Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ULTIMATE SPEED ULG 17 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

ULTIMATE SPEED ULG 17 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Kfz-batterieladegerät mit starthilfefunktion
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KFZ-BATTERIELADEGERÄT MIT
KFZ-BATTERIELADEGERÄT MIT
STARTHILFEFUNKTION ULG 17 A1
DE
AT
CH
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
MIT STARTHILFEFUNKTION
ULG 17 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
AUTO-ACCUOPLADER MET
STARTHULPFUNCTIE ULG 17 A1
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
PROSTOWNIK DO AKUMULATORÓW
SAMOCHODOWYCH Z FUNKCJĄ
WSPOMAGANIA ROZRUCHU ULG 17 A1
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
CZ
AUTONABÍJEČKA S FUNKCÍ
POMOCNÉHO STARTOVÁNÍ ULG 17 A1
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
IAN 322265_1901
FR
BE
CHARGEUR DE BATTERIE POUR
VOITURE AVEC FONCTION D'AIDE
AU DÉMARRAGE ULG 17 A1
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
GB
IE
CAR BATTERY CHARGER &
JUMP STARTER ULG 17 A1
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
SK
AUTONABÍJAČKA S FUNKCIOU
POMOCNÉHO ŠTARTOVANIA
ULG 17 A1
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
OS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED ULG 17 A1

  • Seite 1 STARTHILFEFUNKTION ULG 17 A1 KFZ-BATTERIELADEGERÄT CHARGEUR DE BATTERIE POUR MIT STARTHILFEFUNKTION VOITURE AVEC FONCTION D’AIDE ULG 17 A1 AU DÉMARRAGE ULG 17 A1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Consignes d’utilisation et de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d’emploi d‘origine AUTO-ACCUOPLADER MET CAR BATTERY CHARGER &...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme ...........Seite Einleitung .........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Teilebeschreibung ......................Seite Technische Daten .......................Seite Lieferumfang ......................Seite Sicherheitshinweise ....................Seite Bedienung .......................Seite 11 Produkteigenschaften ....................Seite 11 Anschließen .......................Seite 12 Trennen ........................Seite 12 Lademodus auswählen und Ladevorgang starten ............Seite 12 Starthilfefunktion verwenden ..................Seite 14 Lichtmaschinen - Test - Funktion ..................Seite 15...
  • Seite 6: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme Einleitung

    Verwendung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Hause ent- Das Ultimate Speed ULG 17 A1 ist ein schieden. Machen Sie sich vor der ersten Kfz - Batterieladegerät mit Pulserhaltungsla- Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. dung (Chip - Software), das zur Aufladung und...
  • Seite 7: Teilebeschreibung

    Auspacken den Lieferumfang Digitale Anzeige und das Ge rät sowie alle Teile auf Netzkabel Beschädigungen. Nehmen Sie ein Sicherung mit Abdeckung defektes Gerät oder defekte Teile nicht in Betrieb. 1 Kfz - Batterieladegerät Ultimate Speed ULG 17 A1 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen DE/AT/CH...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Einleitung / Sicherheitshinweise STROMSCHLAG­ (1 rot, 1 schwarz) „ „ GEFAHR! Trennen Sie 1 Originalbetriebsanleitung das Kfz - Batterieladegerät vom Netz, bevor Sie die Anschluss- z Sicherheitshinweise klemmen an der Batterie entfernen. NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN! Schließen Sie die Anschluss- „...
  • Seite 9 Sicherheitshinweise STROMSCHLAG­ sen wurden und die daraus „ „ GEFAHR! Führen Sie die resultierenden Gefahren ver- Montage, die Wartung und stehen. Kinder dürfen nicht mit die Pflege des Kfz - Batteriela- dem Gerät spielen. Reinigung degerätes nur frei vom Netz- und Benutzerwartung dürfen strom durch! nicht von Kindern ohne Beauf-...
  • Seite 10 Sicherheitshinweise rätes nicht entzündet werden ausschließlich an den Minus- können! pol der Batterie bzw. an die EXPLOSIVE GASE! Flammen Karosserie. Schließen Sie das „ „ und Funken vermeiden! Plus - Pol - Anschlusskabel aus- Während des Ladens für aus- schließlich an den Plus - Pol der „...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Bedienung

    Sicherheitshinweise / Bedienung ladevorgang von unbeschä- Fahrzeugs! Andernfalls besteht digten 6 V- / 12 V - Blei - Batteri- eine Verletzungsgefahr und / en (mit Elektrolyt - Lösung oder oder die Gefahr, dass Sach- - Gel)! Andernfalls kann Sach- schäden entstehen. beschädigung die Folge sein.
  • Seite 12: Anschließen

    Bedienung Hinweis: Sind die Anschlussklemmen korrekt gelförmigem Elektrolyt) oder AGM - Batteri- en (mit Elektrolyt absorbierenden Matten) angeschlossen, zeigt die digitale Anzeige sein. Eine spezielle Konzeption des Gerätes die Spannung an und die Anzeige „connec- (auch „Drei - Stufen - Lade - Strategie“ genannt) ted“...
  • Seite 13 Bedienung Anzeige die Anzeige „Connected“ auf. in Prozent. Battery-Type-Taste : Verwenden Sie Nachdem der Lademodus mit der Char- ge - Start - Taste gewählt wurde, leuchtet die diese Taste, um den Typ der zu ladenden Bat- Anzeige „Charging“ auf. Ist der Ladevorgang terie einzustellen.
  • Seite 14: Starthilfefunktion Verwenden

    Bedienung ßen und das Kfz - Batterieladegerät diese Elektronik des Fahrzeugs beschädigt werden. Batterie automatisch als 6 V - Batterie erkennt, Bei einer Vorgehensweise abweichend der ist davon auszugehen, dass diese 12 V - Au- beschriebenen Vorgaben, handeln Sie auf tobatterie defekt ist und ausgetauscht werden eigene Gefahr und Verantwortung.
  • Seite 15: Lichtmaschinen - Test - Funktion

    Bedienung Achtung: Beenden Sie den Modus durch Wählen Sie nun mit der Charge - Start - „ „ Taste Ziehen des Netzkabels die Funktion „Start“. Das Kfz - Bat- terieladegerät analysiert nun den Ladezu- stand der Batterie. Das Display zeigt nun z Lichtmaschinen - Test - „0“...
  • Seite 16: Wartung Und Pflege

    Bedienung / Wartung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Schrauben Sie mit einem passenden Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein „ „ Maulschlüssel die Sicherung ab und be- Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird festigen Sie die neue Sicherung. das Produkt von uns –...
  • Seite 17: Abwicklung Im Garantiefall

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung von denen in der Originalbetriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge- mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autori- sierten Service - Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
  • Seite 18: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    Kfz - Batterieladegerät mit Starthilfe- Entsorgungsangaben funktion Herstellungsjahr: 2019 / 40 IAN: 322265_1901 Werfen Sie Elektrowerkzeuge Modell: ULG 17 A1 nicht in den Hausmüll! Modellnummer: 2201 Gerät, Zubehör und Verpackung den wesentlichen Schutzanforderungen ge- sollten einer umweltgerechten Wieder- nügt, die in den Europäischen - Richtlinien verwertung zugeführt werden.
  • Seite 19 Table des matières Tableau des pictogrammes utilisés ............Page 20 Introduction ......................Page 20 Utilisation conforme ....................Page 20 Descriptif des pièces ....................Page 21 Données techniques ....................Page 21 Livraison ........................Page 21 Consignes de sécurité ..................Page 22 Utilisation .......................
  • Seite 20: Tableau Des Pictogrammes Utilisés Introduction

    à des personnes ayant été informées. z Introduction z Utilisation conforme Félicitations ! Le Ultimate Speed ULG 17 A1 est un chargeur Vous avez opté pour un produit de de batterie de véhicule avec entretien par grande qualité proposé par notre impulsion (puce logicielle) adapté...
  • Seite 21: Descriptif Des Pièces

    Introduction z Données techniques AGM, les batteries plomb-acide, les batteries de type Deep Cycle (batteries de bateaux) ou les batteries au gel : Tension d‘entrée : 230 V~ 50 Hz Courant inverse* : < 5 mA Pour les batteries de voiture et de moto (pas d‘entrée CA) „...
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    1 chargeur de batterie pour voiture avec de stationnement serré (par ex. fonction d’aide au démarrage Ultimate Speed ULG 17 A1 voiture) ou la corde attachée 2 pinces de raccordement rapide (par ex. bateau électrique) !
  • Seite 23: Risque D'explosion

    Consignes de sécurité RISQUE DE CHOC qu’ils ne jouent pas avec „ „ ÉLECTRIQUE ! Effectuez l’appareil. le raccordement à la batterie Cet appareil peut être utilisé „ „ et à la prise de courant par des enfants à partir de du réseau électrique dans 8 ans et plus ainsi que par des conditions absolument...
  • Seite 24 Consignes de sécurité RISQUE DE BRÛLURES Effectuez les opérations de „ „ CHIMIQUES ! charge et de maintien dans un endroit protégé des intempé- Protégez vos yeux et votre ries avec une bonne aération. peau contre les brûlures Assurez-vous qu‘aucune par acide (acide sulfurique) flamme nue ne soit présente lors du contact avec la...
  • Seite 25 Consignes de sécurité et d‘un disjoncteur de protec- les opérations de charge et tion (interrupteur de protection de maintien de batteries non contre les courts-circuits) ! rechargeables. Sinon, des Sinon, vous risquez dégâts matériels pourraient d’endommager l’appareil. en résulter. Ne placez pas le chargeur N’utilisez pas le chargeur de „...
  • Seite 26: Utilisation

    Consignes de sécurité / Utilisation batterie de véhicule du réseau durée de la batterie avec le chargeur de électrique en cas de non- batterie de véhicule est possible, pour maintenir celle-ci de préférence toujours utilisation ! Notez que le mode dans un état optimal.
  • Seite 27: Déconnexion

    Utilisation des pôles, l’écran affiche 0.0 et l’affichage « Connected ». Lorsque vous avez sélection- numérique fait clignoter la LED né le mode de charge à l’aide du bouton d’inversion en rouge. Charge-Start , l’affichage clignote avec la mention « Charging ». Lorsque le rechar- gement est terminé, l‘affichage s‘éclaire, z Déconnexion indiquant «...
  • Seite 28 Utilisation Bouton Battery-Type : Utilisez ce 6 V Regular : Sélectionnez ce mode pour „ „ bouton pour configurer le type de batterie les batteries 6 V rechargeables courantes à charger. Vous pouvez choisir ici entre les du commerce. différents types de batterie. Le type de bat- Remarque : Si vous connectez une batterie terie doit être obligatoirement choisi correc- tement avant de commencer le processus de...
  • Seite 29: Utilisation De La Fonction D'aide Au Démarrage

    Utilisation z Utilisation de la fonction du chargeur de batterie de véhicule à d‘aide au démarrage une prise de courant. Une fois que les pinces de raccordement „ „ AVERTISSEMENT Effectuez impérativement tous sont correctement branchées, le chargeur les raccordements comme indiqué et dans de batterie de véhicule sélectionne automa- le bon ordre.
  • Seite 30: Fonction Test Des Alternateurs

    Utilisation / Maintenance et entretien Dans ce cas, veuillez sélectionner à l‘aide Débranchez la pince de raccordement „ „ „ „ du bouton Charge-Start l‘option « Fast rapide « + » (rouge) Charge » et charger la batterie jusqu‘à du pôle « + » de la batterie. 60 % (dans le cas de moteurs diesel, le préchauffage utilise de l‘énergie de la z Remplacent du fusible...
  • Seite 31: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    Remarques sur la garantie et le service après-vente z Remarques sur la garantie Il répond également des défauts de confor- et le service après-vente mité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque Garantie de la Creative Marketing & celle-ci a été...
  • Seite 32: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    Remarques sur la garantie et le service après-vente Article 1648 1er alinéa du Code civil Le produit est exclusivement destiné à un L‘action résultant des vices rédhibitoires doit usage privé et non commercial. Les manipula- être intentée par l‘acquéreur dans un délai de tions incorrectes et inappropriées, l’usage de deux ans à...
  • Seite 33: Indications Relatives À L'environnement Et À La Mise Au Rebut

    ... / Indications relatives à l’environnement et à la mise au rebut z Indications relatives à Ce code QR vous permet d'accéder l’environnement et à la directement à la page du service après-vende mise au rebut de Lidl (www.lidl-service.com). Saisissez la référence de l'article (IAN) 322265_1901 pour ouvrir le mode d’emploi correspondant.
  • Seite 34: Déclaration De Conformité Ue

    Année de fabrication : 2019 / 40 Alexander Hoffmann IAN : 322265_1901 - Assurance qualité - Modèle : ULG 17 A1 N° de modèle : 2201 satisfait aux exigences de protection essen- tielles indiquées dans les normes euro- péennes Directive relative à...
  • Seite 35 Inhoudsopgave Tabel van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 36 Inleiding ........................Pagina 36 Gebruik conform de voorschriften ................Pagina 36 Beschrijving van de onderdelen ................Pagina 37 Technische gegevens ....................Pagina 37 Leveringsomvang ....................Pagina 37 Veiligheidsaanwijzingen ................Pagina 38 Bediening ......................Pagina 41 Producteigenschappen ...................Pagina 41 Aansluiten .......................Pagina 42 Loskoppelen ......................Pagina 42...
  • Seite 36: Tabel Van De Gebruikte Pictogrammen Inleiding

    Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een van onze hoogwaardige producten. Leer het De Ultimate Speed ULG 17 A1 is een auto- product voor de eerste ingebruikname ken- accuoplader met pulslading (chip-software) nen. Lees hiervoor aandachtig de volgende die geschikt is voor het opladen en druppella-...
  • Seite 37: Beschrijving Van De Onderdelen

    Inleiding z Technische gegevens (accu's) met elektrolytoplossing, AGM-accu's, lood-zuur-accu's, Deep Cycle (bootaccu's) of gelaccu's: Voedingsspanning: 230 V ~ 50 Hz Sperstroom*: < 5 mA voor auto- en motoraccu‘s met (geen AC-ingang) „ „ 12 V / 6 V en 8 - 250 Ah capaciteit Nominale uitgangsspanning: 6 V / 12 V...
  • Seite 38: Gevaar Voor Elek­ Trische Schokken

    Inleiding / Veiligheidsaanwijzingen GEVAAR VOOR ELEK­ 1 auto-accuoplader Ultimate Speed ULG 17 A1 „ „ TRISCHE SCHOKKEN! 2 snelcontact-aansluitklemmen (1 rood, 1 zwart) Verbreek de verbinding van 1 originele gebruiksaanwijzing de auto-acculader met het stroomnet, voordat u de z Veiligheidsaanwijzingen aansluitklemmen van de accu verwijdert.
  • Seite 39 Veiligheidsaanwijzingen GEVAAR VOOR ELEK­ apparaat en ze de hieruit „ „ TRISCHE SCHOKKEN! voortvloeiende gevaren begrij- Voer de montage, het onder- pen. Kinderen mogen niet met houd en de verzorging van de het apparaat spelen. Reini- auto-acculader alleen uit als ging en onderhoud mogen niet deze niet op het stroomnet is door kinderen worden uitge-...
  • Seite 40 Veiligheidsaanwijzingen EXPLOSIEVE GASSEN! van de accu resp. op de „ „ Vermijd vlammen en vonken! carrosserie. Sluit de pluspool- Zorg voor voldoende ventilatie aansluitkabel uitsluitend aan „ „ tijdens het laden. op de pluspool van de accu! Plaats de accu tijdens het Controleer voor het aanslui- „...
  • Seite 41: Veiligheidsaanwijzingen Bediening

    Veiligheidsaanwijzingen / Bediening Gebruik de auto-acculader niet stand-bygebruik stroom wordt „ „ voor het opladen en druppel- verbruikt. laden van niet-oplaadbare Wees altijd alert en let erop „ „ accu's! Anders kan materiële wat u doet. Ga altijd zorg- schade het gevolg zijn. vuldig te werk en gebruik de Gebruik de auto-acculader auto-acculader niet als u niet...
  • Seite 42: Aansluiten

    Bediening laden. Het apparaat mengt de omgevingstem- Sluit de pluspool-aansluitkabel van het „ „ peratuur en stelt de optimale laadspanning voertuig weer aan op de pluspool van automatisch in. de accu. Sluit de minpool-aansluitkabel van het „ „ Let op: De omgevingstemperatuur wordt in voertuig weer aan op de minpool van de lader gemeten.
  • Seite 43 Bediening vastgesteld, dan start het apparaat auto- energie, maar daarvoor in de plaats een matisch een reconditionering om te batterij langer aanhoudende energieoverdracht. nieuw leven in te blazen. Wordt na deze Deze accu's houden tal van ontladings- reconditionering een spanning tussen 8,5 V cycli uit.
  • Seite 44: Starthulpfunctie Gebruiken

    Bediening Voorzichtig: modus kan alleen door trekken Sluit de "+" pool snelcontact-accuklem „ „ van de stroomkabel of door herhaaldelijk (rood) van de auto-acculader aan op indrukken van de toets Charge – Start de "+" pool van de accu. (herhaaldelijk indrukken, tot geen modus meer Sluit de "–"...
  • Seite 45: Functie Dynamotest

    Bediening / Onderhoud en verzorging z Zekering vervangen In dit geval kiest u met de toets Charge – „ „ Start de optie "Fast Charge" en laadt u de accu tot 60% op (bij dieselmotoren De zekering van de auto-acculader kan bijv. vergt het voorgloeien veel energie van door een storing van het apparaat, overbe- de accu.
  • Seite 46: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service z Aanwijzingen over garantie z Omvang van de garantie en afhandelen van de service Het apparaat wordt volgens strenge kwali- Garantie van Creative Marketing & teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Consulting GmbH voor levering grondig getest. De garantie geldt voor materiaal- of produc- Geachte klant, tiefouten.
  • Seite 47: Milieu­ En Verwijderingsinformatie

    ... / Milieu- en verwijderingsinformatie dient u eerst telefonisch of per e-mail contact Let erop dat het volgende adres geen ser- met de hierna genoemde serviceafdeling op viceadres is. Neem eerst contact op met het te nemen. hierboven vermelde servicepunt. Een als defect geregistreerd product kunt u Adres: dan samen met uw aankoopbewijs (kassa-...
  • Seite 48: Milieu­ En Verwijderingsinformatie Eu­conformiteitsverklaring

    Auto­accuoplader met Alexander Hoffmann starthulpfunctie - Kwaliteitswaarborg - Productiejaar: 2019 / 40 IAN: 322265_1901 Model: ULG 17 A1 Modelnummer: 2201 voldoet aan de belangrijke beveiligingsvereis- ten die in de Europese Richtlijnen Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU Elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU BGS­richtlijn...
  • Seite 49 Table of contents Table of pictograms used ................Page 50 Introduction ......................Page 50 Intended use ......................Page 50 Parts description ....................... Page 51 Technical specifications .................... Page 51 Package contents ...................... Page 51 Safety instructions ....................Page 52 Operation .......................
  • Seite 50: Table Of Pictograms Used Introduction

    Introduction z Intended use Congratulations! The Ultimate Speed ULG 17 A1 is a car You have purchased one battery charger with pulse maintenance of our high-quality products. charge (chip software), used for charging...
  • Seite 51: Parts Description

    Fuse with cover damage right after unpacking. Do not put a defective unit or defective parts into operation. 1 Car battery charger Ultimate Speed ULG 17 A1 2 Quick contact connection terminals (1 red, 1 black) 1 original operating instructions...
  • Seite 52 Safety instructions z Safety instructions DANGER OF ELECTRIC „ „ SHOCK! Disconnect KEEP OUT OF THE REACH OF the car battery charger from CHILDREN the mains before removing the connection terminals. DANGER! Avoid danger to „ „ Connect the connection termi- „...
  • Seite 53 Safety instructions EXPLOSION maintenance of the car battery „ „ HAZARD! Protect charger only when the mains current is not connected! yourself from highly explosive DANGER OF ELECTRIC oxyhydrogen reactions! „ „ SHOCK! First disconnect Gaseous hydrogen can escape the minus pole connection during charging or mainte- cable (black) of the car battery nance charging of the battery.
  • Seite 54 Safety instructions EXPLOSION Otherwise, the device can „ „ HAZARD! Ensure that be damaged. the plus-pole connection cable Do not use the car battery „ „ has no contact with a fuel line charger near any fires, heat (e.g. petrol line)! and long-term temperatures DANGER OF CAUSTIC above 50 °C! For higher...
  • Seite 55: Safety Instructions Operation

    Safety instructions / Operation damaged or frozen batteries! z Operation Otherwise, property damage Always pull the mains plug from the may be the consequence. socket before you perform any work Please refer to the original at the car battery charger. „...
  • Seite 56: Disconnecting

    Operation is continually connected in the vehicle. chargers, this device has a special function The minus pole of your battery is usually for reuse of a flat battery/rechargeable connected to the car body of the vehicle. battery. You can recharge a completely Then disconnect the plus pole connection discharged battery/rechargeable battery.
  • Seite 57 Operation (BATTERY %). Use this button to switch 6 V – regular: Choose this mode for „ „ between the following displays: commercial rechargeable 6-V batteries. Note: If you connect a 12 V car battery Battery %: shows the charging progress „...
  • Seite 58: Using The Jump-Start Function

    Operation z Using the jump-start Now use the Charge-Start button „ „ function select the function “Start”. The car battery charger now analyses the charge condi- Always make all connections tion of the battery. The display will now as described and in the proper order. Other- read “0“.
  • Seite 59: Alternator Test Function

    Operation / Maintenance and care / Warranty and service information z Alternator test function z Maintenance and care Attach the red connection terminals Always pull the mains cable from the „ „ „ „ to the plus pole of your battery. (The plus socket before you perform any work at pole is marked by a “+”...
  • Seite 60: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    Warranty and service information z Processing of warranty you a replacement. The original warranty claims period is not extended when a device is repair or replaced. Please follow the instructions below to ensure quick processing of your claim: z Warranty period and Please retain proof of purchase and the statutory claims for defects article number (e.g.
  • Seite 61: Information About Recycling And Disposal Eu Declaration Of Conformity

    Car battery charger & jump starter and disposal Year of manufacture: 2019 / 40 IAN: 322265_1901 Do not dispose of electrical Model: ULG 17 A1 tools in household waste! Model number: 2201 Please return this device, accessories and packaging to your local recycling meets the basic safety requirements as depot.
  • Seite 62 EU Declaration of Conformity 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous sub- stances in electrical and electronic equipment. This conformity assessment is based on the following harmonised standards: EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014...
  • Seite 63 Spistreści Tabela stosowanych piktogramów ................ Strona 64 Wprowadzenie ......................... Strona 64  U żytkowaniezgodnez p rzeznaczeniem ..............Strona 64 Opiselementów ........................ Strona 65 Danetechniczne ....................... Strona 65 Zakresdostawy ........................ Strona 66 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............. Strona 66 Obsługa ..........................Strona 70 Właściwościproduktu ......................
  • Seite 64: Tabela Stosowanych Piktogramów

    Produktodpowiedni Produktodpowiednido domotocykli ładowaniaakumulatorów6V Produktodpowiednido Wykonanozmateriału ładowaniaakumulatorów12V porecyklingu Prostownik do akumulatorów przeczytaćniniejsząinstrukcjęeksploatacjii samochodowych z funkcją wskazówkidotyczącebezpieczeństwa. wspomagania rozruchu ULG 17 A1 Zproduktumogąkorzystaćwyłącznie odpowiednioprzeszkoloneosoby. z Wprowadzenie z Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Gratulujemy! ZdecydowalisięPaństwonazakup produktuwysokiejjakości,ofero- UltimateSpeedULG17A1jestładowarką wanegoprzeznasząfi  rmę.Przedpierw- doakumulatorówsamochodowych szymuruchomieniemnależyzapoznaćsię zimpulsowymładowaniemkonserwacyjnym...
  • Seite 65: OpisElementów

    Wprowadzenie doładowaniaiładowaniakonserwacyjnego  Z aciskprzyłączeniowybieguna„+” następującychakumulatorówołowiowych (czerwony) (baterii)onapięciu6Vlub12Vzroztwo- Wskaźnikcyfrowy remelektrolitu,akumulatorówwykonanych Przewódsieciowy wtechnologiiAGM,akumulatorówkwaso- Bezpiecznikzosłoną wo-ołowiowych,akumulatorów(startowych) głębokiegorozładowania(deepcycle)lub z Dane techniczne akumulatorówżelowych: doakumulatorówsamochodówosobo- Napięciewejściowe: 230V~50Hz „ „ wychimotocyklionapięciu12V/6V Prądwsteczny*:  < 5mA ipojemności8-250Ah (brakwejściaAC) Znamionowenapięcie Ponadto(wzależnościodtypu)możliwajest wyjściowe: 6V/12V regeneracjarozładowanychakumulatorów. Prądładowania: 2A,6A, Ładowarkadoakumulatorówsamochodo- 17A±10% wychzawieraukładochronny,zapobiegający Typakumulatora:  1 2V/6V...
  • Seite 66: ZakresDostawy

    Wprowadzenie/Wskazówkidotyczącebezpieczeństwa iprzeszkolonemupersonelowi z Zakres dostawy fachowemu.Wraziekonieczno- Bezpośrednioporozpakowaniu ściwykonanianaprawynależy urządzenianależyskontrolować skontaktowaćsięzpunktem zakresdostawyorazurządzenie serwisowymdladanegokraju. iwszystkieelementypodkątem ewentualnychuszkodzeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO „ „ Nieuruchamiaćuszkodzonego PORAŻENIA PRĄDEM urządzenialubjegouszkodzonych ELEKTRYCZNYMWprzy- elementów. padkuakumulatoratrwale 1  p rostownikdoakumulatorówsamochodo- zamontowanegowpojeździe wychUltimateSpeedULG17A1 należyupewnićsię,żepojazd 2krokodylkowezaciskiprzyłączeniowe jestwyłączony.Wyłączyć (1czerwony,1czarny) 1oryginalnainstrukcjaobsługi zapłoniustawićpojazdna pozycjipostoju,zzaciągnię- tymhamulcempostojowym z Wskazówki dotyczące (np.samochódosobowy)lub bezpieczeństwa zacumowanąlinią(np.łódź...
  • Seite 67 Wskazówkidotyczącebezpieczeństwa rówsamochodowychdosieci iładowaniakonserwacyjnego, zasilającej. wprzypadkuakumulatora Pozakończeniuładowania podłączonegonastałe „ „ odłączyćładowarkędoaku- wpojeździenależynajpierw mulatorówsamochodowych odłączyćprzewódprzyłącze- odsiecizasilającej. niowyujemnegobieguna Dopieropóźniejusunąćzacisk ładowarkidoakumulatorów „ „ przyłączeniowyzkaroserii. samochodowych(czarny) Następnieusunąćzaciskprzy- odujemnegobiegunaakumu- łączeniowyzakumulatora. latora. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niepozostawiaćdzieci „ „ „ „ PORAŻENIA PRĄDEM zładowarkądoakumulatorów ELEKTRYCZNYM!Przewody samochodowychbez przyłączeniowebiegunów nadzoru. („-”i„+”)chwytaćwyłącznie Dzieciniepotrafiąocenić „...
  • Seite 68 Wskazówkidotyczącebezpieczeństwa urządzeniem.Czyszczenie zapalne,np.benzynalubroz- ikonserwacjarealizowane puszczalnikniemogązostać przezużytkownikaniemogą zapaloneprzyużytkowaniu byćwykonywaneprzezdzieci ładowarkidoakumulatorów beznadzoru. samochodowych! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHOWE GAZY! „ „ „ „ WYBUCHU!Należy Unikaćpłomieniiiskier! zabezpieczyćsięprzedsilnie Wczasieładowaniazadbać „ „ wybuchowąreakcjągazu owystarczającąwentylację. piorunującego.Wczasie Naczasprocesuładowania „ „ procesuładowaniaiładowa- ustawićakumulatornadobrze niakonserwacyjnegozaku- wentylowanejpowierzchni. mulatoramożewypływać Wprzeciwnymraziemoże wodórwstaniegazowym. dojśćdouszkodzeniaurzą- Gazpiorunującyjestmie- dzenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO szankąwybuchowągazowego „...
  • Seite 69 Wskazówkidotyczącebezpieczeństwa inatychmiastudaćsiędo zdostarczonymiczęściami lekarza. oryginalnymi! Unikaćzwarciaelektrycznego Nieprzykrywaćładowarkido „ „ „ „ podczaspodłączania akumulatorówsamochodo- ładowarkiakumulatorów wychżadnymiprzedmiotami! samochodowychdoakumula- Wprzeciwnymraziemoże tora.Przewódprzyłączeniowy dojśćdouszkodzeniaurzą- biegunaujemnegopodłączać dzenia. wyłączniedoujemnegobie- Chronićpowierzchniestyków „ „ gunaakumulatorabądźdo elektrycznychakumulatora karoserii.Przewódprzyłącze- przedzwarciem. niowybiegunadodatniego Ładowarkidoakumulato- „ „ podłączaćwyłączniedododat- rówsamochodowychuży- niegobiegunaakumulatora! waćwyłączniedoładowania Przedpodłączeniemprądu iładowaniakonserwacyjnego „ „...
  • Seite 70: Obsługa

    Wskazówkidotyczącebezpieczeństwa/Obsługa razienastępstwemmożebyć Należybyćstaleskupionym „ „ uszkodzeniemienia. izawszezwracaćuwagę Przedpodłączeniemłado- nawykonywaneczynności. „ „ warkidoakumulatorówsamo- Postępowaćrozsądnie chodowychnależy,woparciu inieuruchamiaćładowarki ooryginalnąinstrukcjęeksplo- doakumulatorówsamocho- atacjiakumulatora,uzyskać dowychwsytuacjibraku informacjenatematjegokon- koncentracjilubzłegosamo- serwacji!Wprzeciwnymrazie poczucia. istniejeniebezpieczeństwo zranieniai/lubniebezpieczeń- z Obsługa stwouszkodzeniaurządzenia. Przedpodłączeniemłado- „ „ Przed rozpoczęciem prac przy ładowarce warkidoakumulatorówsamo- do akumulatorów samochodowych chodowychdoakumulatora, należy zawsze wyciągnąć...
  • Seite 71: Podłączenie

    Obsługa Ładowarkadoakumulatorówzawieraoprócz 0,0,awcyfrowymwskaźniku diodaLED tegozintegrowanyczujniktemperatury zmianybiegunowości zapalasięna wurządzeniu,abymożliwebyłobezpieczne czerwono. pełneładowanieakumulatoratakżeprzy niskiejtemperaturze(np.zimą).Urządzenie z Odłączenie mierzytemperaturęotoczeniaiautomatycz- nieustawiaoptymalnenapięcieładowania. Odłączyćurządzenieodzasilania „ „ Wskazówka:Temperaturaotoczenia sieciowego. jestmierzonawładowarce.Dlategodla Zdjąćkrokodylkowyzaciskprzyłącze- „ „ zapewnieniaoptymalnegodziałanianależy niowy„-”(czarny) zujemnego upewnićsię,żeakumulatormatakąsamą biegunaakumulatora. temperaturęjakotoczenie. Zdjąćkrokodylkowyzaciskprzyłącze- „ „ niowy„+”(czerwony) zdodatniego biegunaakumulatora. z Podłączenie Podłączyćprzewódprzyłączeniowy „ „...
  • Seite 72 Obsługa ładowaniaprzyciskiemCharge-Start spośródróżnychtypówakumulatorów. zapalasięwskaźnik„Charging”(ładowanie). Bezwzględniekoniecznejestprawidłowe Pozakończeniuprocesuładowaniazapala nastawienietypuakumulatoraprzedrozpo- sięwskaźnik„Charged”(naładowany). częciemprocesuładowania. Kiedycyfrowywyświetlaczwskazuje„0,0” przedcałkowitymnaładowaniemakumulatora, 12V-Regular:Teakumulatory(akumu- „ „ występujebłąd. latorykwasowo-ołowiowe)stosowane sązreguływsamochodachosobowych, Wtakimprzypadkunależyrazjeszcze ciężarowychiwmotocyklach.Posiadają „ „ sprawdzić,czyzaciskiprzyłączeniowe onekołpakiodpowietrzająceiczęsto zostałyprawidłowopodłączonedo oznakowanesąjako„niewymagające akumulatoraiczywybranyzostałprawi- częstejkonserwacji”lub„niewymagające dłowytypakumulatora.Gdybymimoto konserwacji”.Tentypakumulatorajest wyświetlaczciąglewskazywałwartość przystosowanydoszybkiegoprzenosze- „0.0”,akumulatormożebyćuszkodzony. niaenergii(np.uruchamianiesilnika).Nie należyużywaćzwykłychakumulatorów Funkcja regeneracji / przetwarzania: („Regular”)dozastosowańgłębokiego Jeśliprzypodłączonymakumulatorze rozładowania(„DeepCycle”).
  • Seite 73: Użycie Funkcji Ułatwienia Rozruchu

    Obsługa 6V-Regular:Tenmodelnależy przeprowadzićponownieprocesuszybkiego „ „ stosowaćdodostępnychwsprzedaży lubzwykłegoładowania. akumulatorów6Vumożliwiających ponownenaładowanie. z Użycie funkcji ułatwienia rozruchu Wskazówka:Popodłączeniuakumulatora samochodowego12Vdoładowarkido OSTRZEŻENIE akumulatorówsamochodowychiautoma- Wykonaćkonieczniewszyst- tycznymwykryciutegoakumulatoraprzez kiepodłączeniazgodniezopisemiwe ładowarkęjakoakumulatora6V,należy właściwejkolejności.Wprzeciwnymrazie wychodzićzzałożenia,żeakumulatorsamo- możedojśćdouszkodzeniaelektronicznego chodowy12Vjestuszkodzonyimusizostać układupojazdu. wymieniony. Postępowaniewbrewopisanymwytycznym oznaczadziałanienawłasneryzykoina Przycisk Charge-Start :Należykorzy- własnąodpowiedzialność. staćztegoprzyciskudowybieraniawymie- nionychopcjiiuruchamianiaprocesu Uwaga:Funkcjataniejestodpowiedniadla ładowania: akumulatorówopojemnościponiżej45Ah. Wprzypadkuakumulatorówopojemności Fast Charge:szybkieładowanie poniżej45Ahfunkcjatamogłabydoprowa- „...
  • Seite 74: FunkcjaTestowaAlternatora

    Obsługa Podłączyćkrokodylkowyzaciskprzyłą- Wskazówka: Jeżeliakumulatorjestcałkowi- „ „ czeniowy„+”ładowarkidoakumulato- cierozładowany,niewewszystkichpojaz- rówsamochodowych(czerwony) do dachprądonatężeniu75Awystarczydo dodatniegobiegunaakumulatora. uruchomieniasilnika(np.pojazdyzsilnikiem Podłączyćkrokodylkowyzaciskprzyłą- wysokoprężnym). „ „ czeniowy„-”(czarny) doujemnego biegunaakumulatora.Podłączyćprzewód Wtakimprzypadkunależyprzyużyciu „ „ sieciowy ładowarkidoakumulatorów przyciskuCharge-Start wybraćopcję samochodowychdogniazdkawtykowego. „FastCharge”inaładowaćakumulator Jeślizaciskiprzyłączeniowezostałyprawi- do60%(Wsilnikachwysokoprężnych „ „ dłowopodłączone,ładowarkadoakumu- energiazakumulatorapobieranajestdo latorówsamochodowychautomatycznie wstępnegopodgrzewaniaprzedrozru- wybierawłaściwenapięcie6Vlub12V. chemsilnika.Tu60%musiwystępować Możnaskontrolowaćtypakumulatora pozakończeniuprocesuwstępnegopod- wpoluopcji„Typakumulatora”iewentu- grzewania).
  • Seite 75: WymianaBezpiecznika

    .../Konserwacjaipielęgnacja/Wskazówkidotyczące g warancjiiserwisu akumulator.Jeżeliwartość%spadalub rzywasztucznegopowierzchnieurzą- pozostajestała,występujeproblemzalter- dzenia. natorem,połączeniemzalternatoremlub Wżadnymwypadkunieużywaćrozpusz- „ „ zakumulatorem. czalnikówlubinnychagresywnych środkówdoczyszczenia. Odłączyćurządzenieodzasilania „ „ sieciowego. z Wskazówki dotyczące Zdjąćkrokodylkowyzaciskprzyłącze- „ „ gwarancji i serwisu niowy„-”(czarny) zujemnego biegunaakumulatora. Gwarancja firmy Creative Marketing & Zdjąćkrokodylkowyzaciskprzyłącze- „ „ Consulting GmbH niowy„+”(czerwony) zdodatniego biegunaakumulatora.
  • Seite 76: Okres Gwarancyjny I Ustawowe Roszczenia Z Tytułu Wad

    Wskazówkidotyczące g warancjiiserwisu z Okres gwarancyjny z Przebieg zgłoszenia i ustawowe roszczenia gwarancyjnego z tytułu wad Wceluzapewnieniaszybkiegoopracowania Okresgwarancyjnyniejestprzedłużany Państwasprawyprosimyostosowaniesię przezrękojmię.Dotyczytotakżeczęści donastępującychwskazówek: wymienionychinaprawionych.Ewentualne Prosimymiećpodrękąparagoninumer szkodyiwadywystępującejużprzyzakupie artykułu(np.IAN)jakodowódzakupu. wymagajązgłaszanianatychmiastporoz- Numerartykułupodanyjestnatabliczce znamionowej,jestwygrawerowany,znajduje pakowaniu.Naprawykoniecznepoupływie okresugwarancyjnegosąodpłatne. sięnastronietytułowejinstrukcji(wlewym dolnymrogu)lubnanaklejcenatylnej ścianielubnaspodzieurządzenia. z Zakres gwarancji Jeśliwystępująbłędydziałanialubinne wady,należyskontaktowaćsięnajpierw Urządzeniezostałostaranniewyprodu- zniżejwymienionymdziałemserwisowym, kowanezgodniezsurowymiwytycznymi telefonicznielubmailowo.
  • Seite 77: Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska I Informacje Na Temat Utylizacji

    Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i informacje na Prostownik do akumulatorów temat utylizacji samochodowych z funkcją wspomagania rozruchu Nie wyrzucać narzędzi elektrycz- Rokprodukcji:2019/40 nych z odpadami domowymi! IAN:322265_1901 Urządzenie,akcesoriaiopakowanie Model:ULG 17 A1 należyprzekazaćdoponownego Numermodelu:2201 przetworzeniazgodniezprzepisami oochronieśrodowiskanaturalnego. spełniazasadniczewymaganiabezpieczeń- Niewyrzucaćładowarkidoakumulatorów stwazawartewdyrektywacheuropejskich samochodowychzodpadamidomowymi,nie wrzucaćdoognialubdowody.Jeślito Dyrektywa niskonapięciowa możliwe,niesprawnejużurządzenianależy...
  • Seite 78 DeklaracjazgodnościUE Wyżejopisanyprzedmiotdeklaracjispełnia wymogidyrektywy2011/65/UEParlamentu EuropejskiegoiRadyzdnia8czerwca2011 rokuwsprawieograniczeniazastosowania określonychsubstancjiniebezpiecznych wurządzeniachelektrycznychielektronicz- nych. Wceludokonaniaocenyzgodności posłużonosięnastępującyminormami zharmonizowanymi: EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 St.Ingbert,06/05/2019 AlexanderHoffmann -Działzapewnieniajakości-...
  • Seite 79 Obsah Tabuľka použitých piktogramov ................Strana 80 Úvod ............................. Strana 80  P oužitievsúladesurčením ................... Strana 80 Popisdielov ........................Strana 81 Technickéúdaje ........................ Strana 81 Obsahbalenia ........................Strana 81 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 82 Obsluha ..........................Strana 85 Vlastnostivýrobku ......................Strana 85 Pripojenie ...........................
  • Seite 80: Tabuľka Použitých Piktogramov

    Vhodnánanabíjanie Vhodnápremotocykle 6Vbatérií Vhodnánanabíjanie Vyrobenézrecyklovaných 12Vbatérií materiálov Autonabíjačka s funkciou naobsluhuabezpečnostnéupozornenia. pomocného štartovania Tentovýroboksmúdoprevádzkyuvádzať ULG 17 A1 ibapoučenéosoby. z Úvod z Použitie v súlade s určením Srdečnevámgratulujeme! UltimateSpeedULG17A1jenabíjačka Rozhodlistesapreprvotriedny autobatériísimpulznýmudržiavacímnabí- výroboknašejfi  rmy.Predprvým janím(Chip-Software),ktorájevhodnána uvedenímdoprevádzkysaoboznámte nabíjanieaudržiavacienabíjanienasledujú- svýrobkom.Prečítajtesiktomupozorne cich6Valebo12Volovenýchakumulátoro- nasledujúciprekladoriginálnehonávodu...
  • Seite 81: PopisDielov

    Úvod z Technické údaje AGMbatérií,olovo-kyselinovýchbatérií, DeepCycle(trakčnýchbatérií)alebo gélovýchbatérií: Vstupnénapätie: 230V~50Hz Spätnýprúd*: <5mA Prebatérieosobnýchvozidielamotocyk- (žiadnyvstupAC) „ „ lovs12V/6Vakapacitou8–250Ah Menovitévýstupné napätie: 6V/12V Okremtohojemožnéregenerovaťvybité Nabíjacíprúd: 2A,6A, batérie(vzávislostiodtypubatérie). 17A±10% Nabíjačkaautobatériídisponujeochranným Typbatéries:  1 2V/6V spínanímnaochranuprotitvorbeiskier akapacitou aprehriatiu.Tentonávoddobreuschovajte. 8–250Ah Priodovzdávanítohtovýrobkutretím Druhochranykrytom: IP20 osobámodovzdajtetiežvšetkypodklady. Akákoľvekaplikácia,ktorásalíšiodpoužitia *= S pätnýprúdjeoznačeniepreprúd, vsúladesostanovenýmúčelom,jezaká- ktorýnabíjačkaautobatériíspotrebuje zanáapotenciálnenebezpečná.Škodykvôli...
  • Seite 82 Bezpečnostnéupozornenia z Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO „ „ ZÁSAHU ELEKTRIC- NEDOVOĽTE, ABY SA VÝRO- KÝM PRÚDOM!Predtýmako BOK DOSTAL DO RÚK DETÍ! odpojítepripojovaciesvorky, odpojtenabíjačkuautobatérií NEBEZPEČENSTVO! „ „ zosiete. Zabráňtenebezpečenstvu Najskôrpripojtepripojovaciu „ „ ohrozeniaživotaaporanenia svorku,ktorániejepripojená vdôsledkuneodborného nakarosérii. používania! Pripojtedruhúpripojovaciu „ „ OPATRNE!Prístrojnepre- „ „...
  • Seite 83 Bezpečnostnéupozornenia stváchvyplývajúcichzjeho NEBEZPEČENSTVO „ „ použitia.Detisasozariade- ZÁSAHU ELEKTRIC- nímnesmúhrať.Čistenie KÝM PRÚDOM!Montáž, apoužívateľskúúdržbu údržbuastarostlivosťonabí- nesmúvykonávaťdetibez jačkuautobatériívykonávajte dozoru. ibapriodpojeníodsieťového NEBEZPEČENSTVO prúdu! „ „ VÝBUCHU!Chráňte NEBEZPEČENSTVO „ „ sapredvysokovýbušnou ZÁSAHU ELEKTRIC- reakciouvýbušnéhoplynu! KÝM PRÚDOM!Poukončení Zbatériemôžeprinabíjaní procesunabíjaniaaudržiava- audržiavacomnabíjaníunikať ciehonabíjania,vprípade plynnývodík.Výbušnýplynje batérietrvalozapojenejvo výbušnázmesplynného vozidle,najskôrodpojtepripo- vodíkaakyslíka.Prikontakte jovacíkábelzápornéhopólu sotvorenýmohňom (čierny)nabíjačkyautobatérií...
  • Seite 84 Bezpečnostnéupozornenia VÝBUŠNÉ PLYNY! Predchá- Pripojovacíkábelkladného „ „ dzajtevznikuohňaaiskier! póluzapájajtevýlučne Počasnabíjaniazabezpečte nakladnýpólbatérie! „ „ dostatočnévetranie. Predpripojenímksietisa „ „ Počasprocesunabíjania uistite,žesieťovýprúdmá „ „ postavtebatériunadobre predpísanéhodnoty230V~ vetranúplochu.Vopačnom 50Hz,uzemnenýnulový prípadesamôžezariadenie vodič,16Apoistkuaprúdový poškodiť. chránič(FIspínač)!Vopač- NEBEZPEČENSTVO nomprípadesamôžezaria- „ „ VÝBUCHU!Uistitesa, deniepoškodiť. žepripojovacíkábelpluso- Nevystavujtenabíjačku „ „ véhopólunemážiadnykon- autobatériíblízkostiohňa, taktspalivovýmvedením horúčavyadlhotrvajúcemu...
  • Seite 85: Bezpečnostné Upozornenia Obsluha

    Bezpečnostnéupozornenia/Obsluha nepoužívajtenanabíjanie Dávajtevždypozornato, „ „ audržiavacienabíjanie čorobíte,abuďteneustále nedobíjateľnýchbatérií. opatrný.Vždypostupujte Vopačnomprípadetomôže rozumneaneuvádzajtenabí- spôsobiťvecnéškody. jačkuautobatériídopre- Nabíjačkuautobatériínepo- vádzky,keďstenesústredený „ „ užívajtenaprocesnabíjania alebosanecítitedobre. audržiavaciehonabíjania poškodenejalebozamrznutej z Obsluha batérie!Vopačnomprípadeto môžespôsobiťvecnéškody. Pred vykonaním prác na nabíjačke Predzapojenímnabíjačkysa autobatérií vytiahnite vždy sieťovú „ „ zástrčku zo zásuvky. informujteoúdržbebatérie nazákladeprekladuorigi- NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU...
  • Seite 86: Pripojenie

    Obsluha Upozornenie:Teplotaokoliasameria Pripojovacíkábelzápornéhopólu „ „ vnabíjačke.Preoptimálnefungovanie vozidlaopäťpripojtenazápornýpól pretozabezpečte,abymalabatériarovnakú batérie. teplotuakookolie. z Voľba nabíjacieho režimu z Pripojenie a spustenie nabíjania Predprocesomnabíjaniaaudržiava- Nanabíjanierôznychbatériímôžetezvoliť „ „ ciehonabíjaniavprípadebatériestále rôznenabíjacierežimy.Narozdielodbež- zapojenejvovozidlenajskôrodpojte nýchnabíjačiekautobatériítotozariadenie pripojovacíkábelzápornéhopólu(čierny) disponuješpeciálnoufunkcioupreopätovné vozidlaodzápornéhopólubatérie. použitievybitejbatérie/akumulátora.Sjej Zápornýpólbatériejespravidlaspojený pomocoumôžeteopäťnabiťúplnevybitú skarosériouvozidla. batériu/akumulátor.Ochranapredchybným Následneodpojtepripojovacíkábel pripojenímaskratomzaručujebezpečný „ „ kladnéhopólu(červený)vozidlaod procesnabíjania.Vďakazabudovanej kladnéhopólubatérie.
  • Seite 87 Obsluha regeneráciinamerianapätiemedzi8,5V 12VAGM/gél:TypybatérieAGMsú „ „ a10,5V,nadigitálomdisplejisazobrazí spravidladobréDeepCyclebatérie. chyba„Err“.Vtakomprípadejebatéria Najdlhšiuživotnosťmajúvtedy,aksa chybnáamusísavymeniť. nabíjajúskôr,nežichkapacitaklesnepod 50%.Priúplnomvybitívydržiapribližne Upozornenie:Tátofunkciajedostupnáiba 300nabíjacíchcyklov.TypbatériíGELje pre12Vbatérie. podobnýtypuAGM.Napätiepriznovuna- bíjaníjenižšieakopriinýcholovo-ky- Tlačidlo Digital Display (digitálny displej) selinovýchbatériách.Keďpregélovú : Umožňujeprepínaniedigitálneho batériupoužijetenesprávnytypnabíjačky zobrazenianapätiaanabíjaciehoprocesu autobatérií,jepotrebnéočakávaťznížený vpercentách(BATTERY%).Týmtotlačid- výkon,resp.skrátenieživotnosti. lommôžeteprepínaťmedzinasledujúcimi 6VRegular:Tentorežimzvoľtepre „ „ zobrazeniami: bežnedostupnénabíjateľné6Vbatérie. Upozornenie:Akstenabíjačkuautobatérií Battery%(batéria%):zobrazujenabíjací „ „ proceszapojenejbatérievpercentách.
  • Seite 88: Používanie Funkcie Pomocného Štartovania

    Obsluha Upozornenie:PorozsvietenízelenejLED batérie.Zapojtesieťovýkábel diódynadigitálnomdispleji jebatéria nabíjačkyautobatériídozástrčky. kompletnenabitáaniejeviacmožnéspustiť Aksúpripojovaciesvorkypripojené „ „ režimrýchlehoalebonormálnehonabíjania. správne,nabíjačkaautobatériíautoma- tickyzvolísprávnenapätie(6V/12V). Typbatériemôžeteskontrolovaťvpoli z Používanie funkcie svoľbami„BatteryType“avprípade pomocného štartovania potrebyhomôžetestlačenímtlačidla BatteryType VAROVANIE Nevyhnutnepripájajtevšetky TerazzvoľtepomocoutlačidlaCharge „ „ prípojkypodľavyššiepopísanéhopostupu Startfunkciu „Start“.Nabíjačka avsprávnomporadí.Vopačnomprípade autobatériízanalyzujestavnabitiabatérie. môžedôjsťkpoškodeniuelektronikyvozidla. Displejterazzobrazujehodnotu„0“. Pripostupelíšiacomsaoduvedených Aktivujtezapaľovanievozidla.Nadispleji „ „ nariadeníkonátenavlastnénebezpečenstvo saterazspustíodpočítavanie5sekúnd azodpovednosť.
  • Seite 89: TestovaciaFunkciaAlternátora

    Obsluha/Údržbaastarostlivosť/Informácieozárukeaservise Keďjedosiahnutých60%,znovavyko- Vhodnýmvidlicovýmkľúčomvyskrutkujte „ „ „ „ najtefunkciupomocnéhoštartovania. poistkuaupevnitenovúpoistku. Následnejupevnepriskrutkujteaznovu „ „ Pozor:Režimukončitevytiahnutím pripevnitekryt sieťovéhokábla Upozornenie:Vprípade,žepotrebujete novúpoistku,kontaktujtenášservis(pozri z Testovacia funkcia alternátora kapitoluInformácieozárukeaservise). Upevnitečervenúpripojovaciusvorku „ „ z Údržba a starostlivosť kukladnémupólubatérie.(Kladnýpólje označenýznamienkom„+“ačervenou značkou.) Predvykonanímprácnanabíjačke „ „ Upevnitečiernupripojovaciusvorku autobatériívždyvytiahnitesieťovú „ „ kzápornémupólubatérie.(Zápornýpól zástrčku zozásuvky.
  • Seite 90: ZáručnáDobaAZákonnýNárokNaReklamáciu

    Informácieozárukeaservise alebovymeníme–podľanášhozváženia. Výrobokjeurčenýlennasúkromnéanie Podmienkouposkytnutiatohtozáručného komerčnépoužitie.Vprípadenesprávnej plneniaje,ževrámci3-ročnejlehoty aleboneodbornejmanipulácie,použitia predložítechybnézariadenieadoklad násiliaavprípadezásahov,ktorénevyko- okúpe(pokladničnýlístok)apísomnou nalanašaautorizovanáservisnápobočka, formoustručnepopíšete,včompozostáva zárukazaniká. nedostatokakedysavyskytol. Pokiaľjetátochybakrytánašouzárukou, z Postup v prípade poškodenia vrátimevámopravenýalebonovývýrobok. v záruke Opravoualebovýmenouvýrobkunezačína plynúťnovázáručnálehota. Abysmevašužiadosťmohličonajrýchlejšie vybaviť,postupujtepodľanasledujúcich z Záručná doba a zákonný nárok pokynov: na reklamáciu Vprípadeakýchkoľvekotázoksipripravte pokladničnýblokačíslovýrobku(napr.IAN) Záručnádobasanásledkomzáručného akodokladokúpe.Číslovýrobkujeuvedené plnenianepredlžuje.Toplatíajprevyme- natypovomštítku,gravúre,titulnejstrane nenéaopravenédiely.Poškodenia...
  • Seite 91: Informácie O Ochrane Životného Prostredia A Likvidácii

    ževýrobok Objednávanie náhradných dielov: Autonabíjačka s funkciou pomocného www.ersatzteile.cmc-creative.de štartovania Rokvýroby:2019/40 z Informácie o ochrane život- IAN:322265_1901 ného prostredia a likvidácii Model:ULG 17 A1 Modelovéčíslo:2201 Elektrické zariadenia nehádžte do spĺňazákladnépožiadavkynaochranu, komunálneho odpadu! ktorésústanovenéveurópskychsmerniciach Zariadenie,príslušenstvoaobal Smernica o nízkom napätí odovzdajtenaekologickúrecykláciu. Nabíjačkuautobatériíneodhadzujte...
  • Seite 92 EÚvyhlásenieozhode Elektromagnetická kompatibilita 2014/30/EÚ Smernica RoHS 2011/65/EÚ+2015/863/EÚ Vyššiepopísanýstavvyhláseniaspĺňa predpisysmernice2011/65/EÚEurópskeho parlamentuaRadyzodňa8.júna2011 opoužitíurčitýchnebezpečnýchlátok velektrickýchaelektronickýchzariadeniach. Priposudzovanízhodybolipoužiténasledu- júceharmonizovanénormy: EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 50498:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 St.Ingbert,06.05.2019 AlexanderHoffmann -Oddeleniekvality-...
  • Seite 93 Obsah Přehled používaných piktogramů ................Strana 94 Úvod ............................. Strana 94  P oužitízařízenívsouladusúčelem,kněmužjeurčeno .......... Strana 94 Popisdílů ........................... Strana 95 Technickéúdaje ........................ Strana 95 Rozsahdodávky ....................... Strana 95 Bezpečnostní pokyny ....................Strana 96 Obsluha ..........................Strana 99 Vlastnostivýrobku ......................Strana 99 Připojení...
  • Seite 94: Přehled Používaných Piktogramů

    Vhodnáproosobní vlnitálepenka automobily Vhodnápronabíjení Vhodnápromotocykly 6Vbaterií Vhodnápronabíjení Vyrobenazrecyklovaného 12Vbaterií materiálu Autonabíječka s funkcí z Použití zařízení v souladu pomocného startování ULG 17 A1 s účelem, k němuž je určeno UltimateSpeedULG17A1jenabíječka z Úvod bateriímotorovýchvozidelspulznímudržo- vacímnabíjením(chip-software),kteráje Srdečněblahopřejeme! vhodnápronabíjeníaproudržovacínabíjení Rozhodlijsteseprokoupivysoce následujícícholověnýchakumulátorů(bate- kvalitníhovýrobkunašíspolečnosti. rií)snapětím6nebo12Vselektrolytickým Předprvnímpoužitímsesnímseznamte....
  • Seite 95: PopisDílů

    Úvod z Technické údaje Proautomobilovéamotocyklové „ „ bateriesnapětím12V/6Vakapacitou 8-250Ah Vstupnínapětí: 230V~50Hz Zpětnýproud*: <5mA Mimotomůžetevybitébaterieregenerovat (žádnýACvstup) (vzávislostinatypubaterie).Autonabíječka Jmenovitévýstupní jevybavenaochrannýmzapojenímproti napětí: 6V/12V jiskřeníapřehřátí.Tentonávodsipečlivě Nabíjecíproud: 2A,6A, uschovejte.Připředávánítohotoproduktu 17A±10% třetímosobámjimvždyvydejteiveškeré Typbateries: 12V/6V podklady.Jakékolivpoužitízařízení,kteréje akapacitou vrozporusurčením,jezakázánoapoten- 8-250Ah ciálněnebezpečné.Naškodyvzniklé Krytí: IP20 vdůsledkunedodrženípokynůnebochyb- néhopoužitísenevztahujezárukaavýrobce *= Z pětnýproudjeproud,kterýspotřebo- zaněneručí.Přístrojneníurčenkekomerč- váváautonabíječkazbaterie,kdyžnení nímupoužití.Vpřípadětakovéhozpůsobu...
  • Seite 96: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostnípokyny z Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ZÁSAHU „ „ ELEKTRICKÝM PROU- CHRAŇTE PŘED DĚTMI! DEM!Odpojteautonabíječku odpřívoduelektrického NEBEZPEČÍ! Zabraňte „ „ proudu,dřívenežodpojíte ohroženíživotaazranění připojovacísvorkyodbaterie. způsobenýmneodborným Připojtenejdřívesvorku,která „ „ používáním! nenípřipojenánakaroserii. POZOR!Nepoužívejtenabí- „ „ Připojtedruhousvorkuna „ „ ječkuspoškozenýmkabe- karoserii,pokudmožnoco lem,síťovýmkabelemnebo nejdáleodbateriearozvodu spoškozenouzástrčkou. paliva. Poškozenésíťovékabelyzna- Teprvepotompřipojtenabí- „...
  • Seite 97: Nebezpečí Výbuchu

    Bezpečnostnípokyny vacímnabíjenímbateriímůže NEBEZPEČÍ ZÁSAHU „ „ unikatplynnývodík.Třaskavý ELEKTRICKÝM PROU- plynjevýbušnásměsplyn- DEM!Poukončenémnabíjení néhovodíkuakyslíku.Při audržovacímnabíjeníbaterie kontaktusotevřenýmohněm pevněvestavěnévevozidle (plameny,žhnoucíhmotanebo odpojujtevždynejdříve jiskry)dojdektakzvanétřas- zápornýpřipojovacíkabel kavévýbušnéreakci!Nabíjení (černý)autonabíječkyod audržovacínabíjeníprová- zápornéhopólubaterie. dějtevdobřevětrané Nenechávejtedětisautonabí- „ „ místnosti,chráněnépřed ječkoubezdohledu! povětrnostnímivlivy.Zajistěte, Dětiještěnedokážouodhad- „ „ abysepřinabíjeníneboudr- noutmožnánebezpečípři žovacímnabíjenínenacházel zacházeníselektrickými vblízkostiotevřenýoheň přístroji.Dětibymělybýt (plameny,žhnoucíhmota poddozorem,abysinemohly nebojiskry)! sezařízenímhrát.
  • Seite 98 Bezpečnostnípokyny NEBEZPEČÍ POLEPTÁNÍ! Nezakrývejteautonabíječku „ „ „ „ Přimanipulacisbateriísi žádnýmipředměty!Vopač- chraňteočiapokožku némpřípaděsepřístrojmůže předpoleptánímkyselinou poškodit. (kyselinasírová)! Chraňteplochykontaktů „ „ Nosteochrannébrýle,oble- bateriepředzkratem! „ „ čeníarukaviceodolnéproti Používejteautonabíječku „ „ kyselině!Přikontaktuočí knabíjeníneboudržovacímu nebopokožkyskyselinou nabíjeníjennepoškozených sírovouopláchnětepostižená olovnatýchbateriísnapětím místavelkýmmnožstvímčisté 6resp.12V(selektrolytem vodyaokamžitěvyhledejte nebogelem)!Vopačném lékařskoupomoc! případěhrozínebezpečí Zabraňtezkratupřipřipojo- poškozenívěcí. „...
  • Seite 99: Obsluha

    Bezpečnostnípokyny/Obsluha vozidlainformujte,jakdodržo- gelovébaterie(sgelovýmelektrolytem) vatelektrickoubezpečnost neboAMG(srounempohlcujícímelektrolyt). Speciálníkoncepcepřístroje(nazývanátaké ajakprovádětsprávnou třístupňovástrategienabíjení)umožňuje údržbu!Jinakhrozínebez- nabitíbaterietéměřna100%jejíkapacity. pečízraněnínebonebezpečí Kromětohojemožnépřipojitbateriina nabíječkunadelšídobuatímjiudržovat vznikumateriálníchškod. voptimálnímstavu. Nepoužívanouautonabíječku „ „ odpojujteodsítěizdůvodu Nabíječkajenavícvybavenaintegrovaným šetřeníživotníhoprostředí! teplotnímčidlemvpřístroji,kteréumožňuje bezpečněnabítbateriinaplnoukapacitu Nezapomínejte,žeistandby izachladnéhopočasí(např.zimníobdobí). režimspotřebováváproud. Přístrojměříokolníteplotuaautomaticky Dávejtepozor,coděláte, nastavujeoptimálnínabíjecínapětí. „ „ abuďtestáleopatrní. Upozornění:Nabíječkaměříokolníteplotu. Chovejteserozumněaneu- Prooptimálnífunkciprotozajistěte,abyměla vádějteautonabíječkudo bateriestejnouteplotujakookolí. provozu,jestliženejstekon- centrovanínebosenecítíte z Připojení dobře.
  • Seite 100: VolbaNabíjecíhoRežimuASpuštěníNabíjení

    Obsluha Odpojení napětívrozmezí8,5Va10,5V,spustí přístrojprooživeníbaterieautomatickyjejí Odpojtepřístrojodpřívoduelektrického kondiciování.Pokudjepokondiciování „ „ proudu. naměřenonapětívrozmezí8,5Va10,5V, Odpojtezápornousvorku„-“(černá) zobrazísenadispleji„Err“.Vtomtopřípadě „ „ nabíječkyodzápornéhopólubaterie„-“. jebateriedefektníamusíbýtvyměněna. Odpojtekladnousvorku„+“(červená) „ „ nabíječkyodkladnéhopólubaterie„+“. Upozornění:Tatofunkcejekdispozici Připojovacíkabelkladnéhopóluvozidla pouzepro12Vbaterie. „ „ opětpřipojtenakladnýpólbaterie. Připojovacíkabelzápornéhopóluvozi- Tlačítko Digital Display : Umožňuje „ „ dlaopětpřipojtenazápornýpólbaterie. přepínánímezidigitálnímzobrazením napětíapostupunabíjenívprocentech (BATTERY%).Tlačítkopoužívejtepropřepí- z Volba nabíjecího režimu nánímezinásledujícímzobrazením: a spuštění...
  • Seite 101: PoužitíFunkcePomocnéhoStartování

    Obsluha 12VAGM/Gel:BaterietypuAGM jebateriedostatečněnabitáanelzeznovu „ „ jsouzpravidladobréDeepCycle spustitrychlénebonormálnínabíjení. baterie.Majínejlepší„životnost“, jestližesevždyznovunabíjídříve,než z Použití funkce pomocného sevybijínaméněnež50%kapacity. startování Přiúplnémvybíjenívydržíasi300nabíje- cíchcyklů.BaterietypuGELjepodobná VÝSTRAHA bateriitypuAGM.Přinabitíjejejich Provádějtevšechnapřipo- napětínižšínežuostatníchkyselino- jení,jakbylopopsánoavesprávnémpořadí. olověnýchbaterií.Jestližepoužijetepro Vopačnémpřípaděmůžedojítkpoškození GELbateriinesprávnouautonabíječku, elektronikyvozidla. paksesnížívýkonbaterieresp.zkrátí Pokudbudetepostupovatodchylněod jejíživotnost. popsanéhopostupu,jednátenavlastní 6VRegular:Tentorežimzvoltepro nebezpečíazodpovědnost. „ „ běžnédobíjitelné6Vbaterie. Pozor:Tatofunkcenenívhodnáprobaterie Upozornění:Jestližekautonabíječcepřipo- menšínež45Ah.Bateriemenšínež45Ah jíte12Vautobateriiaautonabíječkajiauto- můžetatofunkcepoškodit.Naftovávozidla matickydetekujejako6Vbaterii,jenutné avozidlavvelkoobsahovýmbenzínovým vycházetztoho,žejetatobateriedefektní...
  • Seite 102: FunkceTestováníAlternátoru

    Obsluha z Funkce testování alternátoru „BatteryType“apopřípadězměnitstisk- nutímtlačítkaprotypbaterie Nynízvoltetlačítkemstartunabíjení Připevnětečervenousvorku „ „ „ „ kladnýpólbaterie.(Kladnýpólje funkci„Start“.Autonabíječkazačne označen„+“ačerveně). analyzovatstavbaterie.Displejnyní Připevnětečernousvorku nazáporný ukazuje„0“. „ „ Nynízapnětezapalovánívozidla. pólbaterie.(Zápornýpóljeoznačen„-“ „ „ Nadisplejiserozeběhne5vteřinový ačernoubarvou). countdown,(ztoho2vteřinynáběhová Připojteautonabíječkusíťovýmkabelem „ „ resp.analyzujícífunkcea3vteřiny dozásuvkyelektrickéhoproudu. funkcepomocnéhostartovánís75A), jestližejezapotřebípodporastartování Pomocítlačítka nastavtefunkci„Alterná- autonabíječkou(autonabíječkaprovede tor“(LEDvedlealternátoru).Nadisplejise nejdřívepříslušnouanalýzu).Během objevíprocentuálníhodnota.Spusťtemotor. countdownudodáváautonabíječka...
  • Seite 103: Údržba A Péče

    Údržbaapéče/Informaceozáruce a  s ervisníchopravách z Údržba a péče z Záruční lhůta a zákonné nároky na odstranění vad Předprováděnímpracínaautonabíječce „ „ vždynejdřívevytáhnětesíťovýkabel Záručnímplněnímsezáručnílhůtanepro- zezásuvky. dlužuje.Toplatíiprovyměněnéaopravené Přístrojnevyžadujeúdržbu.Přístroj díly.Eventuálnípoškozeníavadyexistující „ „ vypněte.Kovovéaumělohmotnépovr- jižvokamžikuzakoupeníjenutnénahlá- chypřístroječistětesuchýmhadrem. sitokamžitěpovybalení.Opravy,jejichž Vžádnémpřípaděnepoužívejtepro- potřebavzniknepouplynutízáručnídoby, „ „ středkyobsahujícírozpouštědlanebo sehradí. žíravéčisticíprostředky. z Rozsah záruky z Informace o záruce a servisních opravách...
  • Seite 104: Pokyny K Ochraně Životního Prostředí A Likvidaci

    Informaceozáruce a  s ervisníchopravách/Pokynykochraněživotníhoprostředíalikvidaci dokladokoupiačíslovýrobku(např.IAN) IAN 322265_1901 jakodokladozakoupeníspotřebiče.Číslo výrobkunaleznetenatypovémštítku,rytině, natitulnímstráncenávodu(vlevodole)nebo Dovolujemesiupozornit,ženásledující nanálepcenazadnínebospodnístraně. adresaneníadresaservisníopravny.Kontak- Vpřípaděvýskytufunkčníchnebojiných tujtenejprvevýšeuvedenéservisnístředisko. vadkontaktujtenejdřívetelefonickynebo e-mailemnížeuvedenéservisníoddělení. Adresa: C. M. C. GmbH Vadnývýrobekpakmůžetebezplatnězaslat spolusdoklademokoupi(pokladnístvrzen- Katharina-Loth-Str.15 kou),popisemzávadyainformacíotom,kdy 66386St.Ingbert sevadavyskytla,naadresuservisu,kterou NĚMECKO vámsdělíservisníoddělení. Objednávka náhradních dílů: www.ersatzteile.cmc-creative.de Upozornění:  Z estráneknawebovéadrese www.lidl-service.comsimůžete z Pokyny k ochraně...
  • Seite 105: Es Prohlášení O Shodě

    C. M. C. GmbH St.Ingbert06.05.2019 Zadokumentacizodpovědnýpracovník: AlexanderHoffmann Katharina-Loth-Str.15 66386St.Ingbert Německo prohlašujemenavlastníodpovědnost, ževýrobek AlexanderHoffmann -Řízeníkvality- Autonabíječka s funkcí pomocného startování ULG 17 A1 Rokvýroby:2019/40 IAN:322265_1901 Model:ULG 17 A1 Číslomodelu:2201 splňujepodstatnépožadavkynaochranu, kteréjsoustanovenyvevropskýchsměrnicích Směrnice o nízkém napětí 2014/35/EU Elektromagnetická kompatibilita 2014/30/EU Směrnice RoHS 2011/65/EU+2015/863/EU.
  • Seite 106 Poznámky...
  • Seite 109 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Last Information Update · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Poslední aktualizace informací: 05/2019 Ident.-No.: ULG17A1052019-OS IAN 322265_1901...

Inhaltsverzeichnis