačná príručka platí iba pre zariadenie s odpájateľnou dekoratívnou stropnou doskou.
Seite 164
VÝSTRAHA Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností či vedomostí môžu tento prístroj používať pod dohľadom, resp. po poučení a oboznámení sa s bezpečným spôsobom používania a porozumení možným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú...
Seite 165
informácie: − vzduch sa nesmie odvádzať do komína, ktorý slúži na odvádzanie výfukových plynov zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné palivá (nevzťahuje sa na spotrebiče, ktoré späť do miestnosti vypúšťajú iba vzduch); − minimálna vzdialenosť medzi opornou plochou varných nádob na platni sporáka a najnižšou časťou odsávača pár;...
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE Nedovoľte deťom približovať sa k výrobku, keď je v prevádzke, a nedovoľte im hrať sa s výrobkom alebo v jeho blízkosti. Odsávač pár je určený len na domáce použitie, nie je vhodný na grilovanie, pečenie a iné komerčné použitie. ...
Ovládacie prvky Niekoľko tlačidiel na ovládacom paneli, ktoré zvlášť vykonávajú rôzne funkcie (pozri obrázok 1). Keď prvýkrát pripojíte odsávač k prívodu elektrickej energie. Podsvietenie displeja LCD sa zapne. Podsvietenie sa vypne po 30 sekundách, ak nedôjde k stlačeniu žiadneho tlačidla. Obrázok 1 Ovládanie svetla ...
Seite 168
Funkcia výberu otáčok ponúka 4 stupne nastavenia. Nízke, stredné 2, stredné 1, vysoké otáčky. Úroveň nastavenia otáčok sa zobrazí na displeji LCD ako: „1“, „2“, „3“, „4“. Stlačte tlačidlo , svetelný indikátor sa rozsvieti. Motor beží pri nízkych otáčkach.
Seite 169
Jedenkrát stlačte tlačidlo : otáčky sa znížia o jednu úroveň a číslo označujúce úroveň otáčok sa zobrazí na displeji LCD. Opakované stláčajte tlačidlo , kým sa nedosiahne úroveň otáčok „0“: odsávač pár sa vypne a svetelné indikátory zhasnú. Ovládanie časovača ...
Seite 170
pripojenia – stlačením ktoréhokoľvek tlačidla na diaľkovom ovládaní potvrďte pripojenie. Proces pripojenia je dokončený a diaľkové ovládanie sa môže používať na výber úrovne otáčok, ovládanie osvetlenia a nastavovanie časovača. Ak chcete vykonať opätovné pripojenie, najskôr budete musieť vymazať predchádzajúci nastavený kód. ...
Diaľkové ovládanie Osvetlenie Jedenkrát stlačte tlačidlo a svetlo sa rozsvieti, po opätovnom stlačení svetlo zhasne. Tlačidlo osvetlenia sa ovláda samostatne a neovplyvní žiadne ďalšie funkcie. Zapnutie motora a zvyšovanie otáčok 1. stlačenie, nízke otáčky...
Seite 172
2. stlačenie, otáčky stredné 2 3. stlačenie, otáčky stredné 1 4. stlačenie, vysoké otáčky Keď odsávač pracuje striedavo pri otáčkach „vysoké“ a „stredné 1“, po 7 minútach kumulatívnej doby takéhoto chodu sa automaticky prepne do režimu otáčok „stredné 2“. Vypnutie motora a znižovanie otáčok ...
Seite 173
kuchynským odsávačom a plynovým sporákom menšia než 150 cm. Pozri obr. 1. STROP Dekoratívna Vyrežte otvor s rozmermi : 1055 x 655 mm stropnej dosky Nosnosť stropu musí byť minimálne 120 kg a hrúbka musí byť väčšia než 30 mm. Závesnú...
Seite 174
Veľkosť 8 mm ф otvoru Obr. 2 Závesná doska OBR. 3 Vypočítajte dĺžku uholníka (pozri obr. 4/5), nastavte rohový spojovací strmeň na požadovanú výšku, potom ho upevnite uholníkom s použitím matice 10 mm x M4 a skrutiek s kovovými podložkami (32 ks), pričom uholník musí mať...
Seite 175
Obr. 4 Flexibilný rohový strmeň Uholník Dĺžka uholníka C = A – B Obr. 5 Redukčný adaptér výstupu upevnite na telo odsávača pár s použitím 4 samorezných skrutiek ST4 X 8 MM. Pozri obr. 6. Výstup – redukčný adaptér...
Seite 176
/// Smerovanie výstupu vzduchu môžete upraviť podľa obr. 7 (uvoľnite 8 skrutiek slúžiacich na upevnenie na telo odsávača pár a otočením tela o 90°/180°/270° upravte smerovanie výstupu vzduchu. Potom utiahnutím skrutiek (8 ks) upevnite telo odsávača. Na redukčný adaptér na výstupe pripojte hadicové...
Seite 177
Dôležité: 1. Hadicové vedenie musí byť bezpečne upevnené na tele odsávača pár. 2. Všetky skrutky musia byť dôkladne utiahnuté. OBR. 10 OBR. 11 Keď je hlavné telo odsávača pár upevnené na závesnej doske a chcete...
Seite 178
nastaviť telo odsávača pár vo vodorovnej polohe a upraviť ho do požadovanej výšky, môžete plochým alebo krížovým skrutkovačom nastaviť skrutku na flexibilnom rohovom strmeni. Podrobné znázornenie postupu nastavenia nájdete na obr. 12. Pomocou skrutkovača nastavte skrutku na každom flexibilnom rohovom strmeni otáčaním v smere pohybu hodinových ručičiek a telo odsávača pár sa bude posúvať...
Starostlivosť a čistenie Demontáž a čistenie tukových filtrov 1. Demontáž tukových filtrov odsávača pár vykonávajte podľa postupu čistenia znázorneného na obr. 13. 2. Na čistenie tukových filtrov môžete použiť nasledujúcu metódu: A. Tukový filter namočte do vody s teplotou 40 – 50 °C a pridaným čistiacim prostriedkom približne na 2 –...
Seite 181
Otvoriť Zatvoriť Zatvoriť Otvoriť Cf160 Cf110 OBR. 13 Výmena žiarovky osvetlenia Výmena žiarovky osvetlenia za nízkotlakovú žiarivku LED 1. Plochý skrutkovač zasuňte do štrbín po okraji objímky so svetlom, aplikovaním tlaku objímku vypáčte a vyberte von, odpojte kábel svetla a vymeňte žiarovku. Pozri obr. 15. Dôležité: Pred výmenou žiarovky osvetlenia odpojte prívod elektrickej energie.
Seite 182
elektrickej energie. OBR. 16 Výmena žiarovky osvetlenia za vysokotlakovú žiarivku LED 2. Skrutkovačom uvoľnite samorezné skrutky ST4 x 8 MM (2 ks) z panela osvetlenia a vyberte von objímku so svetlom. Otvorte terminálovú skrinku s pripojeným káblom, odpojte konektor kábla a vymeňte žiarovku.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA: Tento výrobok je označený podľa európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívne dopady na životné prostredie) a základné komponenty (ktoré sa dajú opätovne použiť). OEEZ sa musí likvidovať použitím špecifických postupov s cieľom zaistiť...