Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

TANGER 600
TANGER 900
TANGER 1200
TANGER 1500
TANGER 2000
Emisor térmico
Emissor tèrmic
Thermal transmitter
Emetteur Thermique
Wärmsender
Radiatore emettitore termico
Emissor Térmico
Straalverwarming
Grzejnik
Θερμοπομπός
Обогреватель
Calorifer
Електрически конвектор

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Taurus TANGER 600

  • Seite 1 TANGER 600 TANGER 900 TANGER 1200 TANGER 1500 TANGER 2000 Emisor térmico Emissor tèrmic Thermal transmitter Emetteur Thermique Wärmsender Radiatore emettitore termico Emissor Térmico Straalverwarming Grzejnik Θερμοπομπός Обогреватель Calorifer Електрически конвектор...
  • Seite 2 ES: Producto indicado para ser usado en espacios correctamente aislados. En caso contrario su utilización deberá ser puntual. CA: Aquest producte només és adequat per a espais ben aïllats o d’ús ocasional. EN: This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. FR: Ce produit ne peut être utilisé...
  • Seite 4 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Seite 5: Instalación

    - No dar la vuelta al aparato mientras está en EMISOR TERMICO uso o conectado a la red. - Desenchufar el aparato de la red cuando no se TANGER 600/900/1200/2000 use y antes de realizar cualquier operación de limpieza. - Guardar este aparato fuera del alcance de los DESCRIPCIÓN...
  • Seite 6: Modo De Empleo

    - Encajar el aparato en su soporte mural. no haya ningún obstáculo que impida o dificulte la entrada o salida normal del aire. MONTAJE DE LOS PIES BASE: - Si el aparato se desconecta por sí mismo y no - El aparato dispone de unos pies base (Fig4) vuelve a conectarse , proceder a desenchu- sobre el que se puede apoyar el producto.
  • Seite 7 Encendido Enchufar I presionar el botón “A” En su primer uso estarà progamado en modo comfort I en la potencia más baja. La temperatura pro- gramada por defecto será de 22°C. La pantalla que aparecerá será la siguente: Selección de Potencia Presione “B”...
  • Seite 8 para establecer la pantalla programación semanal (Pantalla de ayuda 1 ). Apriete - (Pantalla ayuda 2 ), La hora parpadeará, use Después mantenga por 3 segundos apretado para establecer la hora. - (Pantalla ayuda 3 ), parpadearan los minutos, use Vuelva a apretar para establecer- los.
  • Seite 9 significa en modo comfort y aparecerá el icono significa modo ECO y aparecerà el icono (Recomendamos si se quiere activar sin calefacción programar el modo ECO a temperatura minima, por ejemplo 5C, de manera que no se active) para volver a la pantalla 5 y apriete Después de cambiar el programa P1 apriete durante 3 segundos, a continuación pulse...
  • Seite 10 En modo standby mantenga presionado durante 3 segundos y para activar y desactivar la función apriete En caso de caida subita de la temperature, al menos 2°C en 5 minutos, la función se activará parará la calefacción, aparecerá el icono en la pantalla.
  • Seite 11: Screen Symbols

    - Do not turn the appliance over while it is in use ELECTRIC RADIATOR or connected to the mains. - Unplug the appliance from the mains when not TANGER 600/900/1200/2000 in use and before undertaking any cleaning task. DESCRIPTION - Store this appliance out of reach of children...
  • Seite 12: Before Use

    - Fit the appliance into the wall support. - If the appliance turns itself off and does not switch itself on again, disconnect it from the FITTING THE BASE FEET mains supply, and wait for approximately 15 minutes before reconnecting. If the machine - The appliance has some base feet(Fig4) on does not start again seek authorised technical which the product can be supported.
  • Seite 13: Ionic Function

    Plug in I press button “A” When used for the first time, it will be programmed in comfort mode I at the lowest power setting. The default programmed temperature will be 22ºC. The following screen will be displayed: Selection of Power setting Press “B”...
  • Seite 14 to establish the weekly programming screen (Help screen 1 ). Press - (Help screen 2 ), the time will flash, use Then, for 3 seconds, press down and hold and/or to set the time. - (Help screen 3 ), the minutes will flash, use Press again and/or to set the minutes.
  • Seite 15 without heating, then programme the ECO mode at a minimum temperature, 5ºC for example, so that it is not activated) to return to screen 5 and press After changing programme P1, press for 3 seconds and then press to select programme P2, and press and/or to change the programming.
  • Seite 16 If there is a sudden drop in temperature of at least 2 ºC in 5 minutes, then the function will be activated, the heating will stop, and icon will appear in the screen. The heating will turn on again after 65 minutes or, manually, at any time by pressing Anti-frost mode If the temperature is less than 5°C then icon will be displayed and the heating will be turned on.
  • Seite 17: Utilisation Et Entretien

    - Ne pas retourner l’appareil quand il est en ÉMETTEUR THERMIQUE cours d’utilisation ou branché au secteur. - Débrancher l’appareil du secteur quand il n’est TANGER 600/900/1200/2000 pas utilisé et avant de procéder à toute opéra- tion de nettoyage. DESCRIPTION - Conserver cet appareil hors de portée des...
  • Seite 18: Consignes Préalables

    - S’assurer que le support est bien fixé et qu’il thermostat ambiant, vérifier qu’aucun obstacle est capable de soutenir au moins le double du n’empêche ou ne gêne l’entrée ou la sortie poids de l’appareil. normale de l’air. - Emboîter l’appareil dans son support mural. - Si l’appareil se déconnecte tout seul et que vous ne parvenez pas à...
  • Seite 19 UTILISATION Mise en marche Brancher I appuyer sur le bouton « A » Lors de la première utilisation, l’appareil sera programmé en mode Comfort I avec la puissance la plus basse. La température programmée par défaut sera de 22 °C. L’écran qui s’affichera sera le suivant : Sélection de la Puissance Appuyez sur «...
  • Seite 20 Programmation de l’heure actuelle et programmateur hebdomadaire Écrans d’aide pour établir l’écran de programmation hebdomadaire (Écran d’aide 1 ). Appuyez sur - (Écran d’aide 2 ), L’heure clignotera, appuyez sur Appuyez ensuite pendant 3 secondes sur et/ou sur pour enregistrer l’heure. - (Écran d’aide 3 ), les minutes clignoteront, appuyez sur Appuyez de nouveau sur et/ou sur...
  • Seite 21 Reprogrammer des programmes Dans la position de l’écran d’aide 5 , appuyez sur pendant 3 secondes – (Écran d’aide 7 ), le symbole du programme P1 clignotera, appuyez ensuite sur et/ou sur pour changer le pro- gramme, chaque fois que vous appuyez signifie une heure. signifie en mode Comfort et le symbole s’affichera.
  • Seite 22: Fonction Antigel

    Fonction Fenêtre ouverte La fonction Fenêtre ouverte est une fonction optionnelle. La fonction est fournie de série sans être activée mais elle peut être activée à tout moment. En mode standby, appuyez sur pendant 3 secondes, et pour activer et désactiver la fonction, appuyez sur ou sur En cas de chute subite de la température, d’au moins 2 °C en 5 minutes, la fonction s’activera et étein-...
  • Seite 23: Bedienfeld Und Lcd-Bildschirm Bildschirmsymbole

    WÄRMESTRAHLER - Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini- gung beginnen. TANGER 600/900/1200/2000 - Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder Personen mit eingeschränk- BEZEICHNUNG ten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
  • Seite 24: Benutzungshinweise

    markieren Sie die entsprechenden Punkte für WÄRMESCHUTZSCHALTER: die Bohrungen. (Fig,1,.2,3). - Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter - Überprüfen Sie, ob die Halterung gut befestigt ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung ist und mindestens das doppelte Gewicht des geschützt ist. Geräts tragen kann. - Bei abwechselndem Ein- und Ausschalten des - Setzen Sie das Gerät in die Wandhalterung.
  • Seite 25: Ionisierungs-Funktion

    VERWENDUNG Einstecken I Taste "A" drücken Beim ersten Gebrauch ist das Gerät im Komfort-Modus I mit der niedrigsten Leistung programmiert. Die standardmässig eingestellte Temperatur beträgt 22ºC. Folgender Bildschirm erscheint: Wahl der Leistung Drücken Sie "B", um auszuwählen. 2 Modi stehen zur Auswahl Niedrig.
  • Seite 26 , um den Bildschirm "Wochenprogrammierung" aufzurufen (Hilfsbildschirm 1 ). Drücken Sie - gedrückt (Hilfs-Bildschirm 2 ), Die Stunde blinkt , verwenden Halten Sie dann 3 Sekunden lang und/oder , um die Stunde festzulegen. - (Hilfs-Bildschirm 3 ) ,die Minuten blinken, verwenden Sie Drücken Sie erneut und/oder um die Minuten festzulegen.
  • Seite 27 bedeutet Komfort-Modus und das Icon erscheint. bedeutet ECO-Modus und das Icon erscheint (Möchten Sie diesen Modus ohne Heizung aktivie- ren, empfehlen wir, den ECO-Modus mit der Mindest-Temperatur zu programmieren, z.B. 5C, so dass diese nicht aktiviert wird) , um zum Bildschirm 5 zurückzu- Nachem Sie das Programm P1 geändert haben, drücken Sie kehren und drücken Sie 3 Sekunden lang,drücken Sie dann...
  • Seite 28 Funktion "Offenes Fenster" Die Funktion "Offenes Fenster" ist optional. Sie wird serienmässig ohne aktivierte Funktion mitgeliefert, diese kann jedoch jederzeit aktiviert werden. Halten Sie zum Aktivieren im Standby-Modus 3 Sekunden lang gedrückt und drücken Sie oder zum Deaktivieren. Im Falle eines plötzlichen Temperaturabfalls von mindestens 2ºC in 5 Minuten wird die Funktion akti- viert, die Heizung wird gestoppt, das Icon erscheint auf dem Bildschirm.
  • Seite 29: Installazione

    è in uso e prima di RADIATORE TERMICO eseguire qualsiasi operazione di pulizia. - Conservare questo apparecchio fuori dalla por- TANGER 600/900/1200/2000 tata dei bambini e/o di persone con problemi fisici, mentali o di sensibilità, o con mancanza A1 Pannello dei comandi di esperienza e conoscenza.
  • Seite 30 MONTAGGIO DEI PIEDINI: - Se l’apparecchio si sconnette da solo e non si riconnette, scollegarlo dalla presa e attendere - L’apparecchio è dotato di piedi (Fig4) d’appog- circa 15 minuti prima di connetterlo di nuovo. gio. Se ancora non funziona, rivolgersi ad un centro d’assistenza tecnica autorizzato.
  • Seite 31: Funzione Ionizzatore

    Accensione Inserire la spina I premere il pulsante “A” Al primo utilizzo sarà programmato in modalità comfort I alla potenza più bassa. La temperatura pro- grammata per difetto è di 22°C. La schermata che appare è la seguente: Selezione della Potenza Premere “B”...
  • Seite 32 per stabilire la schermata della programmazione settimanale (Schermata di aiuto 1 ). Premere - (Schermata di aiuto 2 ), L’ora lampeggerà, utilizzare Quindi tenere premuto per 3 secondi per stabilire l’ora. - (Schermata di aiuto 3 ), lampeggeranno i minuti, utilizzare Premere nuovamente impostarli.
  • Seite 33 significa modalità comfort e apparirà l’icona significa modalità ECO e apparirà l’icona (Se non si desidera attivare il riscaldamento, si rac- comanda di programmare la modalità ECO a temperatura minima, ad esempio 5ºC, in modo che non entri in funzione. per tornare alla schermata 5 e premere Dopo aver cambiato il programma P1, premere per 3...
  • Seite 34 Funzione Finestra aperta La funzione Finestra aperta è opzionale. È di serie ma non attivata, sebbene si possa attivare in qualsi- asi momento. Nella modalità standby, tenere premuto per 3 secondi e, per attivare e disattivare la funzione, premere Nell’eventualità di un abbassamento repentino della temperatura, di almeno 2°C in 5 minuti, la funzione si attiverà, arresterà...
  • Seite 35: Utilização E Cuidados

    EMISSOR TÉRMICO estiver a ser utilizado e antes de iniciar qual- quer operação de limpeza. TANGER 600/900/1200/2000 - Guarde o aparelho fora do alcance das crian- ças e de pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta DESCRIÇÃO...
  • Seite 36: Modo De Utilização

    MONTAGEM DOS PÉS-BASE: - Se o aparelho se desligar sozinho e não se voltar a ligar, desligue-o da corrente e aguarde - O aparelho dispõe de pés de apoio(Fig4) sobre 15 minutos antes de o ligar novamente. Se os quais pode apoiar o produto. continuar sem funcionar, dirija-se a um dos Serviços de Assistência Técnica autorizados.
  • Seite 37 UTILIZAÇÃO Ligação Ligue a ficha I prima o botão “A” A primeira utilização está programado para o modo de conforto I na potência mais baixa. A temperatu- ra predefinida é de 22°C. Aparece o seguinte ecrã: Seleção da Potência Prima “B” para selecionar.
  • Seite 38 para entrar no ecrã de programação semanal (Ecrã de ajuda 1 ). Prima - (Ecrã de ajuda 2 ), A hora fica a piscar, utilize Em seguida, prima durante 3 segundos e/ou para ajustar a hora. - (Ecrã de ajuda 3 ), os minutos ficam a piscar, utilize Volte a premir e/ou para ajustá-los.
  • Seite 39 sem aquecimento, que programe o modo ECO para a temperatura mínima, por exemplo 5 ºC, de maneira a que não se ative) para voltar ao ecrã 5 e prima Após alterar o programa P1 prima durante 3 segundos, em seguida, prima para selecionar o programa P2, e prima e /ou para mudar a programação.
  • Seite 40 Função “Janela aberta” A função Janela Aberta é uma função opcional. Vem de fábrica com a função desativada mas pode-se ativar em qualquer instante. No modo de espera, prima durante 3 segundos e, para ativar e desativar a função, prima No caso de uma súbita queda da temperatura, mais de 2°C em 5 minutos, a função é...
  • Seite 41: Gebruik En Onderhoud

    - Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het STRAALVERWARMING apparaat niet in gebruik is en alvorens het te reinigen. TANGER 600/900/1200/2000 - Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan BESCHRIJVING ervaring en kennis.
  • Seite 42: Gebruiksaanwijzing

    MONTAGE VAN DE POTEN: - Wanneer het apparaat spontaan uitschakelt en niet opnieuw inschakelt, trek de stekker uit het - Het apparaat beschikt over steunpoten (Fig4) stopcontact en wacht 15 minuten alvorens de waarop het product bevestigd kan worden. stekker opnieuw in het stopcontact te steken. Indien het apparaat dan nog steeds niet werkt, - Houd het apparaat ondersteboven om de poten neem contact op met een erkende technische...
  • Seite 43: Temperatuurinstelling

    GEBRUIK Aanzetten Stekker in het stopcontact steken I op de knop “A” drukken. De eerste keer dat men het apparaat gebruikt, staat het in de comfort stand op het laagste vermogen. De standaard temperatuur is 22°C. De volgende informatie verschijnt op het scherm: Vermogensselectie Druk op “B”...
  • Seite 44 om het scherm voor het weekprogramma op te roepen (Hulpscherm 1 ). Druk op - 3 seconden ingedrukt (Hulpscherm 2 ), Het uur knippert, gebruik Houd vervolgens en/of om het uur in te stellen. - (Hulpscherm 3 ), de minyten knipperen, gebruik Druk nogmaals op en/of om ze in te...
  • Seite 45 betekent de comfort stand, waarbij het pictogram wordt getoond. betekent de ECO stand, waarbij het pictogram wordt getoond. (Aanbeveling: om het apparaat te activeren zonder dat de verwarming aangaat, kunt u de ECO stand kiezen met minimale temperatuur, bijvoorbeeld 5ºC) om terug te keren naar het scherm 5 en Wanneer u het programma P1 gewijzigd heeft, druk op druk gedurende 3 seconden op...
  • Seite 46 In de stand-by stand, houd gedurende 3 seconden ingedrukt en activeer of deactiveer de functie door op of te drukken Wanneer de temperatuur plotseling met tenminste 2°C in 5 minuten daalt, zal deze functie de verwar- ming uitzetten en wordt het pictogram op het scherm getoond.
  • Seite 47 - Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono GRZEJNIK używane i przed przystąpieniem do jakiegokol- wiek czyszczenia. TANGER 600/900/1200/2000 - Przechowywać urządzenie w miejscu niedo- stępnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, dotykowych lub men- OPIS talnych oraz nie posiadających doświadczenia...
  • Seite 48: Sposób Użycia

    - Upewnić się, czy zamocowanie jest zakotwi- - Jeśli aparat włącza i wyłącza się sam, należy czone tak, by mogło utrzymać przynajmniej sprawdzić czy nie są zablokowane wloty i podwójny ciężar niż ciężar urządzenia. wyloty urządzenia. - Ustawić urządzenie na zamocowaniu ścien- - Jeśli urządzenie się...
  • Seite 49: Funkcja Jonizacji

    SPOSÓB UŻYCIA Włączenie Podłączyć i nacisnąć przycisk „A” Podczas pierwszego użycia zostanie zaprogramowany w trybie komfortu I przy najniższej mocy. Do- myślna temperatura będzie wynosić 23°C. Ekran, który się pojawi będzie następujący: Wybór Mocy Nacisnąć “B” , aby wybrać. Są 2 tryby do wyboru Niski Wysoki Funkcja Jonizacji:...
  • Seite 50 , aby ustawić ekran programowania tygodniowego (Ekran pomocniczy 1 ). Nacisnąć - (Ekran pomocniczy 2 ), Godzina będzie migać, użyć Następnie przytrzymać przez 3 sekundy i/lub aby ustawić godzinę. - (Ekran pomocniczy 3 ), będą migać minuty, użyć Ponownie nacisnąć i/lub , aby je usta- wić.
  • Seite 51 oznacza tryb Komfort i pojawi się ikona oznacza tryb ECO i pojawi się ikona (Zalecamy aktywację bez ogrzewania, ustawić tryb ECO na minimalną temperaturę, na przykład 5C, aby nie aktywował się) , aby powrócić do ekranu 5 i nacisnąć Po zmianie programu P1 nacisnąć przez 3 sekundy, a następnie nacisnąć...
  • Seite 52 Funkcja Otwarte okno Funkcja otwartego okna jest funkcją opcjonalną. Jest standardową ale nieaktywną funkcją, ale można ją aktywować w dowolnym momencie. W trybie standby nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć funkcję, naci- snąć W przypadku nagłego spadku temperatury, co najmniej o 2 °C w ciągu 5 minut, funkcja zostanie akty- wowana, aby zatrzymać...
  • Seite 53 να την αναποδογυρίζετε. - Μην αναποδογυρίζετε τη συσκευή ενώ χρησι- ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΟΣ μοποιείται ή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. - Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, TANGER 600/900/1200/2000 όταν δεν τη χρησιμοποιείτε καθώς και πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού. ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ - Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από...
  • Seite 54 - Λαμβάνοντας υπόψη τις αποστάσεις διαχωρι- - Σταματήστε τη λειτουργία της συσκευής, χρη- σμού της συσκευής που αναφέρονται παρα- σιμοποιώντας το κουμπί έναρξη/παύση (D1). πάνω, τοποθετήστε το επιτοίχιο στήριγμα στην - Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύμα. επιθυμητή θέση και σημειώστε επάνω στον τοίχο...
  • Seite 55 ΧΡΗΣΗ Έναρξη λειτουργίας Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα I πατήστε το κουμπί «A» Στην πρώτη χρήση η συσκευή θα είναι προγραμματισμένη στον τρόπο λειτουργίας «άνεση» Ι, στη χαμηλότερη ισχύ. Η προγραμματισμένη θερμοκρασία ως προεπιλογή θα είναι 22°C. Η οθόνη που θα εμφανιστεί θα είναι η ακόλουθη: Επιλογή...
  • Seite 56 για να δείτε την οθόνη προγραμματισμού εβδομάδας (Οθόνη βοήθειας 1 ). Πιέστε - (Οθόνη βοήθειας 2 ), Θα αναβοσβήσει η ώρα, Ύστερα κρατήστε για 3 δευτερόλεπτο πατημένο χρησιμοποιήστε και/ή για να ρυθμίσετε την ώρα. - (Οθόνη βοήθειας 3 ), θα αναβοσβήσουν τα λεπτά, χρησιμοποιήστε Πιέστε...
  • Seite 57 σημαίνει τρόπος λειτουργίας «άνεση» και θα εμφανιστεί το εικονίδιο σημαίνει τρόπος λειτουργίας ECO και θα εμφανιστεί το εικονίδιο (Προτείνουμε, αν θέλετε ενερ- γοποίηση χωρίς θέρμανση, προγραμματίστε τον τρόπο λειτουργίας ECO στην ελάχιστη θερμοκρασία, για παράδειγμα 5C, ώστε να μην ενεργοποιηθεί) για...
  • Seite 58 Λειτουργία «ανοιχτό παράθυρο» Η λειτουργία «ανοιχτό παράθυρο» είναι προαιρετική λειτουργία. Έρχεται ως συνέχεια της λειτουργίας χωρίς ενεργοποίηση, όμως μπορεί να ενεργοποιηθεί ανά πάσα στιγμή. Στον τρόπο λειτουργίας «αναμονή», διατηρήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα, και για την ενεργο- ποίηση και απενεργοποίηση της λειτουργίας, πιέστε ή...
  • Seite 59 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ пользуется или подключен к сети. ОБОГРЕВАТЕЛЬ - отсоедините электроприбор от сети после использования или для его чистки; TANGER 600/900/1200/2000 - Храните электроприбор вне досягаемости детей и/или лиц с ограниченными физи- ческими, сенсорными или умственными ОПИСАНИЕ возможностями, а также тех, кто не знаком...
  • Seite 60: Инструкция По Эксплуатации

    - Убедитесь, что кронштейн закреплен плот- - Прибор оснащен защитным устройством, но; он должен выдерживать двойной вес которое защищает его от перегрева. прибора. - Когда прибор постоянно включается и вы- - Установите прибор на настенный крон- ключается самостоятельно, без использо- штейн.
  • Seite 61 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Вкл Включите I и нажмите кнопку “A” При первом использовании прибор будет настроен для работы в комфортном режиме I при ми- нимальной мощности. Заданная температура по умолчанию - 22 ºC. На экране отобразится: Выбор настроек мощности Нажмите “B” для выбора. Прибор имеет два режима работы: Низкая...
  • Seite 62 установить экран недельного программирования (Экран для справки 1 ). Нажмите - (Экран для справки 2 ), время замига- Затем нажмите и удерживайте в течение 3 секунд ет, используйте и/или для настройки времени. - (Экран для справки 3 ), минуты замигают, используйте Нажмите...
  • Seite 63 Это означает комфортный режим, символ на экране Это означает ЭКО режим, символ на экране (Если вы хотите активировать этот режим без обогревания, рекомендуем настроить ЭКО режим при минимальной температуре, например, 5ºC, чтобы он не активировался) для возврата к экрану 5 и нажмите После...
  • Seite 64 Датчик открытого окна Функция датчика открытого окна необязательна. Прибор поставляется в стандартной комплекта- ции с отключенной функцией, которая может быть активирована в любое время. В режиме ожидания нажмите и удерживайте в течение 3 секунд, для активации и деактива- ции функции нажмите Если...
  • Seite 65 - Decuplați aparatul de la priză atunci când nu-l RADIATOR ELECTRIC folosiți și înainte de a-l curăța. - Acest aparat trebuie depozitat într-un loc TANGER 600/900/1200/2000 care să nu fie la îndemâna copiilor și/sau a persoanelor cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau care nu sunt familiarizate...
  • Seite 66: Instrucțiuni De Utilizare

    - Fixați aparatul în suportul pentru perete. - Dacă aparatul se oprește singur și nu pornește din nou, deconectați-l de la rețeaua de alimen- MONTAREA PICIORUȘELOR BAZEI tare și așteptați aproximativ 15 minute înainte de a-l reconecta. Dacă mașina nu pornește din - Aparatul are niște picioare de bază(Fig.4) pe nou, solicitați asistență...
  • Seite 67 UTILIZARE Pornire Conectați I Apăsați butonul „A” Când este utilizat pentru prima dată, va fi programat în modul Confort I la cea mai mică setare de pute- re. Temperatura programată implicită va fi de 22 °C. Se va afișa următorul ecran: Selectarea setării de putere Apăsați pe „B”...
  • Seite 68 pentru a stabili ecranul de programare săptămânală (Ecran de ajutor 1 ). Apăsați - (Ecran de ajutor 2 ), ora va lumina intermitent, utilizați Apoi, timp de trei secunde, apăsați lung și/sau pentru a seta ora. - (Ecran de ajutor 3 ), minutele vor lumina intermitent, utilizați Apăsați din nou și/sau pentru...
  • Seite 69 Acest lucru reprezintă modul confort, afișarea pictogramei Acest lucru reprezintă modul ECO, afișarea pictogramei (Dacă doriți să activați fără încălzire, vă recomandăm să programați modul ECO la o temperatură minimă, de exemplu 5 °C, astfel încât să nu fie activată) pentru a reveni la ecranul 5 și apăsați După...
  • Seite 70 Funcție fereastră deschisă Funcția fereastră deschisă este opțională. Este disponibilă sub formă standard, cu funcția dezactivată, însă poate fi activată în orice moment. În modul de așteptare, apăsați lung timp de trei secunde și pentru a activa și dezactiva funcția apăsați Dacă...
  • Seite 71 - Изключете уреда, когато не го използвате, ТЕРМОИЗЛЪЧВАТЕЛ или когато се готвите да го почистите. - Съхранявайте уреда далеч от достъпа на TANGER 600/900/1200/2000 деца и/или хора с намалени физически, сензорни или умствени възможности, или от такива без опит и познания за боравене...
  • Seite 72 - Уверете се, че поставката e толкова здраво предпазващ го от всякакъв вид прегряване. захваната, че да може да издържи поне два - Когато уредът се включва и изключва по- пъти теглото на уреда. следователно, и причината не е в термо- - Наместете...
  • Seite 73 УПОТРЕБА Включено Включете и натиснете бутон “A” По време на първата му употреба уредът е програмиран на режим "комфорт" на най-ниската мощност. Зададената температура по подразбиране е 22°C. Ще се появи следният екран: Избор на мощност Натиснете “B” , за да изберете. Има два възможни начина за избиране режима: Нисък...
  • Seite 74 , за да нагласите екрана на седмично програмиране (Помощен екран 1 ). Натиснете - (Помощен екран 2 ). След това, задръжте бутона натиснат в продължение на 3 секунди Изписаният час ще започне да примигва. Използвайте и/или , за да нагласите часа. - (Помощен...
  • Seite 75 означава в режим "комфорт" и ще се появи изображението означава режим "ЕКО". Ще се появи изображение (Ако желаете да активирате без отобле- ние, препоръчваме режимът "ЕКО"да се програмира на минимална температура, например, 5С, тъй че да не се активира) , за да се върнете на екран 5 , след което на- След...
  • Seite 76 Функция "Отворен прозорец" Функцията "Отворен прозорез е опционална." Тя е заложена, но не е активирана. Може, обаче, да бъде активирана във всеки един момент. В режим "Изчакване" ("Standby") дръжте натиснат в продължение на 3 секунди, а за активи- ране и деактивиране на този режим, натиснете или...
  • Seite 77 ‫دمجتلا عنام عضو‬ ‫ةنوقيألا رهظتسف ،ةيوئم ةجرد 5 نم لقأ ة ر ارحلا ةجرد تناك اذإ‬ ‫فقوتي فوس دمجتلا عنام عضو نإف ىلعأ ة ر ارحلا ةجرد اهيف نوكت يتلا ةظحللا يف .ةئفدتلا لغتشتسو‬ ‫عنصملا ميقل نييعتلا ةداعإ‬ ‫ دادعتس ال ا عضو يف‬standby ‫ىلع ٍ ناوث 01 ةدمل طغضلاب رمتسا‬ ،...
  • Seite 78 ‫ جمانربلا ىتح ةيلمعلا راركت كنكمي .ةجمربلا‬P9. ‫ىلع طغضا‬ ‫.جورخلل‬ ‫:يلاتلاك يهو .تاجايتحالا مظعم ةيطغت نكمي ً اقبسم ةلجسم ةعستلا جماربلا عم‬ P1: ‫ عضو يف ىرخألا تاعاسلا ،00:22 ىلإ 00:6 نم ةحارلا عضو‬ECO P2: ‫ عضو يف ىرخألا تاعاسلا ،00:6 ىلإ 00:91 نم ةحارلا عضو‬ECO P3: ‫...
  • Seite 79 ‫.) 1 ةدعاسملا ةشاش( ةيعوبس أل ا ةجمربلا ةشاش طبضل‬ ‫ىلع طغضا‬ - (‫مدختسا ،ةعاسلا شمرت فوس ،) 2 ةدعاسملا ةشاش‬ ‫ىلع ٍ ناوث 3 ةدمل طغضلاب رمتسا مث‬ ‫وأ/و‬ ‫.ةعاسلا نييعتل‬ - (‫مدختسا ،قئاقدلا شمرت فوس ،) 3 ةدعاسملا ةشاش‬ ‫ىلع...
  • Seite 80 ‫رارزألا‬ A ‫ ءافطإ / ليغشت‬B ‫ ةوقلا رز‬C ‫ يعوبسأ جمربم‬D ‫ ة ر ارحلا ةجرد جمربم‬E ‫ عضو‬F “+” G “–“ H ‫نيؤملا ةفيظو‬ ‫مادختس ال ا‬ ‫ليغشتلا‬ ‫ سباقلا طبرا‬I ‫" رزلا ىلع طغضا‬A" ‫ ةحارلا عضو يف هتجمرب متيس همادختسا لوأ يف‬I ‫.ةيوئم ةجرد 22 ً ايضارتفا ةجم رب ملا ة ر ارحلا ةجرد نوكتس .ىند أل ا ةوقلا يف‬ ‫:يلي...
  • Seite 81 .‫ال تقم بإ ز الة سيقان الجهاز‬ .‫ال تقم بإ ز الة سيقان أو عجالت الجهاز‬ .‫تأكد من أن يكون الجهاز عىل مستوى جيد بالنسبة لألرض‬ (3 .giF) .‫يحتاج الجهاز تهوية مناسبة ليعمل بالشكل الصحيح. اترك مساحة . من فوقه ويف الجزء الخلفي ومن كال الجانبني‬ .‫ينبغي...
  • Seite 82 ‫املشعاع الح ر اري‬ TANGER 600/900/1200/2000 ‫الوصف‬ A1. ‫مكحت ةحول‬ B1. ‫ ةشاش‬LCD C1. ‫ضبقم‬ D1. ‫ليغشت حاتفم‬ E1. ‫لكيه‬ F1. ‫ة ر ارح جرخم‬ G1. ‫رادجلاب ةماعد‬ H1. ‫ةدعاق لجر‬ I1. ‫يغارب‬ ‫ ةشاشو مكحت ةحول‬LCD ‫ةشاشلا زومر‬ ‫1 ،ةئفدتلا ليغشت‬...
  • Seite 83 Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute fono que aparece al final de este manual.
  • Seite 84 Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurus- Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο home.com/ το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ Nederlands Русский...
  • Seite 85 ‫عليك م ر اجعة أي‬ оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да .‫مركز من م ر اكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية‬ откриете на следния линк: http://taurus-home. ‫ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل ر ابط‬ com/ :‫املوقع التال‬...
  • Seite 86 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...
  • Seite 87 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Pub. 26 julio, 2019...
  • Seite 88 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Pub. 26 julio, 2019...

Diese Anleitung auch für:

Tanger 900Tanger 1200Tanger 1500Tanger 2000

Inhaltsverzeichnis