Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SOLIS PRIMAROMA Typ 1010 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRIMAROMA Typ 1010:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
S I N C E
1 9 0 8
PRIMAROMA
Typ / Type / Tipo 1010
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLIS PRIMAROMA Typ 1010

  • Seite 1 S I N C E 1 9 0 8 PRIMAROMA Typ / Type / Tipo 1010 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 DE U T SC H F R A N ÇA I S IT A L I A N O EN G L IS H NE D E RL A N D S...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wasser nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor es nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle dass es nicht mit heissen Oberflächen wie z.B. einer Herdplatte auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben oder einem Heizkörper bzw.
  • Seite 4 Lassen Sie das Gerät immer erst komplett abkühlen, bevor Entkalkung niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät Sie Teile davon abnehmen oder anbringen, es verstellen, bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, transportieren oder reinigen. um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch 35.
  • Seite 5: Gerä Teb E S Ch Re Ib U Ng

    GERÄ TEB E S CH RE IB U NG Wahlregler für Dampf und Espresso Deckel des Wasserbehälters K Ablagefläche für Tassen E RK L Ä RU N GE N Z U D E N K ON T R OL LLI C H TE R N Oberes Mittleres Unteres...
  • Seite 6 VO R D ER INBE TR IE BNAHME S P Ü L E N DE R M AS C HI NE VO R D E R E R S TE N I N B E TR I E B N A HM E U N D V O R J E DE R B E N UT Z UN G –...
  • Seite 7 E S P R E S SO - ZU BE R EI TU N G – Drücken Sie den Siebträger nach oben gegen den Brühkopf und drehen Sie den Griff im Gegenuhrzeigersinn nach rechts, bis Sie einen Widerstand fühlen und der MI T I HR E R SO LI S PR I MA R O MA Griff bei LOCK steht.
  • Seite 8: M I Lc H Au Fs Ch Ä U Me Nfü R C App U Cc I N O

    FÜ R C APP U CC I N O Griff bei LOCK steht. Der Griff steht dann etwa im 90°-Winkel zur Maschine. Das Edelstahl-Dampfrohr mit Aufschäumdüse Ihrer Solis Prima- roma verwandelt frische, kalte Milch in cremigen, warmen Milch- schaum um leckeren Cappuccino zuzubereiten.
  • Seite 9 – Senken Sie das Dampfrohr am thermoisolierten Gummigriff wieder über W AS S E R O D ER G ETRÄ N K E die Löcher der Abtropfschale, drehen Sie den Wahlregler nochmals auf M I T D E R DA M PF- FU N K TI ON ERH I TZ EN die Dampf-Position und lassen Sie etwas Dampf in die Abtropf- schale ab, damit die Milchrückstände aus dem Dampfrohr gespült wer-...
  • Seite 10: Reinigung Und Pflege

    REI NIGUNG UND P FLEGE R E IN IG U N G D E S G E H ÄU S ES U ND D E R T A SS E N A B LA G E Vor der Reinigung des Gehäuses sollte das Gerät ausgeschaltet und aus- RE INI G UN G D ES DA MPFROH RES gesteckt sein.
  • Seite 11 – was die Qualität des Espressos beeinträchtigt. nen, wiederholen Sie bitte die Schritte 5 bis 10, bis nur noch ein kleiner Rest Solis empfiehlt daher, Ihre Primaroma regelmässig (je nach Wasserhärte, jedoch Wasser im Wasserbehälter ist. Die Einwirkzeit von 15 Minuten von Punkt 11 ®...
  • Seite 12: Problembehebung

    Milch. Filtereinsatz verstopft. Reinigen Sie die Filter. Sollten keine der o.g. Ursachen zutreffen, wenden Sie sich bitte an Solis oder an eine Das Gerät ist auf Dampf- Schalten Sie das Gerät auf Kaffeebezug von Solis autorisierte Servicestelle. Bezug eingestellt (weis- und warten Sie, bis das grüne Kontroll-...
  • Seite 13: Ka Ffee Und Ve R Br Auchsmat Erial

    Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- TE CHN IS C HE A NGA BEN nehmen.
  • Seite 14: Con Signe S De S E Cu Ritei Mp Ortante S

    Avant de le réutiliser, remettez votre appareil à 4. Ne laissez pas pendre le cordon électrique au bord d´une table, Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que ce- l´appareil risquerait de tomber. Veillez à ce que le cordon n´entre lui-ci vérifie son bon fonctionnement et sa sécurité...
  • Seite 15 Remettez un appareil défectueux à Solis ou 35. Ne disposez que des tasses sur le plateau repose-tasses. Ne pla- à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci le cez aucun autre objet sur l´appareil ! vérifie, le répare ou y apporte une amélioration mécanique ou...
  • Seite 16: Description De L'appareil

    DESCRIP TION DE L' APPAR EIL Bouton régulateur pour la vapeur et l’espresso Couvercle du réservoir d’eau K Plateau repose-tasses E X P L IC AT I ON S D ES TE M O I N S LUM I NE U X Témoin Témoin Témoin...
  • Seite 17: Avant La Mise En Service

    AV AN T LA MI SE E N SERVICE L A V AG E DE LA M A C H I NE A VA N T LA P R E M I E R E M I S E E N S E RV I CE ET AV ANT C HA Q UE UT I LI S A TI O N –...
  • Seite 18 P R E P AR A TI O N D E L’E SPR ESS O AV E C VO TR E SO LI S P RI M AR O MA REMARQUE : Vérifiez avant chaque utilisation le niveau d’eau dans le réser- voir d’eau.
  • Seite 19 « LOCK ». La poignée est alors positionnée à env. 90° par rapport à la machine. Le tuyau vapeur en acier inoxydable de votre Solis Primaroma avec sa buse pour cappuccino transforme du lait frais et froid en une mousse crémeuse et chaude pour préparer un délicieux...
  • Seite 20 CHAUFFER DE L’EAU OU DES BOISSONS – Replacez ensuite le tuyau vapeur en direction de la grille égouttoir en le tenant par la poignée thermo-isolée. Tournez le bouton régulateur à nouveau sur la position AVEC LA FONCTION VAPEUR vapeur et laissez la vapeur s’échapper dans la grille égouttoir afin de rincer le tuyau vapeur et d’éliminer les résidus de lait.
  • Seite 21: Nettoyage Et Entretien

    NETT OYA GE E T E NTRETIEN N E T TO Y A G E D U C HA S S I S E T D U P L AT E AU R E PO S E - T AS S E S Avant le nettoyage, vérifiez que l’appareil est éteint et débranché.
  • Seite 22 étapes 5 à 10 jusqu’à ce qu’il ne reste que très peu d’eau dans le réservoir. Il n’est Solis vous recommande de détartrer votre Primaroma régulièrement (selon la du- pas nécessaire de respecter les 15 minutes indiquées dans l’étape 11.
  • Seite 23: Depannage

    Si aucune des causes décrites ci-dessus ne correspond pas à votre problème, contac- Le café est froid. Les tasses n’ont pas été Préchauffez les tasses avec de l’eau tez Solis ou un service après-vente agréé par Solis. préchauffées. chaude. Le lait n’est pas assez La température est correcte lorsque le...
  • Seite 24: Caracteristiques Techniques

    Solis. Les adresses sont disponibles en fin de ce mode d’emploi. représentant un conteneur à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant CARA CTER IS TIQU E S T ECH NI QUES à...
  • Seite 25: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Prima di utilizzare la macchina da caffè espresso Primaroma di Solis, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e le indi- 9. Posizionare l’apparecchio solo su un ripiano stabile, asciutto e cazioni di sicurezza, in modo da conoscere e saper utilizzare liscio, come un tavolo o un piano di lavoro.
  • Seite 26 Lasciare raffreddare sempre completamente il dispo- presso Solis, o ad un centro di assistenza tecnica autorizzato da sitivo prima di rimuovere o collegare parti, regolare, spostarlo, Solis, per permettere un ispezione e consentire la riparazione trasportarlo o pulirlo.
  • Seite 27: Descrizione Prodotto

    DESCRIZ ION E P ROD OTT O H Serbatoio per l’acqua estraibile da 1,5 litri Regolatore di selezione Vapore e Espresso Coperchio del serbatoio acqua K Ripiano poggia-tazze DE S C RI ZI O NE D E LLE S P I E D I C O N TR O LLO LU M I N OS E Spia di Spia di Spia di...
  • Seite 28: Prima Della Messa In Funzione

    P RI M A DE LLA M E S S A IN FUNZIONE R IS CI A CQ U A RE LA M A C C HI N A I N C A S O DI P R I M O UT I LI Z Z O E P R IM A D I O G N I US O –...
  • Seite 29 – Spingere il porta-filtro verso l'alto contro il gruppo erogatore e girare il manico P R E P AR A ZI O N E D ELL’ ESP RES SO in senso antiorario verso destra fino a sentire una resistenza e l'impugnatura si C ON I L P RI M AR O MA SO LI S trova in posizione LOCK.
  • Seite 30 LOCK. Il manico è quindi in un angolo di circa 90 ° rispetto alla macchina. La lancia del vapore in acciaio inox con ugello schiumatore della vostra Primaroma Solis trasforma il latte fresco freddo in una cremosa, calda schiuma di latte per preparare un delizioso cap- puccino.
  • Seite 31 – Versare il latte schiumato direttamente sul caffè espresso. R I S C ALD A RE A CQ U A O BEV A N D E – Abbassare nuovamente la lancia del vapore per l’impugnatura termo-isolata in CO N L A FU N ZI O N E V A PO RE modo che si trovi sopra alla vaschetta raccogli gocce, girare la manopola del re- golatore alla posizione Vapore e far fuoriuscire nuovamente un po’...
  • Seite 32: Pulizia E Manutenzione

    P ULIZ IA E M ANU TE NZIONE P U L IZ I A D EL L ’ ALL OG G I A M E N TO E D E L R I P I A NO P O GG I A- T A Z ZE PU LIZ IA D E L LA L AN CIA VAPOR E Prima della pulizia dell’alloggiamento spegnere e staccare il dispositivo dalla corrente.
  • Seite 33: Rim Oz Ione De L Calcare

    14. Per sciacquare la macchina e rimuovere i residui del disincrostante, ripetere i Solis raccomanda di disincrostare la Primaroma regolarmente (a seconda della du- punti da 5 a 10 fino a quando nel serbatoio rimane solo un piccolo residuo ®...
  • Seite 34: S Olu Zione P R Oble Mi

    53). Il caffè scorre Il grado di macinatura del Prestare attenzione al giusto grado di Se nessuna delle cause sopra nominate è il problema, si prega di contattare Solis o troppo caffè è troppo grosso. macinatura. un centro di assistenza autorizzato da Solis.
  • Seite 35: Dati Tecnici

    è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. tatto possono essere trovati alla fine di questo manuale. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
  • Seite 36: Important Safety Precautions

    Do not use the appliance again until you have had it's ability to function safely checked by Solis 4. Do not leave the power cord hanging over table edges so that or a Solis approved service centre.
  • Seite 37 Solis or a Solis approved 35. Do not place anything other than cups on top of the shelf of service centre in order to get it inspected or mechanically and the appliance.
  • Seite 38: Appliance Description

    APPLIA NC E DE S C RIPTION Steam and Espresso selector Water tank lid K Cup shelf C ON TR O L L I GH TS E XP LA I N E D Upper Middle Lower ø π π (red) (green) (white) π...
  • Seite 39: Before First Use

    BEF ORE FIRS T U S E R IN S E T H E A P P LI AN C E B E FO R E THE FI R ST A N D EV E R Y U S E To rinse the inner parts of the appliance, you should let the water of the filled water –...
  • Seite 40 – Push the portafilter up, against the brewing head, and turn the handle counter E S P R E S SO M A K I N G clock wisely to the right until you feel some resistance and the handle is in the W I TH YO U R SO LI S PRI MA R OM A LOCK position.
  • Seite 41 – Push the portafilter upwards against the brewing head and turn the handle coun- S TE A MI N G MI LK FOR C A PP U CC I N O ter clock wisely to the right until you feel resistance and the handle is set to LOCK. The handle will then roughly be in a 90 °...
  • Seite 42 – Press the function button again so that it is no longer pushed in and is reset to HE A TI NG W A TER O R B EV E R A G ES brewing function. The green control light flashes quickly. W I T H T HE STEA M FU N CTI O N NOTE: After you have steamed the milk, you should let the espresso machine cool down (the white control light is off and the green control light lights up permanently)
  • Seite 43: Cleaning And Maintenance

    CL E A NING AND MAI NTENANCE C L EA N IN G T H E C AS I N G AN D THE C U P S H E LF Before the casing is cleaned, the appliance should be switched off and un- CL EA NI NG T HE STE A M WA ND plugged.
  • Seite 44 15. Remove the water tank again, empty it and refill it with fresh tap water. This is why Solis recommends regularly (depending on water hardness but at least 16. Remove the portafilter from the brewing group and rinse it under running water, ®...
  • Seite 45: Troubleshooting

    Ground coffee is tamped Tamp ground coffee less strongly. too strongly. Should none of the above-stated reasons apply, please refer to Solis or an authorised Filter insert is clogged up. Clean the filters. Solis service center. The appliance is set to...
  • Seite 46: Technical Specifications

    Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time. TE CHN IC AL S P E CIFICAT IONS SOLIS HELPLINE Model-No.
  • Seite 47 Neem deze niet weer in gebruik, totdat u men dat het apparaat er vanaf getrokken wordt. Zorg ervoor het apparaat bij Solis of bij een door Solis erkend servicepunt dat het snoer niet met hete oppervlakten, zoals kachels of op zijn werking en gebruiksveiligheid heeft laten controleren.
  • Seite 48 Solis verwijdert / aanbrengt of deze gaat verplaatsen of gaat schoon- of een, van de door Solis erkende servicepunten, om het te maken.
  • Seite 49: Productomschrijving

    P RO D UCTOMS CH RIJ VING Keuzeregelaar voor stoom en espresso Deksel van het waterreservoir K Plaat met plaats voor kopjes U I T LE G O V E R D E C O N TR O LE LA M P J E S Bovenste Middelste Onderste...
  • Seite 50 VO OR ING E BR UIK S NAME S P OE L DE MA C HI N E V O OR D E E E R S TE I NG E B R U I KS N A M E E N V O O R IE D ER G EB R UI K –...
  • Seite 51 – Druk de filterhouder naar boven tegen de filterkop aan en draai het handvat tegen E S P R E S SO - BER EI D I N G de klok in naar rechts, totdat u weerstand voelt en het handvat bij het opschrift M E T U W SO LI S PR I MA R OM A LOCK staat.
  • Seite 52 – Druk de filterhouder naar boven tegen de filterkop aan en draai het handvat M E LK VOO R C AP PU CC I N O tegen de klok in naar rechts, totdat u weerstand voelt en het handvat bij het OP S C HU I M EN opschrift LOCK staat.
  • Seite 53 – Draai het stoompijpje weer aan de thermo geïsoleerde rubberen grip terug bo- W ATE R O F D RA N K EN ME T ven de mazen van het lekrooster en draai de keuzeregelaar nogmaals naar de DE S T OO M FU N C TI E V E R W A R M EN stoomstand .
  • Seite 54: Reiniging En Onderhoud

    REI NIGIN G E N ONDE RH OUD R E I NI G IN G V A N D E B E HU I Z I NG E N D E P LA AT V O OR K O PJ E S Voor de reiniging van de behuizing dient het apparaat uit te staan en mag RE INI G ING VA N HE T S TO OMPIJ PE de stekker niet in het stopcontact zitten.
  • Seite 55 15. Haal het waterreservoir er nog een keer vanaf, leeg deze en vul deze opnieuw Solis raadt daarom aan om uw Primaroma regelmatig (afhankelijk van de hardheid met fris leidingwater. ®...
  • Seite 56: Problemen Oplossen

    Mocht geen van de bovenstaande suggesties uw probleem veroorzaken, neemt u stoomstand (het witte zetten en wacht tot het groene con- dan contact op met Solis of een door Solis erkend servicepunt. controlelampje is brandt trolelampje blijft branden (zie de tabel of knippert).
  • Seite 57 NL – 7311 XX is hiernaast het symbool van een doorgekruiste afvalbak afgebeeld. Apeldoorn Deutschland Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en Servizio di assistenza Address for return shipment of Solis Deutschland GmbH optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.

Diese Anleitung auch für:

Cm4682e-gs.

Inhaltsverzeichnis