Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für V.A.C.ULTA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
EN
V.A.C.ULTA™ NEGATIVE
PRESSURE WOUND THERAPY
SYSTEM
(V.A.C.ULTA™ THERAPY SYSTEM)
SAFETY INFORMATION AND V.A.C.
VERAFLO CLEANSE CHOICE™ DRESSING
SYSTEM APPLICATION INSTRUCTIONS
ONLY FOR USE WITH THE KCI V.A.C.ULTA™ THERAPY SYSTEM
Rx Only

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Acelity V.A.C.ULTA

  • Seite 1 V.A.C.ULTA™ NEGATIVE PRESSURE WOUND THERAPY SYSTEM (V.A.C.ULTA™ THERAPY SYSTEM) SAFETY INFORMATION AND V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ DRESSING SYSTEM APPLICATION INSTRUCTIONS ONLY FOR USE WITH THE KCI V.A.C.ULTA™ THERAPY SYSTEM Rx Only...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Dressing Description ........................14 V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™ Dressing System Component Identification ......15 Accessories needed for V.A.C. VeraFlo™ Therapy with the V.A.C.Ulta™ Therapy System (provided separately) ..............15 Dressing Changes ........................16 Wound Preparation ........................16 V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™ Dressing Application ............... 18 V.A.C.
  • Seite 4: Indications For Use

    The V.A.C.Ulta™ Negative Pressure Wound Therapy System (V.A.C.Ulta™ Therapy System) is an integrated wound therapy system that can deliver either: • V.A.C. VeraFlo™ Therapy (Instillation), which consists of negative pressure wound therapy (V.A.C. Therapy) coupled with controlled delivery and ®...
  • Seite 5: Transitioning V.a.c. ® Therapy Into Home Care

    V.A.C.ULTA™ THERAPY SYSTEM CONTRAINDICATIONS • Do not place foam dressings of the V.A.C.Ulta™ Therapy System (including both V.A.C. ® Therapy and V.A.C. VeraFlo™ Therapy Dressings) directly in contact with exposed blood vessels, anastomotic sites, organs or nerves.
  • Seite 6: V.a.c.ulta™ Therapy System Warnings

    V.A.C. VeraFlo™ Therapy, or if frank (bright red) blood is seen in the tubing or in the canister, immediately stop therapy, leave dressing in place, take measures to stop the bleeding, and seek immediate medical assistance. The V.A.C.Ulta™ Therapy Unit and dressings (both V.A.C.
  • Seite 7 • Infected Blood Vessels: Infection may erode blood vessels and weaken the vascular wall which may increase susceptibility to vessel damage through abrasion or manipulation. Infected blood vessels are at risk of complications, including bleeding, which, if uncontrolled, could be potentially fatal. Extreme caution should be used when V.A.C.
  • Seite 8 Infected Wounds: Infected wounds should be monitored closely and may require more frequent dressing changes than non-infected wounds, dependent upon factors such as wound conditions, treatment goals and V.A.C. VeraFlo™ Therapy parameters (for the V.A.C.Ulta™ Therapy System). Refer to dressing application instructions (found in V.A.C.
  • Seite 9 If a patient has a known allergy or hypersensitivity to such adhesives, do not use the V.A.C.Ulta™ Therapy System. If any signs of allergic reaction or hypersensitivity develop, such as redness, swelling, rash, urticaria or significant pruritus, discontinue use and consult a physician immediately.
  • Seite 10: Additional Warnings For V.a.c. Veraflo™ Therapy

    Hyperbaric Oxygen Therapy (HBO): Do not take the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit into a hyperbaric oxygen chamber. The V.A.C.Ulta™ Therapy Unit is not designed for this environment and should be considered a fire hazard. After disconnecting the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit, either (i) replace the V.A.C.
  • Seite 11 Continuous Versus DPC (Dynamic Pressure Control) V.A.C. Therapy: Continuous V.A.C. ® ® Therapy is recommended over unstable structures, such as an unstable chest wall or non-intact fascia, in order to help minimize movement and stabilize the wound bed. Continuous therapy is also generally recommended for patients at increased risk of bleeding, highly exudating wounds, fresh flaps and grafts, and wounds with acute enteric fistulae.
  • Seite 12: Additional Precautions For V.a.c. Veraflo™ Therapy

    V.A.C.Ulta™ Therapy Unit Pressure Excursions: In rare instances, tubing blockages with the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit may result in brief vacuum excursions to more than 250 mmHg negative pressure. Resolve alarm conditions immediately. Refer to the V.A.C.Ulta™ Therapy System User Manual or contact your KCI representative for additional information.
  • Seite 13: Additional Precautions For V.a.c. Granufoam Silver™ Dressing

    ADDITIONAL PRECAUTIONS FOR V.A.C. GRANUFOAM SILVER™ DRESSING Topical Solutions or Agents: The V.A.C. GranuFoam Silver™ Dressing is not intended to be used with V.A.C. VeraFlo™ Therapy because instillation solutions may negatively impact the benefits of the V.A.C. GranuFoam Silver™ Dressing. Protective Layer: As with all V.A.C.
  • Seite 14: Veraflo Cleanse Choice™ Dressing System Application Instructions

    The V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™ Dressing System is intended for use with V.A.C. VeraFlo™ Therapy as provided by the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit. It is designed to facilitate removal of wound exudate and infectious materials. The V.A.C VeraFlo Cleanse Choice™ Dressing is composed of three separate pieces of foam: •...
  • Seite 15: Veraflo Cleanse Choice™ Dressing System Component Identification

    (Quantity: 4) Cover Layer (16mm) V.A.C. VeraT.R.A.C.™ V.A.C. Ruler ® ACCESSORIES NEEDED FOR V.A.C. VERAFLO™ THERAPY WITH THE V.A.C.ULTA™ THERAPY SYSTEM (PROVIDED SEPARATELY) V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set 1000 mL (optional, refer to Canister V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set Application section)
  • Seite 16: Dressing Changes

    NOTE: If a V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad or V.A.C. VeraT.R.A.C Duo™ Tube Set is currently in place on the dressing, consider using the Dressing Soak tool of the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit to hydrate the dressing with sterile water, normal saline or an approved topical solution. This hydration is intended to facilitate removal of the dressing while potentially reducing patient discomfort during dressing change.
  • Seite 17 4. Protect fragile / friable periwound skin with additional V.A.C. Advanced Drape, 3M™ ® Tegaderm™ Dressing, or other similar medical grade transparent film, skin protectant or hydrocolloid. NOTE: Depending on region, 3M™ Cavilon™ No Sting Barrier Film may be provided in the dressing package.
  • Seite 18: V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ Dressing Application

    V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ DRESSING APPLICATION Refer to V.A.C. Therapy Clinical Guidelines for detailed instructions for treating different wound ® types and for multiple wound applications. Fig. 2 Fig. 3 16mm Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 1. Assess wound dimensions and pathology, including the presence of undermining or tunnels (Fig 2).
  • Seite 19 Pad or, if used, the V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set tubing) (Fig. 7) and in the patient’s chart. The Log tool on the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit can be used to record the number of foam pieces used in the wound. Refer to the V.A.C.Ulta™ Therapy System User Manual for instructions on using the Log tool.
  • Seite 20: Advanced Drape Application

    V.A.C. ADVANCED DRAPE APPLICATION ® CAUTION: Patient’s skin condition should be carefully monitored (refer to Precautions, Protect Periwound Skin section). Fig. 11 Layer 1 Layer 2 Fig. 9 Fig. 10 1. Trim the V.A.C. Advanced Drape to cover the foam and an additional 3-5 cm border of ®...
  • Seite 21: V.a.c. Verat.r.a.c.™ Pad Application

    / fluid removal through a single pad interface. NOTE: Do not cut off the pad or insert the tubing into the foam dressing. This may occlude the tubing and cause the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit to alarm. Fig. 12 Fig.
  • Seite 22: V.a.c. Verat.r.a.c. Duo™ Tube Set Application

    (Fig. 17). NOTE: Do not cut off the pad or insert the tubing into the foam dressing. This may occlude the tubing and cause the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit to alarm. Instill Pad SensaT.R.A.C.™...
  • Seite 23: Sensat.r.a.c.™ Pad Application

    3. Apply the Instill Pad which has a central disc, a surrounding outer adhesive skirt and the smaller diameter tube. Remove both backing Layers 1 and 2 to expose adhesive (Fig. 19). Advanced Drape (Fig. 20). Place pad opening in central disc directly over hole in V.A.C. ®...
  • Seite 24: Initiate V.a.c. Veraflo™ Therapy

    Canister from packaging and insert into the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit until ® it locks into place (Fig. 25). NOTE: If the canister is not fully engaged, the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit will alarm. 7. Connect the V.A.C. line of the V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad or SensaT.R.A.C.™ Pad tubing if ®...
  • Seite 25 Refer to the V.A.C.Ulta™ Therapy System User Manual for detailed instructions. NOTE: The Test Cycle tool on V.A.C.Ulta™ Therapy Unit may be used to confirm that the system was set up correctly. Refer to the V.A.C.Ulta™ Therapy System User Manual for instructions on how to set up therapy and use the Test Cycle tool.
  • Seite 26: Bridge Application

    BRIDGE APPLICATION Bridge application should be used 1) to prevent periwound maceration with wounds that are smaller than the central disc of the pad(s) or 2) when there is a need to place the pad(s) away from the wound site to prevent pressure on or around the wound. CAUTION: Patient’s skin condition should be carefully monitored (refer to Precautions, Protect Periwound Skin section).
  • Seite 27 9. Apply V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad (Fig. 36) as described in the V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad Application section. 10. Connect V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad to the V.A.C.Ulta™ Therapy Unit and apply therapy as described in the Initiate V.A.C. VeraFlo™ Therapy section. NOTE: When using the V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set follow the steps above and...
  • Seite 28: Using V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ Dressing In Conjunction With Bandages, Garments Or Off-Loading Devices

    USING V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ DRESSING IN CONJUNCTION WITH BANDAGES, GARMENTS OR OFF-LOADING DEVICES Off-loading Boot Fig. 37 1. Follow instructions for creating a bridge as described in the Bridge Application section. 2. Ensure that the length of the bridge is long enough to place the V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad outside of the subsequently applied dressing, garment or off-loading device (Fig.
  • Seite 30 3M™ Tegaderm and Cavilon are trademarks of 3M™ Corporation. Unless otherwise specifically noted in the text, all other trademarks designated herein are proprietary to KCI Licensing, Inc., its affiliates and / or licensors. ©2017 KCI Licensing, Inc. All rights reserved. 417669 Rev A 8/2017...
  • Seite 31 V.A.C.ULTA™ UNTERDRUCKWUNDTHERAPIE- SYSTEM (V.A.C.ULTA™ THERAPIESYSTEM) SICHERHEITSHINWEISE ANWENDUNGSANWEISUNGEN FÜR DAS V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ DRESSING-SYSTEM Nur zur Verwendung mit dem KCI V.A.C.ULTA™ Therapiesystem Rx Only...
  • Seite 33 Fortführung der V.A.C. Therapie in der häuslichen Pflege ............35 ® Kontraindikationen für das V.A.C.ULTA™ Therapiesystem ............35 Weitere Kontraindikationen speziell für die V.A.C. VeraFlo™ Therapie ........35 Warnhinweise für das V.A.C.ULTA™ Therapiesystem ..............36 Zusätzliche Warnhinweise für die V.A.C. VeraFlo™ Therapie ............40 Vorsichtsmaßnahmen für das V.A.C.ULTA™...
  • Seite 34: Anwendungsgebiete

    Therapie Symbol gekennzeichnet. Bei ausschließlicher Anwendung der V.A.C. ® Therapie sind die für die V.A.C. VeraFlo™ Therapie geltenden Kontraindikationen, Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen nicht gültig. Die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit ist ausschließlich in Verbindung mit V.A.C. Dressings ® (V.A.C. GranuFoam™, V.A.C. GranuFoam Silver™, V.A.C.
  • Seite 35: Fortführung Der V.a.c. ® Therapie In Der Häuslichen Pflege

    FORTFÜHRUNG DER V.A.C. THERAPIE IN DER HÄUSLICHEN PFLEGE ® Das V.A.C.Ulta™ Therapiesystem ist nicht für den Gebrauch in der häuslichen Pflege vorgesehen. Besteht nach Rückkehr eines Patienten in das häusliche Umfeld die Notwendigkeit der Fortführung der V.A.C. Therapie, so kommen möglicherweise ®...
  • Seite 36: Warnhinweise Für Das V.a.c.ulta™ Therapiesystem

    Schlauch oder Kanister zu sehen ist, die Therapie umgehend stoppen, den Verband an Ort und Stelle belassen, Maßnahmen zur Stillung der Blutung einleiten und sofort ärztliche Hilfe hinzuziehen. Die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit und die Verbände (sowohl von V.A.C. Therapie als auch von V.A.C. VeraFlo™ Therapie) sind ®...
  • Seite 37 • Infizierte Blutgefäße: Eine Infektion kann Blutgefäße erodieren und die Gefäßwand schwächen, was wiederum die Anfälligkeit für Gefäßschäden durch Abreibung oder Manipulation erhöhen kann. Infizierte Blutgefäße bergen das Risiko von Komplikationen, u. a. Blutungen, die im unbehandelten Zustand zum Tod führen können.
  • Seite 38 Infizierte Wunden: Infizierte Wunden sorgfältig beobachten und den Verband je nach Wundzustand, Behandlungsziel und Parametern für die V.A.C. VeraFlo™ Therapie (für das V.A.C.Ulta™ Therapiesystem) ggf. häufiger wechseln als bei nicht infizierten Wunden. Einzelheiten zur Häufigkeit des Verbandwechsels sind den Anwendungsanweisungen zu entnehmen (in der Verpackung für die V.A.C.
  • Seite 39 Übertragung der elektrischen Energie gestört und/oder die Wiederbelebung des Patienten beeinträchtigt werden. Magnetresonanztomographie (MRT) und Therapieeinheit: Die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit ist nicht für die Verwendung im MRT geeignet. Daher die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit nicht in eine MR-Umgebung bringen. Magnetresonanztomographie (MRT) und V.A.C.
  • Seite 40: Zusätzliche Warnhinweise Für Die V.a.c. Veraflo™ Therapie

    Bereich oder relativ nahe des V.A.C. GranuFoam Silver™ Dressings liegt. Hyperbare Sauerstofftherapie (HBO): Die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit nicht in eine hyperbare Sauerstoffkammer bringen. Die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit ist nicht für dieses Umfeld konzipiert und als Brandrisiko einzustufen. Die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit abnehmen und während der hyperbaren Behandlung in der Kammer entweder (i)...
  • Seite 41: Vorsichtsmaßnahmen Für Das V.a.c.ulta™ Therapiesystem

    VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DAS V.A.C.ULTA™ THERAPIESYSTEM Standard-Vorsichtsmaßnahmen: Um das Risiko durch über das Blut übertragene Krankheitserreger zu reduzieren, sind die Standard-Vorsichtsmaßnahmen zur Infektionskontrolle gemäß den Klinikvorschriften bei allen Patienten einzuhalten, unabhängig von Diagnose oder vermutlichem Infektionsstatus. Wenn ein Kontakt mit Körperflüssigkeiten wahrscheinlich ist, sind außer Handschuhen auch Kittel und Schutzbrille zu tragen.
  • Seite 42: Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen Für Die V.a.c. Veraflo™ Therapie

    Komponenten überprüfen und sicherstellen, dass diese keine Druckstellen beim Patienten verursachen. Auftreten von hohen Druckwerten an der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit: In seltenen Fällen kann es durch Schlauchblockaden bei der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit kurzzeitig zu Druckwerten von über 250 mmHg kommen. Alarmbedingungen müssen sofort behoben werden.
  • Seite 43: Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen Für Das V.a.c. Granufoam Silver™ Dressing

    ZUSÄTZLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DAS V.A.C. GRANUFOAM SILVER™ DRESSING Topische Lösungen oder Mittel: Das V.A.C. GranuFoam Silver™ Dressing ist nicht für die Anwendung in Verbindung mit der V.A.C. VeraFlo™ Therapie vorgesehen, da die Instillationslösungen die Wirkweise des V.A.C. GranuFoam Silver™ Dressings beeinträchtigen können. Schutzschicht: Wie bei allen V.A.C.
  • Seite 44: Anwendungsanweisungen Für Das V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ Dressing-System

    VERBANDBESCHREIBUNG Das V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™ Dressing-System ist zur Verwendung in Verbindung mit der V.A.C. VeraFlo™ Therapie in der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit vorgesehen. Es soll das Entfernen von Exsudat und infektiösem Material erleichtern. Das V.A.C VeraFlo Cleanse Choice™ Dressing besteht aus drei separaten Schaumstücken: •...
  • Seite 45: Die Komponenten Des V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ Dressing-Systems

    (Menge: 4) (16 mm) V.A.C. VeraT.R.A.C.™ V.A.C. Lineal ® BENÖTIGTES ZUBEHÖR FÜR DIE V.A.C. VERAFLO™ THERAPIE MIT DEM V.A.C.ULTA™ THERAPIESYSTEM (SEPARAT ERHÄLTLICH) V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set (optional, 1000-ml- siehe Abschnitt „V.A.C. Kanister VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set – Anwendung“) ODER...
  • Seite 46: Verbandwechsel

    Alle Verbände und Zubehörteile des V.A.C.Ulta™ Therapiesystems sind steril verpackt und frei von Latex. Mit Ausnahme der V.A.C. VeraLink™ Kassette sind alle Einwegkomponenten zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Die V.A.C. VeraLink™ Kassette darf nur bei einem einzigen Patienten verwendet werden. Durch die Wiederverwendung von Bestandteilen für den Einmalgebrauch kann es zur Wundkontaminierung, -infektion oder zum Ausbleiben der Wundheilung kommen.
  • Seite 47 2. Nekrotisches, abgestorbenes Gewebe, einschließlich Knochen, Schorf oder Verkrustungen, nach Anweisung eines behandelnden Arztes unbedingt vollständig entfernen. 3. Wundbett und Wundumgebung vor Auflegen eines Verbands gemäß ärztlicher Anweisung oder den Institutsrichtlinien gründlich reinigen. 4. Schwache oder rissige Haut in der Wundumgebung mit V.A.C. Erweiterter Folie, ®...
  • Seite 48: Anwendung Des V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ Dressings

    ANWENDUNG DES V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ DRESSINGS Eine ausführliche Anleitung zur Behandlung verschiedener Wundarten und zur Versorgung mehrerer Wunden ist den Klinischen Richtlinien zur V.A.C. Therapieeinheit zu entnehmen. ® Abb. 2 Abb. 3 8 mm 16 mm Abb. 4 Abb. 5 Abb.
  • Seite 49 Schlauchleitung des V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set) (Abb. 7) sowie in den Patientenaufzeichnungen dokumentieren. Über die Funktion „Protokoll“ der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit kann die Anzahl der verwendeten Schaumstücke erfasst werden. Eine Anleitung zur Anwendung der Protokollfunktion finden Sie im Benutzerhandbuch zum V.A.C.Ulta™ Therapiesystem.
  • Seite 50: Aufbringen Der V.a.c. ® Erweiterten Folie

    AUFBRINGEN DER V.A.C. ERWEITERTEN FOLIE ® ACHTUNG: Der Zustand der Haut des Patienten ist sorgfältig zu kontrollieren (vgl. den Abschnitt Vorsichtsmaßnahmen, „Schutz der Wundumgebung“). Abb. 11 Lage 1 Lage 2 Abb. 9 Abb. 10 1. Die V.A.C. Erweiterte Folie so zuschneiden, dass sie den Schaumstoff und zusätzlich ®...
  • Seite 51: V.a.c. Verat.r.a.c.™ Pad - Anwendung

    Beim V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad handelt es sich um ein Komplettsystem mit Schläuchen für Flüssigkeitszufuhr und Exsudat-/Flüssigkeitsableitung über eine einzige Pad-Schnittstelle. HINWEIS: Pad nicht abschneiden und Schlauch nicht in den Schaumverband einführen. Dadurch kann der Schlauch blockiert und der Alarm der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit ausgelöst werden. Abb. 12 Abb. 13 Abb.
  • Seite 52: V.a.c. Verat.r.a.c. Duo™ Tube Set - Anwendung

    Wunden verwenden, die einer speziellen Spültechnik bedürfen (Flüssigkeitszufuhr und Flüssigkeitsableitung erfolgen örtlich getrennt) (Abb. 17). HINWEIS: Pad nicht abschneiden und Schlauch nicht in den Schaumverband einführen. Dadurch kann der Schlauch blockiert und der Alarm der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit ausgelöst werden. Instillationspad, SensaT.R.A.C.™-Pad Flüssigkeit rein...
  • Seite 53: Anbringen Des Sensat.r.a.c.™-Pads

    3. Das Instillationspad, das eine zentrale Scheibe, einen umlaufenden selbstklebenden Rand sowie den Schlauch mit dem kleineren Durchmesser hat, anlegen. Die beiden Schutzpapiere 1 und 2 entfernen und die Klebefläche freilegen (Abb. 19). Die Öffnung des Pads in der zentralen Scheibe direkt über der Öffnung in der V.A.C. ®...
  • Seite 54: Starten Der V.a.c. Veraflo™ Therapie

    Abb. 24 Abb. 25 Abb. 26 1. Die V.A.C. VeraLink™ Kassette aus der Verpackung nehmen, in die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit einlegen und einrasten lassen (Abb. 22). HINWEIS: Falls die V.A.C. VeraLink™ Kassette nicht vollständig in der Therapieeinheit eingerastet ist, wird der Alarm der Therapieeinheit ausgelöst.
  • Seite 55: Anwendung Einer Brückentechnik

    Anschlüsse der V.A.C. VeraLink™ Kassette überprüfen. Sicherstellen, dass alle Schlauchleitungsklemmen geöffnet sind. HINWEIS: Die Funktion Seal Check™ der V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit kann zur Prüfung auf Leckagen im System angewendet werden. Eine Anleitung zur Anwendung der Funktion „Seal Check™“ finden Sie im Benutzerhandbuch zum V.A.C.Ulta™ Therapiesystem.
  • Seite 56 ANWENDUNG EINER BRÜCKENTECHNIK Die Anwendung einer Brückentechnik empfiehlt sich, 1) um eine Mazeration im Bereich von Wunden zu vermeiden, die kleiner sind als die zentrale Scheibe des Pads oder 2) wenn Pads nicht direkt auf den Wundbereich platziert werden dürfen, weil der Druck auf die Wundstelle bzw.
  • Seite 57 9. Das V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad (Abb. 36) anbringen, wie im Abschnitt „V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad – Anwendung“ beschrieben. 10. Das V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad an die V.A.C.Ulta™ Therapieeinheit anschließen und wie unter „Starten der V.A.C. VeraFlo™ Therapie“ beschrieben anwenden. HINWEIS: Bei Verwendung des V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Tube Set die weiter oben beschriebenen Schritte durchführen und zum Auflegen des zweiten Pads eine zweite...
  • Seite 58: Verwendung Des V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ Dressings Mit Bandagen, Tüchern Oder Entlastungsmanschetten

    VERWENDUNG DES V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ DRESSINGS MIT BANDAGEN, TÜCHERN ODER ENTLASTUNGSMANSCHETTEN Entlastungs- verband Abb. 37 1. Die Anweisungen zur Anwendung einer Brückentechnik gemäß Abschnitt Anwendung einer Brückentechnik befolgen. 2. Die Brücke muss lang genug sein, um das V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad außerhalb des anschließend anzubringenden Verbands, Tuches oder der Entlastungsmanschette zu platzieren (Abb.
  • Seite 60 3M™ Tegaderm und Cavilon sind Marken der 3M™ Corporation. Sofern nicht anderweitig im Text angeführt, sind alle anderen hierin genannten Handelsmarken Eigentum von KCI Licensing, Inc., seiner verbundenen Unternehmen und/oder Lizenzgeber. ©2017 KCI Licensing, Inc. Alle Rechte vorbehalten. 417669 Rev A 8/2017...
  • Seite 61 V.A.C.ULTA™ NEGATIVE PRESSURE WOUND THERAPY SYSTEM (V.A.C.ULTA™ THERAPY SYSTEM) VEILIGHEIDSINFORMATIE EN INSTRUCTIES VOOR HET AANBRENGEN VAN HET V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ DRESSING SYSTEM Alleen voor gebruik met het KCI V.A.C.ULTA™ Therapy System Rx Only...
  • Seite 63 Contra-indicaties van het V.A.C.Ulta™ Therapy System .............. 65 Aanvullende contra-indicaties voor de V.A.C. VeraFlo™ Therapy ..........65 Waarschuwingen bij het gebruik van het V.A.C.Ulta™ Therapy System ........66 Aanvullende waarschuwingen bij het gebruik van V.A.C. VeraFlo™ Therapy....... 70 Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van het V.A.C.Ulta™ Therapy System ......71 Aanvullende voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van V.A.C.
  • Seite 64: Indicaties Voor Gebruik

    Het V.A.C.Ulta™ Negative Pressure Wound Therapy System (V.A.C.Ulta™ Therapy System) is een geïntegreerd wondbehandelingssysteem voor de volgende therapieën: • V.A.C. VeraFlo™ Therapy (instillatie), bestaande uit negatieve druktherapie (V.A.C. Therapy) in combinatie met de gecontroleerde toediening van topische ® oplossingen en suspensies in het wondbed en drainage van het wondbed.
  • Seite 65: Therapy Voortzetten In De Thuissituatie

    CONTRA-INDICATIES VAN HET V.A.C.ULTA™ THERAPY SYSTEM • Plaats de foamwondverbanden van het V.A.C.Ulta™ Therapy System (inclusief V.A.C. ® Therapy en V.A.C. VeraFlo™ Therapy Dressings) zo dat deze niet rechtstreeks in aanraking komen met blootliggende bloedvaten, anastomosegebieden, organen of zenuwen.
  • Seite 66: Waarschuwingen Bij Het Gebruik Van Het V.a.c.ulta™ Therapy System

    (lichtrood) zichtbaar is, stopt u de therapie onmiddellijk, laat u het wondverband op zijn plaats zitten, neemt u maatregelen om de bloeding te stoppen en zoekt u onmiddellijk medische hulp. De V.A.C.Ulta™ Therapy Unit en de bijbehorende wondverbanden (zowel van de V.A.C.
  • Seite 67 • Geïnfecteerde bloedvaten: Infecties kunnen de bloedvaten eroderen en de vaatwand verzwakken, waardoor het vat door schuren of manipuleren gemakkelijker beschadigd kan raken. Bij geïnfecteerde bloedvaten bestaat er een verhoogd risico op complicaties, zoals bloedingen, die zonder behandeling fataal kunnen zijn. Uiterste voorzichtigheid dient te worden betracht als de V.A.C.
  • Seite 68 V.A.C. VeraFlo™ Therapy-parameters (voor het V.A.C.Ulta™ Therapy System), wellicht vaker worden gewisseld dan op wonden die niet geïnfecteerd zijn. Raadpleeg de instructies voor het aanbrengen van wondverbanden voor informatie over de regelmaat waarmee deze moeten worden gewisseld.
  • Seite 69 Magnetic Resonance Imaging (MRI) - Therapy Unit: De V.A.C.Ulta™ Therapy Unit is niet veilig voor gebruik in een MRI-scanner. Zorg dat het V.A.C.Ulta™ Therapy System niet in een MRI-omgeving terechtkomt. Magnetic Resonance Imaging (MRI) - V.A.C.
  • Seite 70: Aanvullende Waarschuwingen Bij Het Gebruik Van V.a.c. Veraflo™ Therapy

    Hyperbare zuurstoftherapie (HBO): Neem de V.A.C.Ulta™ Therapy System niet mee in een hyperbare zuurstofkamer. De V.A.C.Ulta™ Therapy Unit is niet voor deze omgeving ontworpen en wordt als brandgevaarlijk beschouwd. Na het loskoppelen van de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit kunt u (i) de V.A.C.
  • Seite 71: Voorzorgsmaatregelen Bij Het Gebruik Van Het V.a.c.ulta™ Therapy System

    VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK VAN HET V.A.C.ULTA™ THERAPY SYSTEM Standaard voorzorgsmaatregelen: Ter vermindering van het risico op overdracht van pathogenen via het bloed moeten er bij alle patiënten, ongeacht hun diagnose of veronderstelde infectiestatus, standaard voorzorgsmaatregelen voor infectiebeheersing worden toegepast. Draag behalve handschoenen ook een operatiejas en een veiligheidsbril als u kunt worden blootgesteld aan lichaamsvloeistoffen.
  • Seite 72: Aanvullende Voorzorgsmaatregelen Bij Het Gebruik Van V.a.c. Veraflo™ Therapy

    Drukafwijkingen in de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit: In zeldzame gevallen kunnen verstopte slangen bij de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit kortstondige vacuümafwijkingen tot meer dan 250 mmHg negatieve druk tot gevolg hebben. Los alarmsituaties onmiddellijk op. Raadpleeg de gebruikershandleiding van het V.A.C.Ulta™ Therapy System of neem contact op met uw KCI-vertegenwoordiger voor meer informatie.
  • Seite 73: Aanvullende Voorzorgsmaatregelen Voor De V.a.c. Granufoam Silver™ Dressing

    AANVULLENDE VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE V.A.C. GRANUFOAM SILVER™ DRESSING Topische oplossingen of middelen: De V.A.C. GranuFoam Silver™ Dressing is niet bedoeld voor gebruik met V.A.C. VeraFlo™ Therapy, omdat instillatievloeistoffen van negatieve invloed kunnen zijn op de V.A.C. GranuFoam Silver™ Dressing. Afdeklaag: Zoals bij alle V.A.C. -foamwondverbanden, mag de V.A.C.
  • Seite 74: Instructies Voor Het Aanbrengen Van Het V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ Dressing System

    BESCHRIJVING VAN HET WONDVERBAND Het V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™ Dressing System is bedoeld voor gebruik met V.A.C. VeraFlo™ Therapy in combinatie met de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit. Het is ontworpen voor het gemakkelijker verwijderen van wondexsudaat en infectueus materiaal. De V.A.C VeraFlo Cleanse Choice™ Dressing bestaat uit drie afzonderlijke foamdelen: •...
  • Seite 75: Overzicht Componenten Van Het V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ Dressing System

    (aantal: 4) Dressing (16 mm) V.A.C. VeraT.R.A.C.™ V.A.C. -liniaal ® BENODIGDE ACCESSOIRES VOOR DE V.A.C. VERAFLO™ THERAPY MET HET V.A.C.ULTA™ THERAPY SYSTEM (AFZONDERLIJK GELEVERD) V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™- slangenset (optioneel; Opvangbeker raadpleeg de sectie V.A.C. van 1000 ml VeraT.R.A.C. Duo™- slangenset aanbrengen)
  • Seite 76: Wondverbanden Wisselen

    Alle wondverbanden en accessoires van het V.A.C.Ulta™ Therapy System zijn steriel verpakt en vervaardigd zonder natuurlijk rubber of latex. Met uitzondering van de V.A.C. VeraLink™-cassette, zijn alle disposable onderdelen bestemd voor eenmalig gebruik. De V.A.C. VeraLink™-cassette is bedoeld voor gebruik door één patiënt. Als u een disposable onderdeel hergebruikt, kan dit leiden tot contaminatie van de wond, infectie, en/of het niet-genezen van de wond.
  • Seite 77 3. Zorg ervoor dat de wond en het gebied rondom de wond goed worden gereinigd, zoals voorgeschreven door de arts of het instellingsprotocol van de instelling waar u werkzaam bent, voordat u het wondverband aanbrengt. 4. Bescherm de fragiele/broze huid rondom de wond met extra V.A.C. Advanced Drape, 3M™...
  • Seite 78: V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ Dressing Aanbrengen

    V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ DRESSING AANBRENGEN Raadpleeg de klinische richtlijnen voor V.A.C. Therapy voor gedetailleerde instructies over het ® behandelen van de verschillende typen wonden en de verschillende wondtoepassingen. Afb. 2 Afb. 3 8 mm 16 mm Afb. 4 Afb. 5 Afb.
  • Seite 79 V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad of, indien gebruikt, op de V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangenset) (Afbeelding 7) en in het dossier van de patiënt. In het geval van de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit gebruikt u de functie “Log” (Logboek) om het aantal stukken foamverband dat in de wond is gebruikt vast te leggen. Raadpleeg de gebruikershandleiding bij het V.A.C.Ulta™...
  • Seite 80: Advanced Drape Aanbrengen

    V.A.C. ADVANCED DRAPE AANBRENGEN ® LET OP: Controleer de huidconditie van de patiënt zorgvuldig (raadpleeg Voorzorgsmaatregelen, sectie Bescherming van de huid rondom de wond). Afb. 11 Laag 1 Laag 2 Afb. 9 Afb. 10 1. Knip de V.A.C. Advanced Drape zo af, dat deze het foamwondverband en een extra ®...
  • Seite 81: V.a.c. Verat.r.a.c.™ Pad Aanbrengen

    OPMERKING: De pad mag niet worden afgeknipt en er mogen geen slangen in het foamwondverband worden geplaatst. Hierdoor kunnen de slangen worden afgesloten, waardoor de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit een alarmsignaal afgeeft. Afb. 12 Afb. 13 Afb.
  • Seite 82: V.a.c. Verat.r.a.c. Duo™-Slangenset Aanbrengen

    (Afbeelding 17). OPMERKING: De pad mag niet worden afgeknipt en er mogen geen slangen in het foamwondverband worden geplaatst. Hierdoor kunnen de slangen worden afgesloten, waardoor de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit een alarmsignaal afgeeft. Instill.pad Vloeistof- SensaT.R.A.C.™...
  • Seite 83: Sensat.r.a.c.™ Pad Aanbrengen

    3. Breng de instillatie pad aan die uit de centrale schijf omringd door een buitenrand van kleefmateriaal en de slang met de kleinere doorsnede bestaat. Verwijder beide onderliggende lagen 1 en 2 zodat het klevende gedeelte bloot komt te liggen (Afbeelding 19). Plaats de opening in de centrale schijf van de pad precies over het gat in de V.A.C.
  • Seite 84: V.a.c. Veraflo™ Therapy Starten

    Afb. 24 Afb. 25 Afb. 26 1. Haal de V.A.C. VeraLink™-cassette uit de verpakking en schuif deze in de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit tot deze vastklikt (Afbeelding 22). OPMERKING: Als de V.A.C. VeraLink™ cassette niet goed vastzit, geeft de Therapy Unit een alarmsignaal af.
  • Seite 85 8. Controleer of beide slangenklemmen geopend en goed geplaatst zijn om drukpunten en/of huidirritatie te voorkomen. 9. Schakel de voeding van de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit in, selecteer de voorgeschreven therapie-instellingen en start de therapie. Raadpleeg de gebruikershandleiding van het V.A.C.Ulta™ Therapy System voor gedetailleerde instructies.
  • Seite 86: Brug Aanbrengen

    BRUG AANBRENGEN Bruggen moeten worden aangebracht 1) om de verweking van de huid rondom de wonden die kleiner zijn dan de centrale schijf van de pad of de pads te voorkomen, of 2) wanneer het nodig is om de pad(s) uit de buurt van het wondgebied aan te brengen om druk op of rond de wond te voorkomen.
  • Seite 87 9. Breng de V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad (Afbeelding 36) aan zoals beschreven in de sectie V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad aanbrengen. 10. Sluit de V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad aan op de V.A.C.Ulta™ Therapy Unit en pas de therapie toe zoals beschreven in de sectie V.A.C. VeraFlo™ Therapy starten.
  • Seite 88: Veraflo Cleanse Choice™ Dressing Gebruiken In Combinatie Met Verbanden, Kleding Of Drukontlastende Middelen

    V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ DRESSING GEBRUIKEN IN COMBINATIE MET VERBANDEN, KLEDING OF DRUKONTLASTENDE MIDDELEN Drukontlas- tende “boot” Afb. 37 1. Volg de instructies voor het maken van een brug zoals omschreven in de sectie Brug aanbrengen. 2. Zorg ervoor dat de brug lang genoeg is om de V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad buiten het vervolgens aangebrachte wondverband, kleding of drukontlastend middel te plaatsen (Afbeelding 37).
  • Seite 90 3M™ Tegaderm en Cavilon zijn handelsmerken van 3M™ Corporation. Tenzij nadrukkelijk anders in de tekst aangegeven, zijn alle handelsmerken die in deze handleiding worden genoemd eigendom van KCI Licensing, Inc., zijn partnerorganisaties en/of licentiegevers. ©2017 KCI Licensing, Inc. Alle rechten voorbehouden.
  • Seite 91 SYSTÈME DE THÉRAPIE PAR PRESSION NÉGATIVE V.A.C.ULTA™ (SYSTÈME DE THÉRAPIE V.A.C.ULTA™) CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'APPLICATION DU PANSEMENT V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ À utiliser uniquement avec le système KCI V.A.C.ULTA™ Therapy Rx Only...
  • Seite 93 Contre-indications du système de thérapie V.A.C.Ulta™ ............95 Contre-indications supplémentaires spécifiques à la thérapie V.A.C. VeraFlo™ ......95 Mises en garde du système de thérapie V.A.C.Ulta™ ..............96 Mises en garde supplémentaires pour la V.A.C. VeraFlo™ Therapy ..........100 Précautions d'emploi du système de thérapie V.A.C.Ulta™ ............100 Précautions d'emploi supplémentaires pour la V.A.C.
  • Seite 94: Indications D'utilisation

    INDICATIONS D'UTILISATION Le système de thérapie par pression négative V.A.C.Ulta™ est un système intégré de traitement des plaies par pression négative avec une option d'instillation. En l'absence d'instillation, le traitement des plaies par pression négative est conçu pour créer un environnement favorisant la cicatrisation des plaies par deuxième ou troisième...
  • Seite 95: Utilisation De La V.a.c. ® Therapy En Soins À Domicile

    CONTRE-INDICATIONS DU SYSTÈME DE THÉRAPIE V.A.C.ULTA™ • Ne pas mettre les pansements en mousse du système de thérapie V.A.C.Ulta™ (y compris les pansements V.A.C. Therapy et V.A.C. VeraFlo™ Therapy) en contact direct avec les vaisseaux ®...
  • Seite 96: Mises En Garde Du Système De Thérapie V.a.c.ulta

    MISES EN GARDE DU SYSTÈME DE THÉRAPIE V.A.C.ULTA™ Saignements : avec ou sans le système V.A.C. Therapy ou V.A.C. VeraFlo™ Therapy, ® certains patients présentent un risque élevé de complications hémorragiques. Les patients suivants présentent un risque accru de saignements qui, s'ils ne sont pas contrôlés, peuvent mettre en jeu le pronostic vital.
  • Seite 97 • Vaisseaux sanguins infectés : une infection peut fragiliser les vaisseaux sanguins et leur paroi, ce qui peut accroître leur vulnérabilité aux lésions par abrasion ou manipulation. Les vaisseaux sanguins infectés présentent des risques de complications, notamment de saignements qui, s'ils ne sont pas contrôlés, peuvent mettre en jeu le pronostic vital du patient.
  • Seite 98 V.A.C. VeraFlo™ Therapy (pour le système de thérapie V.A.C.Ulta™). Se reporter aux instructions d'application des pansements (fournies dans les cartons de pansements V.A.C.
  • Seite 99 V.A.C. VeraFlo™ peuvent être laissés sur le patient avec un risque minimal dans un environnement de RM, à condition que le fonctionnement du système de thérapie V.A.C.Ulta™ ne soit pas interrompu pendant plus de deux heures (se reporter à la section ci-dessus Maintien du système V.A.C.
  • Seite 100: Mises En Garde Supplémentaires Pour La V.a.c. Veraflo™ Therapy

    à proximité du site du pansement V.A.C. GranuFoam Silver™. Oxygénothérapie hyperbare (OHB) : ne pas introduire l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™ dans un caisson hyperbare. L'unité de thérapie V.A.C.Ulta™ n'est pas conçue pour un tel environnement et peut représenter un risque d'incendie. Après avoir déconnecté l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™, il convient soit (i)...
  • Seite 101 Système V.A.C. Therapy en mode continu versus DCP (contrôle dynamique ® de la pression) : l'utilisation de la V.A.C. Therapy en mode continu est recommandée sur les ® structures instables (par exemple, une paroi thoracique instable ou une aponévrose endommagée) afin de limiter le mouvement et de stabiliser le lit de la plaie.
  • Seite 102: Précautions D'emploi Supplémentaires Pour La V.a.c. Veraflo™ Therapy

    à la position du patient. Pics de pression de l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™ : dans de rares cas, une obstruction de la tubulure peut entraîner des pics de pression négative de courte durée, pouvant dépasser 250 mmHg de pression négative.
  • Seite 103: Précautions D'emploi Supplémentaires Pour Le Pansement V.a.c. Granufoam Silver

    PRÉCAUTIONS D'EMPLOI SUPPLÉMENTAIRES POUR LE PANSEMENT V.A.C. GRANUFOAM SILVER™ Agents ou solutions topiques : le pansement V.A.C. GranuFoam Silver™ n'est pas prévu pour une utilisation avec la thérapie V.A.C. VeraFlo™. En effet, les solutions d'instillation peuvent avoir un impact négatif sur les avantages du pansement V.A.C.
  • Seite 104: Instructions D'application Du Système De Pansement V.a.c. Veraflo Cleanse Choice

    Le pansement V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™ est conçu pour une utilisation avec la thérapie V.A.C. VeraFlo™ telle qu'administrée par l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™. Il est conçu pour faciliter le retrait de l'exsudat et des éléments infectieux de la plaie. Le pansement V.A.C VeraFlo Cleanse Choice™...
  • Seite 105: Identification Des Composants Du Pansement V.a.c. Veraflo Cleanse Choice

    (16 mm) Tampon V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Réglette V.A.C. ® ACCESSOIRES NÉCESSAIRES POUR LA V.A.C. VERAFLO™ THERAPY AVEC LE SYSTÈME DE THÉRAPIE V.A.C.ULTA™ (FOURNIS SÉPARÉMENT) Kit de tubulure V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Réservoir (facultatif, se reporter à la de 1 000 ml section sur l’application du kit de tubulure V.A.C.
  • Seite 106: Changements Des Pansements

    Duo™ est en place sur le pansement, envisager d'utiliser l'outil « Humidification pansement » de l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™ pour humidifier le pansement avec de l'eau stérile, une solution saline normale ou une solution topique approuvée. Cette hydratation permet de faciliter le retrait du pansement tout en réduisant potentiellement la gêne du patient pendant le changement de...
  • Seite 107 3. Avant chaque application de pansement, nettoyer soigneusement la plaie et la zone périlésionnelle conformément à la prescription du médecin ou au protocole hospitalier. 4. Protéger la peau périlésionnelle fragilisée/fragile avec un champ adhésif avancé V.A.C. ® supplémentaire, un pansement 3M™ Tegaderm™ ou tout autre film transparent de qualité médicale similaire, agent de protection cutanée ou film hydrocolloïde.
  • Seite 108: Application Du Pansement V.a.c. Veraflo Cleanse Choice

    APPLICATION DU PANSEMENT V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ Se reporter aux Recommandations cliniques de la V.A.C. Therapy pour obtenir des instructions ® détaillées sur le traitement des différents types de plaies et sur les applications sur des plaies multiples. Fig. 2 Fig.
  • Seite 109 V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™) (Fig. 7), ainsi que dans le dossier du patient. L'outil Enregistrement sur l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™ peut être utilisé pour enregistrer le nombre de pièces de mousse placées dans la plaie. Se reporter au manuel d'utilisation du système de thérapie V.A.C.Ulta™...
  • Seite 110: Application Du Champ Adhésif Avancé V.a.c

    APPLICATION DU CHAMP ADHÉSIF AVANCÉ V.A.C. ® AVERTISSEMENT : l'état de la peau du patient doit être soigneusement surveillé (se reporter à la section Précautions d'emploi, Protection de la peau périlésionnelle). Fig. 11 Couche 1 Couche 2 Fig. 9 Fig. 10 1.
  • Seite 111: Application Du Tampon V.a.c. Verat.r.a.c

    / liquides via une interface de tampon unique. REMARQUE : ne pas découper le tampon ni insérer la tubulure dans le pansement en mousse. Cela pourrait boucher la tubulure et déclencher l'alarme de l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™. Fig. 12 Fig. 13 Fig.
  • Seite 112: Application Du Kit De Tubulure V.a.c. Verat.r.a.c. Duo

    (Fig. 17). REMARQUE : ne pas découper le tampon ni insérer la tubulure dans le pansement en mousse. Cela pourrait boucher la tubulure et déclencher l'alarme de l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™. Entrée de liquide dans le tampon d'instillation Tampon SensaT.R.A.C.™...
  • Seite 113: Application Du Tampon Sensat.r.a.c

    3. Appliquer le tampon d'instillation doté d'un disque central, d'un contour externe adhésif ainsi qu'une tubulure de plus petit diamètre. Retirer les couches 1 et 2 pour exposer l'adhésif (Fig. 19). Placer l'ouverture du tampon située dans le disque central directement sur l'orifice du champ adhésif avancé...
  • Seite 114: Instauration De La V.a.c. Veraflo™ Therapy

    V.A.C. VeraLink™ (Fig. 23). 3. Suspendre le flacon/la poche de solution d'instillation sur le bras de suspension réglable de l'unité de thérapie. Se reporter au manuel d'utilisation du système de thérapie V.A.C.ULTA™ pour obtenir des instructions détaillées.
  • Seite 115 Se reporter au manuel d'utilisation du système de thérapie V.A.C.ULTA™ pour obtenir des instructions détaillées. REMARQUE : l'outil Cycle de test de l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™ peut être utilisé pour confirmer que le système a été correctement installé. Se reporter au manuel d'utilisation du système de thérapie V.A.C.Ulta™...
  • Seite 116: Application D'une Dérivation

    APPLICATION D'UNE DÉRIVATION L'application de dérivation doit être utilisée 1) afin d'éviter toute macération périlésionnelle des plaies plus petites que le disque central du (des) tampon(s) ou 2) lorsqu'il est nécessaire de positionner le(s) tampon(s) à distance du site de la plaie pour empêcher toute pression sur ou autour de la plaie.
  • Seite 117 9. Appliquer un tampon V.A.C. VeraT.R.A.C.™ (Fig. 36), comme décrit dans la section sur l'application du tampon V.A.C. VeraT.R.A.C.™. 10. Connecter le tampon V.A.C VeraT.R.A.C.™ sur l'unité de thérapie V.A.C.Ulta™ puis appliquer la thérapie comme indiqué dans la section Instauration de la V.A.C. VeraFlo™ Therapy.
  • Seite 118: Utilisation Du Pansement V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ Avec Des Bandes, Vêtements Ou Dispositifs De Mise En Décharge

    UTILISATION DU PANSEMENT V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ AVEC DES BANDES, VÊTEMENTS OU DISPOSITIFS DE MISE EN DÉCHARGE Botte de décharge- ment Fig. 37 1. Suivre les instructions de création d'une dérivation, comme décrit dans la section Application d'une dérivation. 2. S'assurer que la dérivation est assez longue pour placer le tampon V.A.C. VeraT.R.A.C.™ en dehors des vêtements, du dispositif de déchargement et du pansement appliqué...
  • Seite 120 3M™ Tegaderm et Cavilon sont des marques commerciales de 3M™ Corporation. Sauf indication contraire spécifique dans le texte, toutes les autres marques commerciales mentionnées dans ce document sont la propriété de KCI Licensing, Inc., de ses filiales et / ou de ses concédants de licence.
  • Seite 121 SISTEMA TERAPEUTICO A PRESSIONE NEGATIVA V.A.C.ULTA™ (SISTEMA TERAPEUTICO V.A.C.ULTA™) INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA E ISTRUZIONI PER L'APPLICAZIONE DEL SISTEMA DI MEDICAZIONE V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ Da utilizzare solo con il sistema terapeutico V.A.C.ULTA™ KCI Rx Only...
  • Seite 123 Controindicazioni del sistema terapeutico V.A.C.Ulta™ ............125 Controindicazioni aggiuntive specifiche per V.A.C. VeraFlo™ Therapy ........125 Avvertenze per il sistema terapeutico V.A.C.Ulta™ ..............126 Avvertenze aggiuntive per V.A.C. VeraFlo™ Therapy ............... 130 Precauzioni per il sistema terapeutico V.A.C.Ulta™ ..............130 Precauzioni aggiuntive per V.A.C.
  • Seite 124: Indicazioni Per L'uso

    INDICAZIONI PER L’USO Il sistema terapeutico a pressione negativa V.A.C.Ulta™ è un sistema integrato di gestione delle ferite che combina la terapia a pressione negativa per le ferite alla tecnica di instillazione. La terapia a pressione negativa per le ferite, se utilizzata senza la tecnica di instillazione, è...
  • Seite 125: Passaggio Da V.a.c. ® Therapy Alla Terapia Domiciliare

    CONTROINDICAZIONI DEL SISTEMA TERAPEUTICO V.A.C.ULTA™ • Non posizionare le medicazioni in schiuma del sistema terapeutico V.A.C.Ulta™ (incluse V.A.C. Therapy e V.A.C. VeraFlo™ Therapy) a contatto diretto con vasi sanguigni, ®...
  • Seite 126: Avvertenze Per Il Sistema Terapeutico V.a.c.ulta

    AVVERTENZE PER IL SISTEMA TERAPEUTICO V.A.C.ULTA™ Emorragia: indipendentemente dall'uso di V.A.C. Therapy o di V.A.C. VeraFlo™ Therapy, ® alcuni pazienti presentano un alto rischio di complicanze emorragiche. I seguenti tipi di pazienti presentano un rischio superiore di emorragia che, se non controllata, può essere potenzialmente letale.
  • Seite 127 • Vasi sanguigni infetti: l'infezione può erodere i vasi sanguigni e indebolire la parete vascolare, aumentando il rischio di danni da abrasione o manipolazione. I vasi sanguigni infetti sono a rischio di complicanze, come emorragie che, se non controllate possono risultare letali. Prestare la massima attenzione durante l'applicazione di V.A.C.
  • Seite 128 V.A.C. VeraFlo™ Therapy (per il sistema terapeutico V.A.C.Ulta™). Per informazioni sulla frequenza di cambio della medicazione, consultare le istruzioni per l'applicazione della medicazione (disponibili nelle confezioni delle medicazioni V.A.C.
  • Seite 129 Se sono state accertate allergie o ipersensibilità del paziente a questo tipo di adesivi, non utilizzare il sistema terapeutico V.A.C.Ulta™. Se si manifestano segni di reazione allergica o ipersensibilità, quali rossore, gonfiore, eruzione cutanea, orticaria o forte prurito, interrompere l'utilizzo e consultare immediatamente un medico.
  • Seite 130: Avvertenze Aggiuntive Per V.a.c. Veraflo™ Therapy

    Ossigenoterapia iperbarica (OTI): non introdurre l'unità terapeutica V.A.C.Ulta™ in una camera con ossigeno per terapia iperbarica. L'unità terapeutica V.A.C.Ulta™ non è concepita per questo ambiente e potrebbe provocare incendi. Dopo aver scollegato l'unità terapeutica V.A.C.Ulta™, (i) sostituire la medicazione V.A.C.
  • Seite 131 V.A.C. Therapy continua e DPC (controllo dinamico della pressione): la V.A.C. Therapy ® ® continua è raccomandata sulle strutture instabili, ad esempio una parete toracica instabile o una fascia non intatta, allo scopo di ridurre al minimo i movimenti e stabilizzare il letto della ferita. La terapia continua è...
  • Seite 132: Precauzioni Aggiuntive Per V.a.c. Veraflo™ Therapy

    Escursioni della pressione dell'unità terapeutica V.A.C.Ulta™: raramente le ostruzioni dei tubi nell'unità terapeutica V.A.C.Ulta™ possono determinare brevi escursioni della pressione negativa, che può superare 250 mmHg. Correggere immediatamente le condizioni di allarme. Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale d'uso del sistema terapeutico V.A.C.Ulta™...
  • Seite 133: Precauzioni Aggiuntive Per La Medicazione V.a.c. Granufoam Silver

    PRECAUZIONI AGGIUNTIVE PER LA MEDICAZIONE V.A.C. GRANUFOAM SILVER™ Soluzioni o agenti topici: la medicazione V.A.C. GranuFoam Silver™ non è concepita per l'uso con V.A.C. VeraFlo™ Therapy, poiché le soluzioni di instillazione possono avere un impatto negativo sui benefici della medicazione V.A.C.
  • Seite 134: Istruzioni Per L'applicazione Del Sistema Di Medicazione V.a.c. Veraflo Cleanse Choice

    DESCRIZIONE DELLA MEDICAZIONE Il sistema di medicazione V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™ è concepito per l'uso con V.A.C. VeraFlo™ Therapy nella modalità prevista dall'unità terapeutica V.A.C.Ulta™ ed è progettato per agevolare la rimozione dell'essudato della ferita e di materiali infetti. La medicazione V.A.C VeraFlo Cleanse Choice™ si compone di tre pezzi di schiuma separati: •...
  • Seite 135: Identificazione Dei Componenti Del Sistema Di Medicazione

    (16 mm) Pad V.A.C. VeraT.R.A.C.™ combinato Righello V.A.C. ® ACCESSORI NECESSARI PER V.A.C. VERAFLO™ THERAPY CON IL SISTEMA TERAPEUTICO V.A.C.ULTA™ (FORNITI SEPARATAMENTE) Set di tubi V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Contenitore (opzionale, consultare da 1000 ml la sezione Applicazione del set di tubi V.A.C.
  • Seite 136: Sostituzione Della Medicazione

    Tutte le medicazioni e gli accessori del sistema terapeutico V.A.C.Ulta™ vengono forniti in confezioni sterili e non contengono lattice naturale. Ad eccezione della cassetta V.A.C. VeraLink™, tutti i componenti sono monouso. La cassetta V.A.C. VeraLink™ deve essere utilizzata su un solo paziente.
  • Seite 137 4. Proteggere il tessuto perilesionale fragile con pellicola V.A.C. Advanced, medicazione ® 3M™ Tegaderm™ o altre pellicole trasparenti simili di grado medico, protettori della cute o idrocolloidi. NOTA: a seconda dell'area geografica, nella confezione della medicazione è possibile che venga fornita la pellicola barriera non irritante 3M™ Cavilon™. 5.
  • Seite 138: Applicazione Della Medicazione V.a.c. Veraflo Cleanse Choice

    APPLICAZIONE DELLA MEDICAZIONE V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ Consultare le linee guida cliniche per la V.A.C. Therapy per istruzioni dettagliate sul trattamento ® dei diversi tipi di ferite e delle ferite multiple. Fig. 2 Fig. 3 8 mm 16 mm Fig. 4 Fig.
  • Seite 139 V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™) (Fig. 7) e sulla cartella clinica del paziente. Per registrare il numero di parti di schiuma utilizzate nella ferita, è possibile utilizzare la funzione “Registra” sull'unità terapeutica V.A.C.Ulta™. Per istruzioni sull'uso di tale funzione, consultare il Manuale d'uso del sistema terapeutico V.A.C.Ulta™.
  • Seite 140: Applicazione Della Pellicola V.a.c. ® Advanced

    APPLICAZIONE DELLA PELLICOLA V.A.C. ADVANCED ® ATTENZIONE: la condizione della cute del paziente deve essere monitorata con attenzione (consultare le Precauzioni, sezione Proteggere la cute perilesionale). Fig. 11 Strato 1 Strato 2 Fig. 9 Fig. 10 1. Tagliare la pellicola V.A.C. Advanced in modo da coprire la schiuma e 3-5 cm di tessuto ®...
  • Seite 141: Applicazione Del Pad V.a.c. Verat.r.a.c

    Il pad V.A.C. VeraT.R.A.C.™ è un sistema integrato che include i tubi per l'ingresso dei fluidi e per la rimozione di fluidi/essudato in un'interfaccia a pad singolo. NOTA: non tagliare il pad o inserire il tubo nella medicazione in schiuma. Ciò potrebbe ostruire i tubi e generare un allarme nell'unità terapeutica V.A.C.Ulta™. Fig. 12 Fig. 13 Fig.
  • Seite 142: Applicazione Del Set Di Tubi V.a.c. Verat.r.a.c. Duo

    V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ (Fig. 17). NOTA: non tagliare il pad o inserire il tubo nella medicazione in schiuma. Ciò potrebbe ostruire i tubi e generare un allarme nell'unità terapeutica V.A.C.Ulta™. Ingresso fluido Pad SensaT.R.A.C.™...
  • Seite 143: Applicazione Del Pad Sensat.r.a.c

    3. Applicare il pad Instill, dotato di un disco centrale, di un'area circostante adesiva e del tubo di diametro inferiore. Rimuovere entrambi gli strati protettivi 1 e 2 per esporre l'adesivo (Fig. 19). Posizionare l'apertura del pad nel disco centrale direttamente sul foro praticato nella pellicola V.A.C.
  • Seite 144: Avvio Della V.a.c. Veraflo™ Therapy

    ® V.A.C.Ulta™ fino a bloccarlo in posizione (Fig. 25). NOTA: se il contenitore non è completamente inserito, l'unità terapeutica V.A.C.Ulta™ emette un allarme. 7. Collegare la linea V.A.C. del pad V.A.C. VeraT.R.A.C.™ (o del tubo del pad SensaT.R.A.C.™...
  • Seite 145 NOTA: la funzione Seal Check™ dell'unità terapeutica V.A.C.Ulta™ può essere utilizzata per verificare l'eventuale presenza di perdite nel sistema. Per istruzioni su come utilizzare la funzione Seal Check™, consultare il Manuale d'uso del sistema terapeutico V.A.C.Ulta™. NOTA: se si identifica l'origine di una perdita, sigillarla con pellicola V.A.C.
  • Seite 146: Applicazione Di Un Ponte

    APPLICAZIONE DI UN PONTE L'applicazione di un ponte deve essere utilizzata per 1) prevenire la macerazione del tessuto perilesionale delle ferite di dimensioni inferiori a quelle del disco centrale del pad oppure 2) se occorre posizionare il pad lontano dal sito della ferita per evitare di esercitare una pressione sulla ferita o sull'area circostante.
  • Seite 147 9. Applicare il pad V.A.C. VeraT.R.A.C.™ (Fig. 36) come descritto nella sezione Applicazione del pad V.A.C. VeraT.R.A.C.™. 10. Collegare il pad V.A.C. VeraT.R.A.C.™ all'unità terapeutica V.A.C.Ulta™ e procedere alla terapia come descritto nella sezione Avvio della V.A.C. VeraFlo™ Therapy. NOTA: se si utilizza il set di tubi V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™, seguire la procedura sopra...
  • Seite 148: Uso Della Medicazione V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ Con Bendaggi, Indumenti O Dispositivi Di Scarico Della Pressione

    USO DELLA MEDICAZIONE V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ CON BENDAGGI, INDUMENTI O DISPOSITIVI DI SCARICO DELLA PRESSIONE Gambale per lo scarico della pressione Fig. 37 1. Seguire le istruzioni per creare un ponte riportate nella sezione Applicazione di un ponte. 2. Assicurarsi che il ponte sia sufficientemente lungo da consentire il posizionamento del pad V.A.C.
  • Seite 150 3M™ Tegaderm e Cavilon sono marchi di 3M™ Corporation. Se non indicato specificamente nel testo, tutti gli altri marchi citati nel presente documento sono di proprietà di KCI Licensing, Inc., dei suoi affiliati e/o licenzianti. ©2017 KCI Licensing, Inc. Tutti i diritti riservati. 417669 Rev A 8/2017...
  • Seite 151 SISTEMA DE TERAPIA DE PRESIÓN NEGATIVA PARA EL TRATAMIENTO DE HERIDAS V.A.C.ULTA™ (SISTEMA DE TERAPIA V.A.C.ULTA™) INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DEL SISTEMA DE APÓSITOS V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ Sólo para uso con el Sistema de Terapia V.A.C.ULTA™ de KCI Rx Only...
  • Seite 153 Contraindicaciones del Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ ............155 Contraindicaciones adicionales específicas para la Terapia V.A.C. VeraFlo™ .......155 Advertencias sobre el Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ ..............156 Advertencias adicionales para la Terapia V.A.C. VeraFlo™ ............160 Precauciones para el Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ ..............160 Precauciones adicionales para la Terapia V.A.C.
  • Seite 154: Indicaciones De Uso

    El Sistema de Terapia de Presión Negativa para el Tratamiento de Heridas V.A.C.Ulta™ con o sin instilación está indicado para pacientes con heridas crónicas, agudas, traumáticas, subagudas y con dehiscencia, quemaduras de espesor parcial, úlceras (por ejemplo, diabéticas, por presión o...
  • Seite 155: Traslado De La Terapia V.a.c. ® A Atención Domiciliaria

    CONTRAINDICACIONES DEL SISTEMA DE TERAPIA V.A.C.ULTA™ • No coloque apósitos de espuma del Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ (incluidos los Apósitos de la Terapia V.A.C. y los de la Terapia V.A.C. VeraFlo™) directamente en contacto con vasos ®...
  • Seite 156: Advertencias Sobre El Sistema De Terapia V.a.c.ulta

    ADVERTENCIAS SOBRE EL SISTEMA DE TERAPIA V.A.C.ULTA™ Hemorragias: independientemente del uso de la Terapia V.A.C. o de la Terapia V.A.C. ® VeraFlo™, algunos pacientes tienen un alto riesgo de complicaciones hemorrágicas. Los siguientes tipos de pacientes tienen un mayor riesgo de sufrir hemorragias, que, si no se atajan, pueden ser potencialmente mortales.
  • Seite 157 • Vasos sanguíneos infectados: la infección puede erosionar los vasos sanguíneos y debilitar la pared vascular, lo que puede aumentar la susceptibilidad al daño de los vasos por abrasión o manipulación. Los vasos sanguíneos infectados presentan riesgo de complicaciones, incluida la hemorragia, que, si no se controlan, pueden ser mortales.
  • Seite 158 Terapia V.A.C. VeraFlo™ (para el Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™). Consulte las instrucciones de aplicación del apósito que encontrará en los envases de los Apósitos V.A.C.
  • Seite 159 RM, siempre que el uso del Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ no se interrumpa durante más de dos horas (consulte la sección «Mantenimiento de la Terapia V.A.C.
  • Seite 160: Advertencias Adicionales Para La Terapia V.a.c. Veraflo

    Oxigenoterapia Hiperbárica (OHB): no utilice la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ en una cámara de oxigenación hiperbárica. La Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ no está diseñada para este tipo de entorno y debe considerarse el riesgo de incendio. Después de desconectar la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™, deberá...
  • Seite 161 Terapia V.A.C. continua frente a DPC (control dinámico de la presión): se recomienda emplear ® la Terapia V.A.C. continua en estructuras inestables, como una pared torácica inestable o una fascia ® no intacta, para ayudar a reducir al mínimo el movimiento y estabilizar el lecho de la herida. También se suele recomendar la terapia continua para los pacientes con alto riesgo de hemorragia, heridas con mucho exudado, injertos y colgajos recientes y heridas con fístulas intestinales agudas.
  • Seite 162: Precauciones Adicionales Para La Terapia V.a.c. Veraflo

    250 mmHg de presión negativa. Resuelva la causa de alarma de inmediato. Consulte el Manual del Usuario del Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ o póngase en contacto con el representante de KCI si desea información adicional.
  • Seite 163: Precauciones Adicionales Para El Apósito V.a.c. Granufoam Silver

    PRECAUCIONES ADICIONALES PARA EL APÓSITO V.A.C. GRANUFOAM SILVER™ Soluciones o agentes tópicos: el Apósito V.A.C. GranuFoam Silver™ no está diseñado para su utilización con la Terapia V.A.C. VeraFlo™, ya que las soluciones de instilación pueden tener un efecto negativo sobre los beneficios del Apósito V.A.C.
  • Seite 164: Instrucciones De Aplicación Del Sistema De Apósitos V.a.c. Veraflo Cleanse Choice

    El Sistema de Apósitos V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™ está diseñado para su uso con la Terapia V.A.C. VeraFlo™ proporcionada por la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™. Se ha diseñado para facilitar la eliminación de materiales de exudado e infecciosos. El Apósito V.A.C.
  • Seite 165: Identificación De Los Componentes Del Sistema De Apósitos V.a.c. Veraflo Cleanse Choice

    Choice™ (16 mm) Interfase V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Regla V.A.C. ® ACCESORIOS NECESARIOS PARA LA TERAPIA V.A.C. VERAFLO™ CON EL SISTEMA DE TERAPIA V.A.C.ULTA™ (SE PROPORCIONAN POR SEPARADO) Juego de Tubos V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ (opcional, consulte la Contenedor de sección «Aplicación 1000 ml del Juego de Tubos V.A.C.
  • Seite 166: Cambios De Apósito

    Todos los apósitos y accesorios del Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ se envasan estériles y no contienen látex de caucho natural. Con excepción del Cartucho V.A.C. VeraLink™, todos los componentes desechables son de un solo uso. El Cartucho V.A.C. VeraLink™ se utiliza exclusivamente para un único paciente.
  • Seite 167 4. Proteja la piel circundante a la herida que se considere frágil o friable mediante Lámina Adhesiva Avanzada V.A.C. adicional, un Apósito 3M™ Tegaderm™ u otra película ® transparente similar de calidad médica, protector cutáneo o hidrocoloides. NOTA: En algunas regiones, el paquete del apósito puede incluir también la Película de Barrera no Irritante 3M™...
  • Seite 168: Aplicación Del Apósito V.a.c. Veraflo Cleanse Choice

    APLICACIÓN DEL APÓSITO V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ Consulte las Directrices Clínicas de la Terapia V.A.C. para obtener instrucciones detalladas sobre ® el tratamiento de los diferentes tipos de heridas y sobre la aplicación en varias heridas. Fig. 2 Fig. 3 8 mm 16 mm Fig.
  • Seite 169 Tubos V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™) (Fig. 7), así como en la historia del paciente. Se puede utilizar la función Registro de la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ para registrar el número de piezas de espuma empleadas en la herida. Consulte el Manual del Usuario del Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™...
  • Seite 170: Aplicación De La Lámina Adhesiva Avanzada V.a.c

    APLICACIÓN DE LA LÁMINA ADHESIVA AVANZADA V.A.C. ® PRECAUCIÓN: Debe controlarse cuidadosamente la situación de la piel del paciente (consulte la sección «Protección de la piel circundante» en «Precauciones»). Fig. 11 Capa 1 Capa 2 Fig. 9 Fig. 10 1. Recorte la Lámina Adhesiva Avanzada V.A.C. para cubrir el apósito de espuma y un borde ®...
  • Seite 171: Aplicación De La Interfase V.a.c. Verat.r.a.c

    única interfase. NOTA: No corte la interfase ni inserte el tubo en el apósito de espuma, Esto podría ocluir los tubos y causar una alarma en la unidad de terapia V.A.C.ULTA™. Fig. 12 Fig.
  • Seite 172: Aplicación Del Juego De Tubos V.a.c. Verat.r.a.c. Duo

    (Fig. 17). NOTA: No corte la interfase ni inserte el tubo en el apósito de espuma, Esto podría ocluir los tubos y causar una alarma en la unidad de terapia V.A.C.ULTA™. Interfase para la instilación de líquido Interfase SensaT.R.A.C.™...
  • Seite 173: Aplicación De La Interfase Sensat.r.a.c

    3. Aplique la interfase de instilación que tiene un disco central, un reborde exterior adhesivo alrededor y el tubo de diámetro más pequeño. Retire las capas 1 y 2 del dorso para exponer el adhesivo (Fig. 19). Coloque la abertura del disco central de la interfase directamente sobre el orificio de la Lámina Adhesiva Avanzada V.A.C.
  • Seite 174: Inicio De La Terapia V.a.c. Veraflo

    6. Extraiga el Contenedor V.A.C. del envase e introdúzcalo en la Unidad de ® Terapia V.A.C.Ulta™ hasta que encaje correctamente en su posición (Fig. 25). NOTA: Si el contenedor no queda bien acoplado, la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ emitirá una alarma.
  • Seite 175 Consulte el Manual del Usuario del Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ para obtener instrucciones detalladas. NOTA: Se puede usar la función Ciclo de prueba de la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ para confirmar que el sistema se ha configurado correctamente. Consulte el Manual del Usuario del Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™...
  • Seite 176: Aplicación De Un Puente

    APLICACIÓN DE UN PUENTE Se debe aplicar un puente 1) para evitar la maceración de la zona circundante a la herida en heridas que son más pequeñas que el disco central de las interfases o 2) si es necesario colocar las interfases lejos del sitio de la herida para evitar presión sobre o alrededor de ésta.
  • Seite 177 9. Aplique la Interfase V.A.C. VeraT.R.A.C.™ (Fig. 36) como se describe en la sección «Aplicación de la Interfase V.A.C. VeraT.R.A.C.™». 10. Conecte la Interfase V.A.C. VeraT.R.A.C.™ a la Unidad de Terapia V.A.C.Ulta™ y aplique la terapia como se describe en la sección «Inicio de la Terapia V.A.C. VeraFlo™».
  • Seite 178: Utilización De Apósitos V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ Con Vendajes, Prendas O Dispositivos De Descarga De La Presión

    UTILIZACIÓN DE APÓSITOS V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ CON VENDAJES, PRENDAS O DISPOSITIVOS DE DESCARGA DE LA PRESIÓN Bota de descarga de presión Fig. 37 1. Siga las instrucciones para crear un puente como se explica en la sección «Aplicación de un puente».
  • Seite 180 3M™ Tegaderm y Cavilon son marcas comerciales de 3M™ Corporation. A menos que en el texto se especifique lo contrario, todas las marcas comerciales mencionadas en este documento son propiedad de KCI Licensing, Inc., sus filiales o licenciatarios. ©2017 KCI Licensing, Inc. Reservados todos los derechos. 417669 Rev A 8/2017...
  • Seite 181 V.A.C.ULTA™ NEGATIVE PRESSURE WOUND THERAPY SYSTEM (V.A.C.ULTA™ TERAPISYSTEM) SIKKERHEDSINFORMATION ANLÆGGELSESVEJLEDNING TIL V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ FORBINDINGSSYSTEM Kun til brug med KCI V.A.C.ULTA Terapisystem Rx Only...
  • Seite 183 Yderligere kontraindikationer, som specifikt gælder V.A.C. VeraFlo™ Terapi ......185 Advarsler for V.A.C.Ulta™ Terapisystem ..................186 Yderligere advarsler, der gælder for V.A.C. VeraFlo™ Terapi ............190 Forholdsregler i forbindelse med V.A.C.Ulta™ Terapisystem .............190 Yderligere forholdsregler, der gælder for V.A.C. VeraFlo™ Terapi ..........192 Yderligere forholdsregler for V.A.C. GranuFoam Silver™ Forbinding ........193 Anlæggelsesvejledning til V.A.C.
  • Seite 184: Indikationer

    V.A.C.Ulta™ Negative Pressure Therapy System til sår med og uden instillation er indikeret til patienter med kroniske, akutte, traumatiske, subakutte og rumperede sår, andengradsforbrændinger, ulcus...
  • Seite 185: Ibrugtagning Af V.a.c. ® Terapi I Hjemmeplejen

    IBRUGTAGNING AF V.A.C. TERAPI I HJEMMEPLEJEN ® V.A.C.Ulta™ Terapisystemet er ikke egnet til brug i hjemmet. Hvis der er behov for at fortsætte V.A.C. Terapi efter at ® patienten er blevet udskrevet til hjemmet, kan man overveje at bruge andre KCI Terapisystemer, som er godkendt til post-akut hjemmepleje.
  • Seite 186: Advarsler For V.a.c.ulta™ Terapisystem

    (klart rødt) blod i slangen eller i beholderen, skal terapien straks afbrydes. Lad forbindingen sidde, tag passende forholdsregler for at standse blødningen og søg straks lægehjælp. V.A.C.Ulta™ Terapienheden og forbindingerne (både ved V.A.C. ® Terapi og V.A.C. VeraFlo™ Terapi) må ikke anvendes til at forebygge, minimere eller standse vaskulær blødning.
  • Seite 187 • Inficerede blodkar: Infektion kan svække blodkar og den vaskulære væg, hvilket kan øge modtageligheden for skader på kar som følge af hudafskrabning eller manipulation. Inficerede blodkar udgør en risiko for komplikationer, herunder blødning, der kan få dødelig udgang, hvis de ikke kontrolleres. Der skal udvises største forsigtighed, når V.A.C.
  • Seite 188 Inficerede sår: Inficerede sår skal overvåges nøje og kræver muligvis hyppigere skift af forbinding end ikke-inficerede sår, afhængigt af faktorer som f.eks. sårforhold, behandlingsformål samt parametre for V.A.C. VeraFlo™ Terapi (ved V.A.C.Ulta™ Terapisystemet). Se anlæggelsesvejledningen (vedlagt i emballagen til V.A.C.
  • Seite 189 ® ® Forbindinger kan normalt blive siddende på patienten med minimal risiko i et MR-miljø, forudsat at brugen af V.A.C.Ulta™ Terapisystem ikke afbrydes i mere end to timer (se Fortsæt V.A.C. ® Terapi og V.A.C. VeraFlo™ Terapi ovenfor). BEMÆRK: Hvis V.A.C. VeraFlo™ Terapi bruges, skal det kontrolleres, at udskylningsvæske eller opløsninger til behandling er fjernet fra forbindingen...
  • Seite 190: Yderligere Advarsler, Der Gælder For V.a.c. Veraflo™ Terapi

    V.A.C. GranuFoam Silver™ Forbindingen er anlagt. Trykkammerbehandling (HBO): Medbring ikke V.A.C.Ulta™ Terapienheden i et trykkammer. V.A.C.Ulta™ Terapienheden er ikke fremstillet til brug i dette miljø, og skal anses for at være brandfarlig. Når V.A.C.Ulta™ Terapienheden er afbrudt, (i) kan V.A.C.
  • Seite 191 Kontinuerlig kontra DPC (dynamisk trykkontrol) V.A.C. Terapi: Kontinuerlig V.A.C. ® ® Terapi anbefales over ustabile strukturer, f.eks. en ustabil brystvæg eller ikke-intakt fascie, for at minimere bevægelse og stabilisere sårområdet. Kontinuerlig terapi anbefales også normalt til patienter, der har øget risiko for blødning, stærkt ekssuderende sår, friske hudlapper og transplantater samt sår med akutte enteriske fistler.
  • Seite 192: Yderligere Forholdsregler, Der Gælder For V.a.c. Veraflo™ Terapi

    Trykudsving i V.A.C.Ulta™ Terapienheden: I sjældne tilfælde kan blokering af V.A.C.Ulta™ Terapienhedens slange resultere i kortvarige trykudsving til et undertryk på mere end 250 mmHg.
  • Seite 193: Yderligere Forholdsregler For V.a.c. Granufoam Silver™ Forbinding

    YDERLIGERE FORHOLDSREGLER FOR V.A.C. GRANUFOAM SILVER™ FORBINDING Topiske opløsninger eller midler: V.A.C. GranuFoam Silver™ Forbindingen er ikke egnet til brug med V.A.C. VeraFlo™ Terapi, da instillationsopløsningerne kan påvirke fordelene ved V.A.C. GranuFoam Silver™ Forbinding negativt. Beskyttende lag: Som ved alle V.A.C. Svampeforbindinger bør V.A.C.
  • Seite 194: Anlæggelsesvejledning Til V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ Forbindingssystem

    V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™ Forbindingssystem er beregnet til brug med V.A.C. VeraFlo™ Terapi, som leveres af V.A.C.Ulta™ Terapienheden. Det er udviklet til at lette fjernelse af ekssudat og infektiøst materiale fra såret. V.A.C VeraFlo Cleanse Choice™ Forbindingen består af tre separate svampestykker: •...
  • Seite 195: Identifikation Af Komponenter I V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ Forbindingssystem

    Cleanse Choice™ Sting barrierefilm Forbindingsdæklag (Antal: 4) (16 mm) V.A.C. VeraT.R.A.C.™ V.A.C. Lineal ® NØDVENDIGT TILBEHØR TIL V.A.C. VERAFLO™ TERAPI MED V.A.C.ULTA™ TERAPISYSTEM (LEVERES SEPARAT) V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Slangesæt 1000 ml (ekstraudstyr, se afsnittet beholder Anlæggelse af V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Slangesæt)
  • Seite 196: Forbindingsskift

    Alle V.A.C.Ulta™ Terapisystemets forbindinger og tilbehør er pakket sterilt og er fremstillet uden naturgummi/latex. Med undtagelse af V.A.C. VeraLink™ Kassetten er alle engangskomponenter kun beregnet til engangsbrug. V.A.C. VeraLink™ Kassetten er kun til brug med en enkelt patient. Genbrug af engangskomponenter kan medføre kontaminering af såret, infektion og/ eller manglende sårheling.
  • Seite 197 4. Beskyt skrøbelig/skør hud med ekstra V.A.C. Avanceret film, 3M™ Tegaderm™ Forbinding ® eller anden lignende gennemsigtig film til medicinsk brug, hudbeskyttelsesmiddel eller hydrokolloid. BEMÆRK: I visse lande medfølger 3M™ Cavilon™ No Sting barrierefilm i pakken med forbinding. 5. Påførsel af 3M™ Cavilon™ No Sting barrierefilm (hvis det anvendes): Fig.
  • Seite 198: Anlæggelse Af V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ Forbinding

    ANLÆGGELSE AF V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ FORBINDING Se de kliniske retningslinjer for V.A.C. Terapi for at få detaljerede oplysninger om behandling af ® forskellige sårtyper. Fig. 2 Fig. 3 8 mm 16 mm Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 1. Vurder sårets dimensioner og patologi, inklusive tilstedeværelsen af underminering eller tunneler (fig.
  • Seite 199 V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad eller, hvis det anvendes, V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Slangesættet) (fig. 7) samt i patientens journal. Værktøjet "Log" på V.A.C.Ulta™ Terapienheden kan bruges til at dokumentere det antal svampe, der bruges i såret. Se brugervejledningen til V.A.C.Ulta™ Terapisystemet for oplysninger om brug af værktøjet Log.
  • Seite 200: Anlæggelse Af V.a.c. ® Avanceret Film

    ANLÆGGELSE AF V.A.C. AVANCERET FILM ® FORSIGTIG: Patientens hudtilstand skal omhyggeligt overvåges (se afsnittet Forholdsregler, Beskyt huden i sårområdet). Fig. 11 Lag 1 Lag 2 Fig. 9 Fig. 10 1. Klip V.A.C. Avanceret film til, så den dækker svampen og en kant på yderligere 3-5 cm ®...
  • Seite 201: Anlæggelse Af V.a.c. Verat.r.a.c.™ Pad

    V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad er et alt-i-et-system, der omfatter slanger til tilførsel af væske og fjernelse af ekssudat/væske via et enkelt pad-interface. BEMÆRK: Klip ikke pad'en af, og indsæt ikke slangen i svampeforbindingen. Dette kan tilstoppe slangen og udløse V.A.C.Ulta™ Terapienhedens alarm. Fig. 12 Fig. 13 Fig.
  • Seite 202: Anlæggelse Af V.a.c. Verat.r.a.c. Duo™ Slangesæt

    VeraT.R.A.C. Duo™ Slangesættet til større sår, der kræver en skyllende teknik (tilførsel og fjernelse af væske foregår via separate steder) (fig. 17). BEMÆRK: Klip ikke pad'en af, og indsæt ikke slangen i svampeforbindingen. Dette kan tilstoppe slangen og udløse V.A.C.Ulta™ Terapienhedens alarm. Instillationspad SensaT.R.A.C.™ Pad væske ind...
  • Seite 203: Anlæggelse Af Sensat.r.a.c.™ Pad

    3. Anlæg den instillationspad, der har en central disk, en omgivende ydre klæbende kappe og slangen med den mindste diameter. Fjern bagklædningen på både lag 1 og lag 2 for at blotlægge klæbestoffet (fig. 19). Anbring pad'ens åbning i den centrale disk direkte over hullet i V.A.C. Avanceret film ®...
  • Seite 204: Start Af V.a.c. Veraflo™ Terapi

    Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 1. Fjern V.A.C. VeraLink™ Kassetten fra emballagen, og sæt den i V.A.C.Ulta™ Terapienheden, indtil den låser på plads (fig. 22). BEMÆRK: Hvis V.A.C. VeraLink™ Kassetten ikke sidder korrekt, vil der lyde en alarm fra terapienheden.
  • Seite 205 9. Tænd for strømmen til V.A.C.Ulta™ Terapienheden, vælg de ordinerede terapiindstillinger og start terapien. Se brugervejledningen til V.A.C.Ulta™ Terapisystemet for en detaljeret anvisning. BEMÆRK: Værktøjet "Testcyklus" på V.A.C.Ulta™ Terapienheden kan bruges til at bekræfte, at systemet er opsat korrekt. Se brugervejledningen til V.A.C.Ulta™ Terapisystemet for anvisninger om opsætning af terapi og brug af værktøjet "Testcyklus".
  • Seite 206: Anlæggelse Af Bro

    ANLÆGGELSE AF BRO Anlæggelse af bro skal anvendes 1) for at forebygge maceration omkring sår, der er mindre end den centrale disk på pad'en/pads'ene, eller 2) når der er behov for at anbringe pad'en/pads'ene væk fra sårstedet for at forhindre tryk på eller omkring såret. FORSIGTIG: Patientens hudtilstand skal omhyggeligt overvåges (se afsnittet Forholdsregler, Beskyt huden i sårområdet).
  • Seite 207 9. Anlæg V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad'en (fig. 36) som beskrevet i afsnittet Anlæggelse af V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad. 10. Tilslut V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad'en til V.A.C.Ulta™ Terapienheden, og start terapien som beskrevet i afsnittet Start af V.A.C. VeraFlo™ Terapi. BEMÆRK: Når V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Slangesættet anvendes, skal ovenstående trin...
  • Seite 208: Brug Af V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ Forbinding I Kombination Med Bandager, Beklædning Eller Aflastende Produkter

    BRUG AF V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ FORBINDING I KOMBINATION MED BANDAGER, BEKLÆDNING ELLER AFLASTENDE PRODUKTER Aflastnings- støvle Fig. 37 1. Følg brugervejledningen for oprettelse af en bro som beskrevet i afsnittet Anlæggelse af bro. 2. Sørg for, at længden af broen er lang nok til, at V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad'en kan anbringes uden for den efterfølgende anlagte forbinding, beklædningen eller det aflastende produkt (fig.
  • Seite 210 3M™ Tegaderm og Cavilon er varemærker, der tilhører 3M™ Corporation. Medmindre andet er angivet i teksten, tilhører alle andre varemærker i dette dokument KCI Licensing, Inc., dets søsterselskaber og/eller licensgivere. ©2017 KCI Licensing, Inc. Alle rettigheder forbeholdes. 417669 Rev A 8/2017...
  • Seite 211 V.A.C.ULTA™- SÅRBEHANDLINGSSYSTEM MED NEGATIVT TRYCK (V.A.C.ULTA™ THERAPY- SYSTEMET) SÄKERHETSINFORMATION OCH APPLICERINGSINSTRUKTIONER FÖR FÖRBANDSSYSTEMET V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ Endast för användning med KCI V.A.C.ULTA™ Therapy-system Rx Only...
  • Seite 213 Therapy till vård i hemmet ..............215 ® Kontraindikationer för V.A.C.Ulta™ Therapy-systemet...............215 Ytterligare specifika kontraindikationer för V.A.C. VeraFlo™ Therapy ........215 Varningar för V.A.C.Ulta™ Therapy-systemet ................220 Ytterligare varningar för V.A.C. VeraFlo™ Therapy ..............220 Försiktighetsåtgärder för V.A.C.Ulta™ Therapy-systemet ............220 Ytterligare försiktighetsåtgärder för V.A.C. VeraFlo™ Therapy ...........222 Ytterligare försiktighetsåtgärder för V.A.C.
  • Seite 214: Indikationer För Användning

    -suspensioner på sårbädden. V.A.C.Ulta™-sårbehandlingssystem med negativt tryck med och utan instillation är indicerat för patienter med kroniska, akuta, traumatiska, subakuta och rupturerade sår, delhudsbrännskador,...
  • Seite 215: Övergång Från V.a.c. ® Therapy Till Vård I Hemmet

    är godkända för den miljön användas. I säkerhetsinformationen för de enheterna finns viktig information. KONTRAINDIKATIONER FÖR V.A.C.ULTA™ THERAPY-SYSTEMET • Placera inte skumförbanden som ingår i V.A.C.Ulta™ Therapy-systemet (inklusive både V.A.C. Therapy- och V.A.C. VeraFlo™ Therapy-förband) i direkt kontakt med exponerade ®...
  • Seite 216 Therapy eller V.A.C. VeraFlo™ Therapy, eller om ljusrött blod finns i slangen eller i behållaren ska terapin omedelbart avbrytas, förbandet lämnas som det är, åtgärder för att stoppa blödningen vidtas och medicinsk hjälp omedelbart tillkallas. V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten och -förbanden (både V.A.C. Therapy och ®...
  • Seite 217 • Infekterade blodkärl: Infektion kan erodera blodkärlen och försvaga kärlväggarna, vilket kan medföra ökad risk för kärlskador genom abrasion eller manipulation. Infekterade blodkärl löper risk för komplikationer, inklusive blödning, som kan vara livshotande om den inte kontrolleras. Yttersta försiktighet ska iakttas när V.A.C.
  • Seite 218 Infekterade sår: Infekterade sår bör noga övervakas och kan eventuellt kräva tätare byten av förband än för ej infekterade sår beroende på olika faktorer som sårets tillstånd, behandlingens mål och V.A.C. VeraFlo™ Therapy-parametrar (för V.A.C.Ulta™ Therapy-systemet). Se instruktionerna för applicering av förband (i förpackningarna med V.A.C.
  • Seite 219 ® förband kan vara kvar på patienten eftersom de utgör en minimal risk i MR-miljö, förutsatt att användningen av V.A.C.Ulta™ Therapy-systemet inte avbryts i mer än två timmar (se avsnittet Låt V.A.C. Therapy och V.A.C. VeraFlo™ Therapy vara på ovan).
  • Seite 220: Varningar För V.a.c.ulta™ Therapy-Systemet

    Hyperbar syrgasbehandling (HBO): Använd inte V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten i övertryckskammare. V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten är inte utformad för användning i sådan miljö och bör betraktas som en brandfara. När V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten kopplats bort ska du antingen (i) byta V.A.C. -förbandet eller V.A.C. VeraFlo™ Therapy-förbandet mot ett annat ®...
  • Seite 221 Kontinuerlig behandling eller DPC-behandling (Dynamic Pressure Control, intermittent behandling) med V.A.C. Therapy: Kontinuerlig V.A.C. Therapy-behandling rekommenderas ® ® för instabila strukturer, som instabil bröstvägg eller icke intakt fascia, för att minimera rörelser och stabilisera sårbädden. Kontinuerlig behandling rekommenderas även allmänt för patienter med ökad blödningsrisk, kraftigt exsuderande sår, lambåer och transplantat samt sår med akuta tarmfistlar.
  • Seite 222: Ytterligare Försiktighetsåtgärder För V.a.c. Veraflo™ Therapy

    Tryckavvikelser i V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten: I sällsynta fall kan slangblockeringar i V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten ge upphov till korta vakuumavvikelser på över 250 mmHg negativt tryck. Åtgärda larmförhållandena omedelbart. Läs användarhandboken för V.A.C.Ulta™ Therapy eller kontakta en representant för KCI om du vill veta mer.
  • Seite 223: Ytterligare Försiktighetsåtgärder För V.a.c. Granufoam Silver™-Förband

    YTTERLIGARE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR V.A.C. GRANUFOAM SILVER™-FÖRBAND: Topiska lösningar eller medel: V.A.C. GranuFoam Silver™-förbandet är inte avsett för användning med V.A.C. VeraFlo™ Therapy eftersom instillationslösningarna kan påverka fördelarna med V.A.C. GranuFoam Silver™-förbandet negativt. Skyddsskikt: I likhet med alla V.A.C. Foam-förband får V.A.C. GranuFoam Silver™-förband ®...
  • Seite 224: Appliceringsinstruktioner För Förbandssystemet V.a.c. Veraflo Cleanse Choice

    BESKRIVNING AV FÖRBAND Förbandssystemet V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™ är avsett för användning tillsammans med V.A.C. VeraFlo™-behandling med V.A.C.Ulta™Therapy-enheten. Dett är avsett att underlätta avlägsnandet av överflödig sårvätska och infekterat material. V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™- förbandet består av tre separata svampbitar: •...
  • Seite 225: Identifiering Av Komponenterna Till Förbandssystemet V.a.c. Veraflo Cleanse Choice

    (4 st) förband (16 mm) V.A.C. VeraT.R.A.C.™ V.A.C. -sårfilm ® TILLBEHÖR SOM BEHÖVS FÖR V.A.C. VERAFLO™ THERAPY-BEHANDLING MED V.A.C.ULTA™ THERAPY (TILLHANDAHÅLLS SEPARAT) V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangset Behållare på (tillval, se avsnittet 1 000 ml Applicering av V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-...
  • Seite 226: Byte Av Förband

    Följ sjukhusets rutiner för att undvika oavsiktlig kontaminering av exponerade komponenter. BYTE AV FÖRBAND Sår som behandlas med V.A.C.Ulta™ Therapy ska övervakas regelbundet. För ett övervakat, ej infekterat sår ska V.A.C. -förband och V.A.C. VeraFlo™ Therapy-förband bytas med 48 till ®...
  • Seite 227 4. Skydda ömtålig/skör hud runt sår med ytterligare avancerad V.A.C. -sårfilm, 3M™ ® Tegaderm™-förband, eller annan liknande transparent sårfilm, hudskyddsprodukt eller hydrokolloid för medicinskt bruk. OBS! Beroende på region kan 3M™ Cavilon™ No Sting Barriärfilm medfölja förbandsförpackningen. 5. Applicering av 3M™ Cavilon™ No Sting Barriärfilm (om sådan används): Fig.
  • Seite 228: Applicering Av V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™-Förbandet

    APPLICERING AV V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™-FÖRBANDET I de kliniska riktlinjerna för V.A.C. Therapy finns detaljerade anvisningar om behandling av olika ® sårtyper och olika typer av appliceringsmetoder. Fig. 2 Fig. 3 8 mm 16 mm Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 1.
  • Seite 229 V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangsetet om sådant används) (fig. 7) och i patientjournalen. Funktionen Logg i V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten kan användas för att ta reda på hur många svampbitar som använts i såret om det finns angivet. I användarhandboken till V.A.C.Ulta™...
  • Seite 230: Applicering Av Avancerad V.a.c. ® -Sårfilm

    APPLICERING AV AVANCERAD V.A.C. -SÅRFILM ® VIKTIGT! Patientens hudtillstånd måste övervakas noga (se avsnittet Försiktighetsåtgärder, Skydda omgivande hud). Fig. 11 Skikt 1 Skikt 2 Fig. 9 Fig. 10 1. Klipp till den avancerade V.A.C. -sårfilmen så att den täcker skumförbandet, med en ®...
  • Seite 231: Applicering Av V.a.c. Verat.r.a.c.™ Pad

    V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad är ett allt-i-ett-system med slangar för både vätskeinstillation och avlägsnande av exsudat/vätska genom en enda pad-enhet. OBS! Skär inte av pad-enheten och för inte in slangen i svampförbandet. Det kan leda till att slangen täpps till och orsaka larm i V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten. Fig. 12 Fig. 13 Fig.
  • Seite 232: Applicering Av V.a.c. Verat.r.a.c. Duo™-Slangset

    VeraT.R.A.C. Duo™ kan vara lämpligt att använda för större sår där en spolningsteknik behövs (vätskeinstillation och vätskeavlägsnande sker på separata ställen) (fig. 17). OBS! Skär inte av pad-enheten och för inte in slangen i svampförbandet. Det kan leda till att slangen täpps till och orsaka larm i V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten. instillationspad- SensaT.R.A.C.™-pad vätska in vätskespolning...
  • Seite 233: Applicering Av Sensat.r.a.c.™-Pad

    3. Applicera instillationspad-enheten, som har en central skiva och en omgivande självhäftande ytterkant samt slangen med den mindre diametern. Avlägsna båda skyddsskikten 1 och 2 så att den självhäftande ytan friläggs (fig. 19). Placera pad-enhetens öppning på den centrala skivan rakt över hålet i den avancerade V.A.C.
  • Seite 234: Starta V.a.c. Veraflo™ Therapy

    Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 1. Ta ut V.A.C. VeraLink™-kassetten ur förpackningen och sätt in den i V.A.C.Ulta™ Therapy- enheten så att den låses på plats (fig. 22). OBS! Om V.A.C. VeraLink™-kassetten inte sitter fast ordentligt avger behandlingsenheten ett larm.
  • Seite 235 Mer detaljerad information hittar du i användarhandboken till V.A.C.Ulta™. OBS! Funktionen Testcykel i V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten kan användas för att bekräfta att systemet ställts in på rätt sätt. I användarhandboken till V.A.C.Ulta™ Therapy-systemet finns instruktioner i hur du ställer in behandlingen och hur du använder funktionen Testcykel.
  • Seite 236: Bryggteknik

    BRYGGTEKNIK Bryggteknik ska användas 1) för att förhindra maceration runt sår som är mindre än pad- enhetens/enheternas centrala skiva eller 2) om pad-enheten/enheterna behöver placeras på avstånd från såret för att förhindra tryck på eller runt såret. VIKTIGT! Patientens hudtillstånd måste övervakas noga (se avsnittet Försiktighetsåtgärder, Skydda omgivande hud).
  • Seite 237 9. Applicera V.A.C. VeraT.R.A.C.™-pad (fig. 36) enligt beskrivningen i avsnittet Applicering av V.A.C. VeraT.R.A.C.™-pad. 10. Anslut V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad till V.A.C.Ulta™ Therapy-enheten och ge behandlingen enligt beskrivningen i avsnittet Starta V.A.C. VeraFlo™ Therapy. OBS! När slangsetet V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ används följer du stegen ovan och skapar...
  • Seite 238: Använda V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™-Förband Tillsammans Med Bandage, Klädesplagg Och Avlastningsenheter

    ANVÄNDA V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™-FÖRBAND TILLSAMMANS MED BANDAGE, KLÄDESPLAGG OCH AVLASTNINGSENHETER Avlastnings- stövel Fig. 37 1. Följ de anvisningar för att skapa en brygga som finns i avsnittet Bryggteknik. 2. Se till att bryggan är tillräckligt lång så att V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pad kan placeras vid sidan om förband som appliceras senare, klädesplagg eller avlastningsenhet (fig.
  • Seite 240 3M™ Tegaderm och Cavilon är varumärken som tillhör 3M™ Corporation. Om inget annat tydligt framgår av texten tillhör alla andra varumärken som nämns i detta dokument KCI Licensing, Inc., dess dotterbolag och/eller licenstagare. ©2017 KCI Licensing, Inc. Med ensamrätt. 417669 Rev A 8/2017...
  • Seite 241 SISTEMA DE TERAPIA DE LESÕES COM PRESSÃO NEGATIVA V.A.C.ULTA™ (SISTEMA DE TERAPIA V.A.C.ULTA™) INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA A APLICAÇÃO DO SISTEMA DE CURATIVOS V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ Para uso exclusivo com o Sistema de Terapia V.A.C.ULTA™ da KCI Rx Only...
  • Seite 243 Contraindicações do Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™............... 245 Outras contraindicações específicas à Terapia V.A.C. VeraFlo™ ..........245 Advertências do Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ ..............246 Advertências adicionais para a Terapia V.A.C. VeraFlo™ ............250 Precauções do Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ ................ 250 Precauções adicionais para a Terapia V.A.C.
  • Seite 244: Indicações De Uso

    O Sistema de Terapia de Lesões com Pressão Negativa V.A.C.Ulta™, com ou sem a instilação, é indicado para pacientes com lesões crônicas, agudas, traumáticas, subagudas e deiscentes, queimaduras de...
  • Seite 245: Transição Da Terapia V.a.c. ® Para Assistência Domiciliar

    Consulte as informações de segurança desses dispositivos para obter informações importantes. CONTRAINDICAÇÕES DO SISTEMA DE TERAPIA V.A.C.ULTA™ • Não aplique esponjas curativo do Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ (inclusive Curativos de Terapia V.A.C. e de Terapia V.A.C. VeraFlo™) diretamente a vasos sanguíneos, locais ®...
  • Seite 246: Advertências Do Sistema De Terapia V.a.c.ulta

    (vermelho brilhante) for visto na tubulação ou no reservatório, interrompa imediatamente a terapia, conserve o curativo aplicado, tome medidas para parar a hemorragia e procure assistência médica imediata. A Unidade de Terapia V.A.C.Ulta™ e os curativos (de ambas as terapias, V.A.C. e V.A.C. VeraFlo™) não ®...
  • Seite 247 • Vasos sanguíneos infeccionados: Infecção pode erodir vasos sanguíneos e debilitar a parede vascular, o que pode aumentar a suscetibilidade a danos aos vasos por abrasão ou manipulação. Vasos sanguíneos infeccionados têm risco de complicações, inclusive hemorragia que, se não for controlada, poderá ser fatal. Deve-se ter extrema cautela quando a Terapia V.A.C.
  • Seite 248 Terapia V.A.C. VeraFlo™ (para o Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™). Consulte as instruções de aplicação dos curativos (que se encontram nas caixas dos Curativos V.A.C.
  • Seite 249 Se o paciente tiver alergia ou hipersensibilidade conhecida a tais adesivos, não use o Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™. Caso apareça algum sinal de reação alérgica ou hipersensibilidade, como vermelhidão, tumefação, erupção, urticária ou prurido intenso, interrompa o uso e consulte um médico imediatamente.
  • Seite 250: Advertências Adicionais Para A Terapia V.a.c. Veraflo

    Oxigenoterapia hiperbárica (OHB): Não coloque a Unidade de Terapia V.A.C.Ulta™ em uma câmara de oxigênio hiperbárica. A Unidade de Terapia V.A.C.Ulta™ não se destina ao uso nesse ambiente; deve-se considerar o risco de incêndio. Após desconectar a Unidade de Terapia V.A.C.Ulta™, (i)...
  • Seite 251 Terapia V.A.C. contínua x CPD (Controle de Pressão Dinâmica): A Terapia V.A.C. ® ® Contínua é recomendada sobre estruturas instáveis, como parede torácica instável ou fáscia não intacta, para minimizar o movimento e estabilizar o leito da lesão. A terapia contínua também é...
  • Seite 252: Precauções Adicionais Para A Terapia V.a.c. Veraflo

    Unidade de Terapia V.A.C.Ulta™ podem produzir breves excursões de vácuo a uma pressão negativa superior a 250 mmHg. Resolva as condições de alarme imediatamente. Consulte o Manual do usuário do Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ ou entre em contato com seu representante da KCI para obter mais informações.
  • Seite 253: Precauções Adicionais Para O Curativo V.a.c. Granufoam Silver

    PRECAUÇÕES ADICIONAIS PARA O CURATIVO V.A.C. GRANUFOAM SILVER™ Soluções ou agentes tópicos: O Curativo V.A.C. GranuFoam Silver™ não deve ser usado com a Terapia V.A.C. VeraFlo™, uma vez que as soluções de instilação podem afetar negativamente os benefícios do Curativo V.A.C. GranuFoam Silver™. Camada de proteção: Como em todas as Curativos Esponjosos V.A.C.
  • Seite 254: Instruções De Aplicação Do Sistema De Curativos V.a.c. Veraflo Cleanse Choice

    DESCRIÇÃO DO CURATIVO O Sistema de Curativos V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™ deve ser usado com Terapia V.A.C. VeraFlo™ conforme ministrada pela Unidade de Terapia V.A.C.Ulta™. Ele foi desenvolvido para facilitar a remoção de materiais infecciosos e exsudatos de lesões. O Curativo V.A.C VeraFlo Cleanse Choice™ é composto por três peças separadas de esponja: •...
  • Seite 255: Identificação Dos Componentes Do Sistema De Curativos

    (16 mm) Coletor V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Régua V.A.C. ® ACESSÓRIOS NECESSÁRIOS PARA A TERAPIA V.A.C. VERAFLO™ COM O SISTEMA DE TERAPIA V.A.C.ULTA™ (FORNECIDO SEPARADAMENTE) Conjunto de Tubos V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ (opcional, Reservatório consulte a seção Aplicação 1000 ml do Conjunto de Tubos V.A.C.
  • Seite 256: Trocas De Curativos

    Todos os curativos e acessórios do Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ são embalados em processo estéril e são feitos sem látex de borracha natural. Com exceção do Cassete V.A.C. VeraLink™, todos os componentes descartáveis são para uso único. O Cassete V.A.C. VeraLink™ destina-se ao uso em um único paciente.
  • Seite 257 4. Proteja a pele periférica à lesão frágil/friável com Curativo Cirúrgico Avançado V.A.C. ® Curativo 3M™ Tegaderm™ ou outra película transparente de grau médico similar, protetor cutâneo ou hidrocoloide. OBSERVAÇÃO: Dependendo da região, a Película de Barreira No Sting 3M™ Cavilon™ poderá...
  • Seite 258: Aplicação Do Curativo V.a.c. Veraflo Cleanse Choice

    APLICAÇÃO DO CURATIVO V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ Consulte as Diretrizes Clínicas da Terapia V.A.C. para obter instruções detalhadas para ® o tratamento dos diferentes tipos de lesões e as aplicações em várias lesões. Fig. 2 Fig. 3 8 mm 16 mm Fig.
  • Seite 259 Conjunto de Tubos V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™) (Fig. 7) e na ficha do paciente. A ferramenta de Registro da Unidade de Terapia V.A.C.Ulta™ pode ser usada para registrar o número de esponjas utilizadas na lesão. Consulte o Manual do usuário do Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™...
  • Seite 260: Aplicação Do Curativo Cirúrgico Avançado V.a.c

    APLICAÇÃO DO CURATIVO CIRÚRGICO AVANÇADO V.A.C. ® CUIDADO: O estado da pele do paciente deve ser monitorado atentamente (consulte Precauções, seção Proteger pele perilesional). Fig. 11 Camada 1 Camada 2 Fig. 9 Fig. 10 1. Apare o Curativo Cirúrgico Avançado V.A.C. de modo que ele cubra a esponja e uma ®...
  • Seite 261: Aplicação Do Coletor V.a.c. Verat.r.a.c

    OBSERVAÇÃO: Não corte o coletor nem insira a tubulação no curativo de esponja. Isso pode obstruir a tubulação e provocar o alarme na Unidade de Terapia V.A.C.Ulta™. Fig. 12 Fig. 13 Fig.
  • Seite 262: Aplicação Do Conjunto De Tubos V.a.c. Verat.r.a.c. Duo

    (Fig. 17). OBSERVAÇÃO: Não corte o coletor nem insira a tubulação no curativo de esponja. Isso pode obstruir a tubulação e provocar o alarme na Unidade de Terapia V.A.C.Ulta™. Entrada do Fluido no Coletor de Instilação Coletor SensaT.R.A.C.™...
  • Seite 263: Aplicação Do Coletor Sensat.r.a.c

    3. Aplique o coletor de instilação, que possui um disco central, uma saia adesiva externa circundante e o tubo de diâmetro menor. Remova as duas camadas posteriores, 1 e 2, para expor o adesivo (Fig. 19). Coloque a abertura do coletor no disco central diretamente sobre o orifício no Curativo Cirúrgico Avançado V.A.C.
  • Seite 264: Início Da Terapia V.a.c. Veraflo

    Cassete V.A.C. VeraLink™ (Fig. 23). 3. Pendure a garrafa/bolsa de solução de instilação no braço do suporte ajustável da unidade de terapia. Consulte o Manual do usuário do Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ para obter instruções detalhadas. 4. Conecte a linha de instilação do Coletor V.A.C. VeraT.R.A.C.™ ou a tubulação do Coletor de Instilação do Conjunto de Tubos V.A.C.
  • Seite 265 9. Ligue a Unidade de Terapia V.A.C.Ulta™, selecione as configurações da terapia prescrita e inicie a terapia. Consulte o Manual do usuário do Sistema de Terapia V.A.C.Ulta™ para obter instruções detalhadas.
  • Seite 266: Aplicação Em Ponte

    APLICAÇÃO EM PONTE A aplicação em ponte deve ser usada 1) para prevenir maceração perilesional em lesões menores do que o disco central dos coletores ou 2) quando houver necessidade de colocar os coletores longe do local da lesão para impedir pressão sobre a ou em torno da lesão. CUIDADO: O estado da pele do paciente deve ser monitorado atentamente (consulte Precauções, seção Proteger pele perilesional).
  • Seite 267 9. Aplique o Coletor V.A.C. VeraT.R.A.C.™ (Fig. 36) conforme descrito na seção Aplicação do Coletor V.A.C. VeraT.R.A.C.™. 10. Conecte o Coletor V.A.C. VeraT.R.A.C.™ à Unidade de Terapia V.A.C.Ulta™ e aplique terapia como descrito na seção Início da Terapia V.A.C. VeraFlo™.
  • Seite 268: Uso Do Curativo V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ Com Bandagens, Peças De Vestuário Ou Dispositivos De Alívio

    USO DO CURATIVO V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ COM BANDAGENS, PEÇAS DE VESTUÁRIO OU DISPOSITIVOS DE ALÍVIO Bota de alívio Fig. 37 1. Siga as instruções para a criação de uma ponte, conforme descrito na seção Aplicação em Ponte. 2. O comprimento da ponte deve ser longo o suficiente para colocar o Coletor V.A.C. VeraT.R.A.C.™...
  • Seite 270 3M™ Tegaderm e Cavilon são marcas comerciais da 3M™ Corporation. Salvo indicação específica em contrário no texto, as demais marcas comerciais mencionadas aqui são propriedade da KCI Licensing, Inc., e suas afiliadas e/ou licenciadoras. ©2017 KCI Licensing, Inc. Todos os direitos reservados. 417669 Rev A 8/2017...
  • Seite 271 V.A.C.ULTA™ NEGATIF BASINÇ YARA TEDAVI SISTEMI (V.A.C.ULTA™ TEDAVI SISTEMI) GÜVENLIK BILGILERI V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ PANSUMAN SISTEMI UYGULAMA TALIMATLARI Yalnızca KCI V.A.C.ULTA™ Tedavi Sistemi ile birlikte kullanıma yöneliktir Rx Only...
  • Seite 273 V.A.C. GranuFoam Silver™ Pansuman için Ek Önlemler ..................283 V.A.C. Veraflo Cleanse CHOICE™ Pansuman Sistemi Uygulama Talimatları ..........284 Pansuman Tanımı ................................284 V.A.C. Veraflo Cleanse CHOICE™ Pansuman Sistemi Bileşenlerinin Belirlenmesi ........285 V.A.C.Ulta™ Tedavi Sistemiyle birlikte V.A.C. VeraFlo™ Tedavi için gerekli aksesuarlar (ayrı olarak tedarik edilir) ............................285 Pansuman Değişiklikleri ..............................286 Yaranın Hazırlanması...
  • Seite 274: Kullanım Endikasyonları

    Klinik hasta bakıcısının talimatları veya gözetimi olmaksızın terapi ünitesi ayarlarını değiştirmeyin veya terapi uygulamayın. KULLANIM ENDIKASYONLARI V.A.C.Ulta™ Negatif Basınç Yara Tedavi Sistemi, instilasyon opsiyonu ile birlikte Negatif Basınç Yara Tedavisi sunan entegre bir yara yönetim sistemidir. Damlatmanın yokluğunda Negatif Basınç Yara Tedavisinin, yara yatağını kapanması için hazırlayarak, ödemi azaltarak, granülasyon dokusu oluşumunu ve perfüzyonunu destekleyerek ve eksüda ve...
  • Seite 275: V.a.c

    V.A.C. TEDAVININ EVDE BAKIMDA KULLANILMASI ® V.A.C.Ulta™ Tedavi Sistemi evde kullanıma yönelik değildir. Hasta evine geçiş yaptığında V.A.C. Tedavisine devam etme ® ihtiyacı sürüyorsa akut bakım ortamından çıkıldıktan sonra kullanılması onaylanan diğer KCI Tedavi Sistemlerini kullanmayı düşünün. Önemli bilgiler için bu cihazlarla birlikte verilen güvenlik bilgilerine bakın.
  • Seite 276: V.a.c.ulta™ Tedavi Sistemi Uyarıları

    (parlak kırmızı) kan görülürse tedaviyi derhal durdurun, pansumanı yerinde bırakın, kanamayı durduracak önlemler alın ve derhal tıbbi yardım isteyin. V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesi ve pansumanlar (V.A.C. ® Tedavi ve V.A.C. VeraFlo™ Tedavi) vasküler kanamayı önlemek, en aza indirmek veya durdurmak için kullanılmamalıdır.
  • Seite 277 • Enfekte Kan Damarları: Enfeksiyon kan damarlarını erozyona uğratarak ve vasküler duvarı zayıflatarak aşınma veya müdahale yoluyla damar hasarına yatkınlığı artırabilir. Enfekte kan damarları, kanama dahil olmak üzere kontrol altına alınmadığı takdirde potansiyel olarak ölümcül olabilecek komplikasyonlar riski altındadır. V.A.C. ®...
  • Seite 278 Enfekte yaralar: Enfekte yaralar yakından takip edilmelidir ve yara koşulları, tedavi hedefleri ve V.A.C. VeraFlo™ Tedavi parametreleri (V.A.C.Ulta™ Tedavi Sistemi için) benzeri çeşitli faktörlere bağlı olarak enfekte olmamış yaralara göre pansumanın daha sık değiştirilmesini gerektirebilirler. Pansuman değişim sıklığıyla ilgili ayrıntılar için pansuman uygulama talimatlarına (V.A.C.
  • Seite 279 VeraFlo™ Tedavi Pansumanları ile birlikte verilir); akrilik yapışkanlara alerjisi veya aşırı duyarlılığı olan hastalarda advers reaksiyon riski teşkil edebilecek bir akrilik yapışkan kaplamaya sahiptir. Hastanın bu tür yapışkanlara alerjisinin veya aşırı duyarlılığının olduğu biliniyorsa V.A.C.Ulta™ Tedavi Sistemini kullanmayın. Kızarıklık, şişme, döküntü, ürtiker veya belirgin kaşıntı gibi alerjik reaksiyon ya da aşırı...
  • Seite 280: Veraflo™ Tedavi Için Ek Uyarılar

    İlgi alanı, V.A.C. GranuFoam Silver™ Pansuman ile aynı alandaysa ya da göreli yakın bir konumdaysa MR görüntü kalitesi bozulabilir. Hiperbarik Oksijen Tedavisi (HBO): V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesini hiperbarik oksijen odasına sokmayın. V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesi bu ortam için tasarlanmamıştır ve yangın tehlikesi göz önünde bulundurulmalıdır. V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesinin bağlantısını kestikten sonra, (i) V.A.C. Pansumanı...
  • Seite 281 Sürekli - DPC (Dinamik Basınç Kontrolü) V.A.C. Tedavisi: Hareketi en aza indirmeye ve yara ® yatağının stabilizasyonuna yardımcı olmak amacıyla stabil olmayan göğüs duvarı ve sağlam olmayan fasya gibi stabil olmayan yapılar üzerinde sürekli V.A.C. Tedavisi önerilir. Aşırı kanama riski bulunan ®...
  • Seite 282: V.a.c. Veraflo™ Tedavi Için Ek Önlemler

    V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesi Basınç Farklılıkları: Nadir durumlarda, V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesindeki hortum tıkanıkları 250 mmHg'nin üzerinde negatif basınca çıkabilen kısa vakum farklılıklarına neden olabilir. Alarm durumlarını derhal çözümleyin. Daha fazla bilgi için V.A.C.Ulta™ Tedavi Sistemi Kullanma Kılavuzu'na bakın ya da KCI temsilcinizle irtibata geçin.
  • Seite 283: V.a.c. Granufoam Silver™ Pansuman Için Ek Önlemler

    V.A.C. GRANUFOAM SILVER™ PANSUMAN IÇIN EK ÖNLEMLER Topikal Solüsyon ya da Ajanlar: İnstilasyon solüsyonları V.A.C. GranuFoam Silver™ Pansumanın faydalarını olumsuz olarak etkileyebileceği için V.A.C. GranuFoam Silver™ Pansuman, V.A.C. VeraFlo™ Terapi ile birlikte kullanıma yönelik değildir. Koruyucu Katman: Ancak tüm V.A.C. Köpük Pansumanlarda olduğu gibi V.A.C.
  • Seite 284: Veraflo Cleanse Choice™ Pansuman Sistemi Uygulama Talimatları

    V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ PANSUMAN SISTEMI UYGULAMA TALIMATLARI PANSUMAN TANIMI V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™ Pansuman Sisteminin, V.A.C.Ulta™ Terapi Ünitesi tarafından sağlandığı üzere V.A.C. VeraFlo™ Terapi ile birlikte kullanılması amaçlanmıştır. Yara eksudalarının ve enfeksiyöz materyallerin uzaklaştırılmasını sağlamak için tasarlanmıştır. V.A.C VeraFlo Cleanse Choice™...
  • Seite 285: Veraflo Cleanse Choice™ Pansuman Sistemi Bileşenlerinin Belirlenmesi

    (Miktar: 4) Katmanı (16 mm) V.A.C. VeraT.R.A.C.™ V.A.C. Cetvel ® V.A.C.ULTA™ TEDAVI SISTEMIYLE BIRLIKTE V.A.C. VERAFLO™ TEDAVI IÇIN GEREKLI AKSESUARLAR (AYRI OLARAK TEDARIK EDILIR) V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Hortum Seti (isteğe bağlı, 1000 ml V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Kanister Hortum Seti Uygulama bölümüne başvurun)
  • Seite 286: Pansuman Değişiklikleri

    Tüm V.A.C.Ulta™ Terapi Sistemi pansumanları ve aksesuarları steril olarak paketlenir ve doğal kauçuk lateks içermez. V.A.C. VeraLink™ Kaset hariç olmak üzere, tüm tek kullanımlık bileşenler sadece bir kez kullanılabilir. V.A.C. VeraLink™ Kaset yalnızca tek hastada kullanılabilir. Tek kullanımlık bileşenlerin tekrar kullanılmaları yara kontaminasyonuna, enfeksiyona ve/veya yaranın iyileşmemesine neden olabilir.
  • Seite 287 4. Zayıf/kırılgan yara çevresi deriyi ilave V.A.C. Gelişmiş Drep, 3M™ Tegaderm™ Pansuman veya ® diğer benzeri tıbbi sınıf şeffaf film, cilt koruyucu veya hidrokolloid ile koruyun. NOT: Satın alındığı bölgeye bağlı olarak pansuman paketinde 3M™ Cavilon™ Acısız Bariyer Film verilmiş olabilir. 5.
  • Seite 288: Veraflo Cleanse Choice™ Pansuman Uygulama Talimatları

    V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ PANSUMAN UYGULAMA TALIMATLARI Farklı yara türlerini tedavi etme ve çoklu yara uygulamaları hakkında ayrıntılı talimatlar için V.A.C. ® Terapisi Klinik Yönergelerine başvurun. Şek. 2 Şek. 3 8 mm 16 mm Şek. 4 Şek. 5 Şek. 6 1.
  • Seite 289 Seti hortumlarına ekli) (Şekil 7) hasta takip çizelgesine işleyin. Daha önceden girilmişse, yara üzerinde kullanılan köpük parçalarının sayısını incelemek için V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesindeki Kayıt aracı kullanılabilir. Kayıt aracının kullanım talimatları için V.A.C.Ulta™ Terapi Sistemi Kullanıcı El Kitabına bakın. NOT: Retansiyon dikişleri, dikiş ve V.A.C.
  • Seite 290: V.a.c

    V.A.C. GELIŞMIŞ DREP UYGULAMASI ® DIKKAT: Hastanın cilt durumu dikkatli bir şekilde izlenmelidir (bkz. Önlemler, Yara Çevresi Cildini Koruma bölümü). Şek. 11 Katman 1 Katman 2 Şek. 9 Şek. 10 1. V.A.C. Gelişmiş Drepi keserek köpüğü ve sağlam yara çevresindeki dokunun ilave 3-5 cm ®...
  • Seite 291: Verat.r.a.c.™ Ped Uygulaması

    V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Ped, sıvı girişi hortumlarını ve eksuda / sıvı alımı hortumlarını tek bir ped arayüzü ile bir araya getiren hepsi bir arada sistemdir. NOT: Pedi kesmeyin veya hortumu köpük pansumana yerleştirmeyin. Bu işlem, hortumları tıkayabilir ve V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesinin alarm vermesine neden olabilir. Şek. 12 Şek. 13 Şek. 14 Şek.
  • Seite 292: V.a.c. Verat.r.a.c. Duo™ Hortum Seti Uygulama

    V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ Hortum Setini kullanmayı düşünün (sıvı giriş ve çıkışı ayrılmış yerlerden gerçekleşir) (Şek. 17). NOT: Pedi kesmeyin veya hortumu köpük pansumana yerleştirmeyin. Bu işlem, hortumları tıkayabilir ve V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesinin alarm vermesine neden olabilir. İçeri Ped Sıvısı SensaT.R.A.C.™ Ped Damlatma Yaranın...
  • Seite 293: Sensat.r.a.c.™ Ped Uygulaması

    3. Orta diske ve çevresinde dış yapışkan eteğe ve küçük çapta hortuma sahip Damlatma Pedini uygulayın. Yapışkanı açmak için 1 ve 2 numaralı destek Katmanlarını çıkarın (Şek. 19). Ped deliğini doğrudan V.A.C. Gelişmiş Drepin üzerine gelecek şekilde merkezi diske ® yerleştirin (Şek. 20). Pedin tam adezyonunu sağlamak için merkezi diske ve dış...
  • Seite 294: V.a.c. Veraflo™ Tedaviyi Başlatma

    6. V.A.C. Kanisteri ambalajından çıkarın ve yerine oturacak şekilde V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesine ® yerleştirin (Şek. 25). NOT: Kanister yerine tam olarak oturmazsa V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesi alarm verecektir. 7. V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pedinin V.A.C. hattını veya SensaT.R.A.C.™ Ped hortumunu V.A.C. ® VeraT.R.A.C. Duo™ Hortum Setini kullanarak kanister hortumuna bağlayın (Şek. 26).
  • Seite 295 9. V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesini açın; reçete edilen tedavi ayarlarını seçin ve tedaviyi başlatın. Ayrıntılı bilgi için V.A.C.Ulta™ Terapi Sistemi Kullanıcı El Kitabına bakın. NOT: Sistemin doğru şekilde kurulduğunu onaylamak için V.A.C.Ulta™ Tedavi ünitesindeki Test Döngüsü aracı kullanılabilir. Tedavinin nasıl ayarlanacağı ve Test Döngüsü aracının nasıl kullanılacağı...
  • Seite 296: Köprü Uygulaması

    KÖPRÜ UYGULAMASI Köprü uygulama 1) pedin/pedlerin merkezi diskinden daha küçük olan yaralar ile yara çevresi maserasyonunu önlemek için veya 2) yara üzerinde ya da yara etrafında basıncı önlemek için pedi/ pedleri yara bölgesinden uzağa yerleştirmek gerektiğinde kullanılmalıdır. DIKKAT: Hastanın cilt durumu dikkatli bir şekilde izlenmelidir (bkz. Önlemler, Yara Çevresi Cildini Koruma bölümü).
  • Seite 297 9. V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Ped Uygulaması bölümünde anlatıldığı gibi V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pedi uygulayın (Şek. 36). 10. V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Pedi, V.A.C.Ulta™ Tedavi Ünitesine bağlayın ve V.A.C. VeraFlo™ Tedaviyi Başlatma bölümünde anlatıldığı gibi tedaviyi uygulayın. NOT: V.A.C VeraT.R.A.C. Duo™ Hortum Setini kullanırken yukarıdaki adımları takip edin ve ikinci...
  • Seite 298: Giysiler Veya Boşaltma Cihazlarıyla Birlikte Kullanılması

    V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE HORTUMLARI, V.A.C ™ PANSUMANININ BANDAJLAR, GIYSILER VEYA BOŞALTMA CIHAZLARIYLA BIRLIKTE KULLANILMASI Dışa Çıkarma Körüğü Şek. 37 1. Köprü Uygulaması bölümünde açıklanan köprü oluşturma talimatlarını izleyin. 2. Köprünün, sonradan uygulanan V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Ped pansumanının, giysinin ya da boşaltma cihazının dışına yerleştirilebilecek kadar uzun olduğundan emin olun (Şek.
  • Seite 300 3M™ Tegaderm ve Cavilon 3M™ Corporation’ın ticari markalarıdır. Bu metinde aksi belirtilmedikçe, işbu belgede belirtilen diğer tüm ticari markalar KCI Licensing, Inc. ’ a, bağlı kuruluşlarına ve / veya lisansörlerine aittir. ©2017 KCI Licensing, Inc. Tüm hakları saklıdır. 417669 Rev A 8/2017...
  • Seite 301 ΣΎΣΤΗΜΑ ΘΕΡΑΠΕΊΑΣ ΕΠΟΎΛΩΣΗΣ ΤΡΑΎΜΑΤΩΝ ΜΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΑΡΝΗΤΊΚΗΣ ΠΊΕΣΗΣ V.A.C.ULTA™ (ΣΎΣΤΗΜΑ ΘΕΡΑΠΕΊΑΣ V.A.C.ULTA™) ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΊ ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΕΠΊΔΕΣΜΟΥ V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ Μόνο για χρήση με το σύστημα θεραπείας V.A.C.ULTA™ της KCI Rx Only...
  • Seite 303 Περιγραφή επιδέσμου ..............................314 Υλικά συστήματος επιδέσμου V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™ ..............315 Βοηθητικά εξαρτήματα που απαιτούνται για τη χορήγηση θεραπείας V.A.C. VeraFlo™ με το σύστημα θεραπείας V.A.C.Ulta™ (παρέχονται ξεχωριστά) ........315 ΑΛΛΑΓΕΣ ΕΠΙΔΕΣΜΟΥ ..............................316 Προετοιμασία του τραύματος............................316 Τοποθέτηση επιδέσμου V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™ ...................318 Εφαρμογή...
  • Seite 304: Προοριζόμενη Χρήση

    Το σύστημα θεραπείας επούλωσης τραυμάτων με εφαρμογή αρνητικής πίεσης V.A.C.Ulta™ (σύστημα θεραπείας V.A.C.Ulta™) είναι ένα ολοκληρωμένο σύστημα θεραπείας επούλωσης τραυμάτων που μπορεί να παρέχει είτε: • Θεραπεία V.A.C. VeraFlo™ (Ενστάλαξη), η οποία περιλαμβάνει θεραπεία επούλωσης τραυμάτων με εφαρμογή αρνητικής πίεσης (Θεραπεία V.A.C.
  • Seite 305: Μετάβαση Της Θεραπειασ V.a.c.® Σε Κατ' Οίκον Περίθαλψη

    Ανατρέξτε στις πληροφορίες ασφάλειας που περιλαμβάνονται σε αυτές τις συσκευές για σημαντικές πληροφορίες. ΑΝΤΕΝΔΕΊΞΕΊΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΘΕΡΑΠΕΊΑΣ V.A.C.ULTA™ • Μην τοποθετείτε τους επιδέσμους αφρώδους υλικού του συστήματος θεραπείας V.A.C.Ulta™ (συμπεριλαμβανομένων των επιδέσμων της θεραπείας V.A.C. ® και της θεραπείας V.A.C. VeraFlo™) απευθείας...
  • Seite 306: Προειδοποιήσεις Συστήματος Θεραπείας V.a.c.ulta

    έντονο κόκκινο αίμα στη σωλήνωση ή στο δοχείο, θα πρέπει να διακόψετε αμέσως τη θεραπεία, να αφήσετε τον επίδεσμο στη θέση του, να λάβετε μέτρα για την εξάλειψη της αιμορραγίας και να αναζητήσετε άμεση ιατρική βοήθεια. Η μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ και οι επίδεσμοι (τόσο η θεραπεία V.A.C.
  • Seite 307 • Μολυσμένα αιμοφόρα αγγεία: Τυχόν λοίμωξη μπορεί να διαβρώσει τα αιμοφόρα αγγεία και να αποδυναμώσει το αγγειακό τοίχωμα, το οποίο δύναται να αυξήσει την επιρρέπεια στις αγγειακές βλάβες μέσω απόξεσης ή κατά τη διάρκεια επεμβάσεων. Τα μολυσμένα αιμοφόρα αγγεία διατρέχουν κίνδυνο επιπλοκών, συμπεριλαμβανομένης της αιμορραγίας, η οποία, αν...
  • Seite 308 ενδέχεται να απαιτούν συχνότερη αλλαγή επιδέσμων σε σχέση με τα μη μολυσμένα τραύματα, κάτι που εξαρτάται από παράγοντες όπως η κατάσταση του τραύματος, οι θεραπευτικοί στόχοι και οι παράμετροι θεραπείας V.A.C. VeraFlo™ (για το σύστημα θεραπείας V.A.C.Ulta™). Ανατρέξτε στις οδηγίες εφαρμογής επιδέσμου (στη συσκευασία επιδέσμου V.A.C.
  • Seite 309 σημαντική αιμορραγία, θα πρέπει να διακόψετε αμέσως τη χρήση του συστήματος θεραπείας V.A.C.Ulta™, να λάβετε μέτρα για την αναστολή της αιμορραγίας και να μην αφαιρέσετε τον επίδεσμο από αφρώδες υλικό έως ότου αποφανθεί σχετικά ο θεράπων ιατρός ή ο χειρουργός.
  • Seite 310: Πρόσθετες Προειδοποιήσεις Για Τη Θεραπεία V.a.c. Veraflo

    Θεραπεία με υπερβαρικό οξυγόνο (HBO): Μην εφαρμόζετε τη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ σε θάλαμο υπερβαρικού οξυγόνου. Η μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ δεν έχει σχεδιαστεί για αυτό το περιβάλλον και θα πρέπει να θεωρείται επικίνδυνη για πρόκληση πυρκαγιάς. Μετά την αποσύνδεση της μονάδας θεραπείας...
  • Seite 311 Συνεχής θεραπεία έναντι θεραπείας δυναμικού ελέγχου πίεσης (DPC) V.A.C. : Η συνεχής ® θεραπεία V.A.C. ® συνιστάται σε ασταθείς δομές, όπως είναι το ασταθές θωρακικό τοίχωμα ή η μη άθικτη περιτονία, με σκοπό την ελαχιστοποίηση της κίνησης και τη σταθεροποίηση του πυθμένα του τραύματος.
  • Seite 312: Πρόσθετες Προφυλάξεις Για Τη Θεραπεία V.a.c. Veraflo

    σωλήνωσης της μονάδας θεραπείας V.A.C.Ulta™ μπορεί να προκαλέσει σύντομες διακυμάνσεις κενού της αρνητικής πίεσης σε επίπεδα άνω των 250 mmHg. Διορθώστε αμέσως τις συνθήκες συναγερμού. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του συστήματος θεραπείας V.A.C.Ulta™ ή επικοινωνήστε με τους αντιπροσώπους της KCI για συμπληρωματικές πληροφορίες.
  • Seite 313: Πρόσθετες Προφυλάξεις Για Τον Επίδεσμο V.a.c. Granufoam Silver

    ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΊΣ ΓΊΑ ΤΟΝ ΕΠΊΔΕΣΜΟ V.A.C. GRANUFOAM SILVER™ Τοπικά διαλύματα ή παράγοντες: Ο επίδεσμος V.A.C. GranuFoam Silver™ δεν προορίζεται για χρήση με τη θεραπεία V.A.C. VeraFlo™, καθώς τα διαλύματα ενστάλαξης ενδέχεται να επηρεάσουν αρνητικά τα πλεονεκτήματα του επιδέσμου V.A.C. GranuFoam Silver™. Προστατευτικό...
  • Seite 314: Οδηγίες Εφαρμογής Συστήματος Επιδέσμου V.a.c. Veraflo Cleanse Choice

    Το σύστημα επιδέσμου V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™ προορίζεται για χρήση με τη θεραπεία V.A.C. VeraFlo™, όπως αυτή παρέχεται από τη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™. Σχεδιάστηκε ώστε να διευκολύνει την απομάκρυνση του εξιδρώματος τραύματος και του μολυσματικού υλικού. Ο επίδεσμος V.A.C VeraFlo Cleanse Choice™...
  • Seite 315: Υλικά Συστήματος Επιδέσμου V.a.c. Veraflo Cleanse Choice

    πόνο (Ποσότητα: 4) Choice™ (16 mm) Επίθεμα V.A.C. VeraT.R.A.C.™ Χάρακας V.A.C. ® ΒΟΗΘΗΤΊΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΑΠΑΊΤΟΥΝΤΑΊ ΓΊΑ ΤΗ ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΘΕΡΑΠΕΊΑΣ V.A.C. VERAFLO™ ΜΕ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΘΕΡΑΠΕΊΑΣ V.A.C.ULTA™ (ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΊ ΞΕΧΩΡΊΣΤΑ) Σετ σωλήνων V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ (πρoαιρετικό, ανατρέξτε Δοχείο 1000 mL στην ενότητα Εφαρμογή σετ...
  • Seite 316: Αλλαγεσ Επιδεσμου

    του τραύματος, την προτίμηση του ιατρού και το πρωτόκολλο του ιδρύματος. Χρησιμοποιείτε κατάλληλα πρωτόκολλα του ιδρύματος προς αποφυγή της ακούσιας μόλυνσης εκτεθειμένων υλικών. ΑΛΛΑΓΕΣ ΕΠΊΔΕΣΜΟΥ Τα τραύματα που αντιμετωπίζονται με το σύστημα θεραπείας V.A.C.Ulta™ θα πρέπει να παρακολουθούνται σε τακτική βάση. Σε μη μολυσμένο τραύμα υπό παρακολούθηση, οι επίδεσμοι V.A.C. ®...
  • Seite 317 4. Προστατεύστε το εύθραυστο/εύθρυπτο περιτραυματικό δέρμα με επιπλέον οθόνιο προηγμένης τεχνολογίας V.A.C. ® , επίδεσμο 3M™ Tegaderm™ ή άλλη παρόμοια διαφανή μεμβράνη, προστατευτική του δέρματος ή υδροκολλοειδή, ιατρικής χρήσης. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Στη συσκευασία του επιδέσμου ενδέχεται να περιέχεται μεμβράνη φραγμού 3M™ Cavilon™...
  • Seite 318: Τοποθέτηση Επιδέσμου V.a.c. Veraflo Cleanse Choice

    ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΕΠΊΔΕΣΜΟΥ V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ Ανατρέξτε στις Κλινικές κατευθυντήριες οδηγίες της θεραπείας V.A.C. ® για λεπτομερείς οδηγίες σχετικά με τη θεραπεία διαφορετικών τύπων τραυμάτων και για τις εφαρμογές σε πολλαπλά τραύματα. Εικ. 2 Εικ. 3 8 mm 16 mm Εικ.
  • Seite 319 Η λειτουργία Καταγραφή στη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή του αριθμού τεμαχίων αφρώδους υλικού που χρησιμοποιούνται στο τραύμα. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο χρήσης του συστήματος θεραπείας V.A.C.Ulta™ για οδηγίες σχετικά με τη χρήση της λειτουργίας "Καταγραφή". ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Τα ράμματα συγκράτησης θα πρέπει να καλύπτονται με ένα μεμονωμένο στρώμα...
  • Seite 320: Εφαρμογή Οθονίου Προηγμένης Τεχνολογίας V.a.c

    ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΟΘΟΝΊΟΥ ΠΡΟΗΓΜΕΝΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΊΑΣ V.A.C. ® ΠΡΟΣΟΧΗ: Η κατάσταση του δέρματος του ασθενούς πρέπει να παρακολουθείται στενά (ανατρέξτε στο κεφάλαιο Προφυλάξεις, στην ενότητα Προστασία του περιτραυματικού δέρματος). Εικ. 11 Προστατευτικό κάλυμμα 1 Προστατευτικό Εικ. 9 Εικ. 10 κάλυμμα 2 1. Περικόψτε το οθόνιο προηγμένης τεχνολογίας V.A.C. ®...
  • Seite 321: Εφαρμογή Επιθέματος V.a.c. Verat.r.a.c

    για την είσοδο υγρών και τη σωλήνωση για την αφαίρεση εξιδρώματος / υγρών μέσω της επιφάνειας ενός μεμονωμένου επιθέματος. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Μην κόβετε το επίθεμα και μην εισάγετε τη σωλήνωση στον επίδεσμο αφρώδους υλικού. Αυτό ενδέχεται να αποφράξει τη σωλήνωση και να προκαλέσει την ενεργοποίηση συναγερμού από τη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™. Εικ. 12 Εικ. 13 Εικ. 14 Εικ.
  • Seite 322: Εφαρμογή Σετ Σωλήνων V.a.c. Verat.r.a.c. Duo

    σημεία που είναι διαχωρισμένα) (Εικ. 17). ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Μην κόβετε το επίθεμα και μην εισάγετε τη σωλήνωση στον επίδεσμο αφρώδους υλικού. Αυτό ενδέχεται να αποφράξει τη σωλήνωση και να προκαλέσει την ενεργοποίηση συναγερμού από τη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™. Είσοδος υγρού στο επίθεμα ενστάλαξης...
  • Seite 323: Εφαρμογή Επιθέματος Sensat.r.a.c

    3. Εφαρμόστε το επίθεμα ενστάλαξης, το οποίο διαθέτει έναν κεντρικό δίσκο, μια περιβάλλουσα εξωτερική συγκολλητική επένδυση και το μικρότερης διαμέτρου σωλήνα. α. Αφαιρέστε και τα δύο προστατευτικά καλύμματα στήριξης 1 και 2 για να εκθέσετε το συγκολλητικό (Εικ. 19). β. Τοποθετήστε...
  • Seite 324: Εκκίνηση Θεραπείας V.a.c. Veraflo

    1. Αφαιρέστε την κασέτα V.A.C. VeraLink™ από τη συσκευασία και τοποθετήστε την στη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™, έτσι ώστε να ασφαλίσει στη θέση της (Εικ. 22). ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Εάν η κασέτα V.A.C. VeraLink™ δεν έχει ασφαλίσει πλήρως, θα ηχήσει συναγερμός από τη...
  • Seite 325 ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Η λειτουργία Κύκλος δοκιμής στη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να επιβεβαιωθεί ότι το σύστημα ρυθμίστηκε σωστά. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του συστήματος θεραπείας V.A.C.Ulta™ για οδηγίες σχετικά με τον τρόπο ρύθμισης της θεραπείας και χρήσης της λειτουργίας Κύκλος δοκιμής.
  • Seite 326: Εφαρμογή Γέφυρας

    ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΓΕΦΥΡΑΣ Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε την εφαρμογή γέφυρας: 1) για να εμποδίσετε το περιτραυματικό έμβρεγμα με τραύματα που είναι μικρότερα από τον κεντρικό δίσκο του/των επιθέματος/-ων ή 2) όταν πρέπει να τοποθετήσετε το/τα επίθεμα/-τα μακριά από το τραύμα για να μην δημιουργηθεί πίεση στο τραύμα ή γύρω...
  • Seite 327 9. Εφαρμόστε το επίθεμα V.A.C. VeraT.R.A.C.™ (Εικ. 36) όπως περιγράφεται στην ενότητα Εφαρμογή επιθέματος V.A.C. VeraT.R.A.C.™. 10. Συνδέστε το επίθεμα V.A.C. VeraT.R.A.C.™ στη μονάδα θεραπείας V.A.C.Ulta™ και εφαρμόστε τη θεραπεία, όπως περιγράφεται στην ενότητα Εκκίνηση θεραπείας V.A.C. VeraFlo™. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Κατά τη χρήση του σετ σωλήνων V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™, ακολουθήστε τα παραπάνω...
  • Seite 328: Χρήση Του Επιδέσμου V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ Σε Συνδυασμό Με Επιδέσμους, Υφάσματα Ή Συσκευές Ανακούφισης Φορτίου

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΠΊΔΕΣΜΟΥ V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ ΣΕ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟ ΜΕ ΕΠΊΔΕΣΜΟΥΣ, ΥΦΑΣΜΑΤΑ Η ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΝΑΚΟΥΦΊΣΗΣ ΦΟΡΤΊΟΥ Μπότα ανακού- φισης φορτίου Εικ. 37 1. Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη δημιουργία γέφυρας, σύμφωνα με την περιγραφή στην ενότητα Εφαρμογή γέφυρας. 2. Βεβαιωθείτε ότι το μήκος της γέφυρας είναι τέτοιο ώστε να μπορεί να τοποθετηθεί το επίθεμα V.A.C. VeraT.R.A.C.™...
  • Seite 330 Τα 3M™ Tegaderm και Cavilon είναι εμπορικά σήματα της 3M™ Corporation. Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά στο κείμενο, όλα τα άλλα εμπορικά σήματα που περιέχονται στο παρόν αποτελούν ιδιοκτησία της KCI Licensing, Inc., των θυγατρικών εταιρειών ή/και των δικαιοπαρόχων της. ©2017 KCI Licensing, Inc. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. 417669 Rev A 8/2017...
  • Seite 331 V.A.C.ULTA™- ALIPAINEIMUHOITOJÄRJESTELMÄN (V.A.C.ULTA™-HOITOJÄRJESTELMÄN) TURVALLISUUSOHJEET V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ -SIDOSJÄRJESTELMÄN ASETUSOHJEET Käytettäväksi vain KCI V.A.C.ULTA™ -hoitojärjestelmän kanssa Rx Only...
  • Seite 333 V.A.C. GranuFoam Silver™ -sidosta koskevat lisävarotoimet ............343 V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™ -sidosjärjestelmän asetusohjeet ..........344 Sidoksen kuvaus ........................344 V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™ -sidosjärjestelmän osat ............345 V.A.C.Ulta™-hoitojärjestelmän V.A.C. VeraFlo™ -hoidossa tarvittavat lisävarusteet (hankitaan erikseen) ........................345 Sidoksen vaihtaminen .......................346 Haavan valmistelu ........................346 V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™ -sidoksen asettaminen............348 V.A.C.
  • Seite 334: Käyttöaiheet

    Älä säädä hoitoyksikön asetuksia tai anna hoitoa ilman hoitohenkilökunnan ohjeita tai valvontaa. KÄYTTÖAIHEET V.A.C.Ulta™-alipaineimuhoitojärjestelmä on integroitu haavanhoitojärjestelmä, jolla annetaan haavan alipaineimuhoitoa, ja jossa on myös huuhteluhoitovaihtoehto. Ilman huuhtelua annetun alipaineimuhoidon tarkoituksena on luoda ympäristö, joka edistää haavan sekundaarista tai tertiääristä (viivästynyttä välitöntä) paranemista valmistelemalla haavan pohjan sulkemista varten, vähentämällä...
  • Seite 335: Hoidon Siirtäminen Kotihoitoympäristöön

    KCI- hoitojärjestelmät. Kyseisten laitteiden mukana on tärkeitä turvallisuustietoja. V.A.C.ULTA™-HOITOJÄRJESTELMÄN VASTA-AIHEET • Älä aseta V.A.C.Ulta™-hoitojärjestelmän vaahtosidoksia välittömään kosketukseen paljaiden verisuonten, anastomoosikohtien, elinten tai hermojen kanssa. Tämä koskee sekä V.A.C. -hoitoa että V.A.C. VeraFlo™ -hoitosidoksia. ® HUOMAUTUS: Lue Varoitukset-osiosta lisätietoja verenvuodosta.
  • Seite 336: V.a.c.ulta™-Hoitojärjestelmää Koskevat Varoitukset

    -hoidon aikana, tai letkuissa tai säiliössä havaitaan näkyvää (kirkkaan punaista) verta, lopeta hoito heti, jätä sidos paikalleen, pyri tyrehdyttämään verenvuoto ja kutsu lääkintäapua heti paikalle. V.A.C.Ulta™-hoitoyksikköä ja sidoksia ei saa käyttää verisuonivuotojen ehkäisemiseen, minimointiin tai tyrehdyttämiseen. Tämä koskee sekä V.A.C.
  • Seite 337 • Infektoituneet verisuonet: Infektio voi syövyttää verisuonia ja heikentää verisuonien seinämiä, mikä voi lisätä alttiutta abraasion tai manipulaation aiheuttamalle suonivauriolle. Infektoituneet verisuonet aiheuttavat komplikaatioriskejä, joihin sisältyy verenvuoto, joka voi kontrolloimattomana johtaa kuolemaan. V.A.C. ® tai V.A.C. VeraFlo™ -hoitoa käytettäessä infektoituneiden tai mahdollisesti infektoituneiden verisuonien välittömässä...
  • Seite 338 Infektoituneet haavat: Infektoituneita haavoja on tarkkailtava erityisen huolellisesti. Niiden sidokset on ehkä tarpeen vaihtaa useammin kuin infektoitumattomien haavojen. Tämä määräytyy haavan tilan, hoitotavoitteiden ja V.A.C. VeraFlo™ -hoitoparametrien (V.A.C.Ulta™- hoitojärjestelmässä) mukaan. Lisätietoja sidoksen vaihtotiheydestä on sidoksen asetusohjeissa (V.A.C. - ja V.A.C. VeraFlo™ -pakkauksissa). Kuten haavanhoidossa yleensä, lääkärien ja potilaiden/ ®...
  • Seite 339 (toimitetaan V.A.C. VeraFlo™ -sidosten mukana) on akryyliliimapinta, joka saattaa aiheuttaa haitallisen reaktion akryyliliimoille allergisissa tai yliherkissä potilaissa. Älä käytä V.A.C.Ulta™-hoitojärjestelmää, jos potilas on allerginen tai yliherkkä tällaisille liimoille. Jos havaitset allergisen reaktion tai yliherkkyyden oireita, kuten punaisuutta, turvotusta, ihottumaa, nokkosihottumaa tai merkittävää kutinaa, keskeytä käyttö ja ota välittömästi yhteys lääkäriin.
  • Seite 340: V.a.c. Veraflo™ -Hoitoa Koskevat Lisävaroitukset

    Magneettikuvan laatu saattaa heikentyä, jos tutkittava alue on sama kuin V.A.C. GranuFoam Silver™ -sidoksen kiinnityskohta tai suhteellisen lähellä sitä. Hyperbaarinen happihoito (HBO): Älä vie V.A.C.Ulta™-hoitoyksikköä HBO-kammioon. Koska V.A.C.Ulta™-hoitoyksikköä ei ole suunniteltu siihen ympäristöön, voi muodostua tulipalon vaara. V.A.C.Ulta™-hoitoyksikön irtikytkennän jälkeen voit joko (i) vaihtaa V.A.C. - tai V.A.C.
  • Seite 341 V.A.C. -hoitojen vertailu (jatkuva hoito ja dynaaminen paineohjattu hoito eli DPC-hoito): ® Jatkuvaa V.A.C. -hoitoa suositellaan haavapohjan stabiloimiseen ja sen liikkumisen minimoimiseen ® epästabiileille rakenteille, kuten epästabiili rintakehän seinämä tai vahingoittunut faskia. Jatkuvaa hoitoa suositellaan myös yleisesti potilaille, joilla on lisääntynyt verenvuoron vaara, runsaasti tulehdusnestettä...
  • Seite 342: V.a.c. Veraflo™ -Hoitoa Koskevat Lisävarotoimet

    V.A.C.Ulta™-hoitoyksikön paineen vaihtelu: Harvinaisissa tapauksissa V.A.C.Ulta™- hoitoyksikön letkun tukokset voivat johtaa alipainevaihteluihin (yli 250 mmHg:n alipaine). Korjaa hälytystilat viipymättä. Lisätietoja saat V.A.C.Ulta™-hoitojärjestelmän käyttöoppaasta tai KCI-edustajalta. V.A.C. VERAFLO™ -HOITOA KOSKEVAT LISÄVAROTOIMET Sopivat liuokset: V.A.C. VeraFlo™ on tarkoitettu käytettäväksi kertakäyttöisten V.A.C.
  • Seite 343: Granufoam Silver™ -Sidosta Koskevat Lisävarotoimet

    V.A.C. GRANUFOAM SILVER™ -SIDOSTA KOSKEVAT LISÄVAROTOIMET Haavaliuokset/aineet: V.A.C. GranuFoam Silver™ -sidosta ei ole tarkoitettu käytettäväksi V.A.C. VeraFlo™ -hoidon kanssa, koska huuhteluliuokset voivat vaikuttaa negatiivisesti V.A.C. GranuFoam Silver™ -sidoksen hyötyihin. Suojakerros: Kuten mitään V.A.C. -vaahtosidosta, myöskään V.A.C. GranuFoam Silver™ -sidosta ® ei saa asettaa suoraan kosketukseen paljaiden verisuonten, anastomoosikohtien, elinten tai hermojen kanssa (lisätietoja on kohdassa Suojaa verisuonet ja elimet).
  • Seite 344: Veraflo Cleanse Choice™ -Sidosjärjestelmän Asetusohjeet

    V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ -SIDOSJÄRJESTELMÄN ASETUSOHJEET SIDOKSEN KUVAUS V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™ -sidosjärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi V.A.C.Ulta™- hoitoyksiköllä annettavan V.A.C. VeraFlo™ -hoidon kanssa. Sen tarkoituksena on helpottaa haavan tulehdusnesteen ja infektoituneen materiaalin poistamista. V.A.C VeraFlo Cleanse Choice™ -sidos koostuu kolmesta erillisestä vaahtosidoksesta: •...
  • Seite 345: V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ -Sidosjärjestelmän Osat

    Cleanse Choice™ Cavilon™ -suojakalvo -sidos, paksu (määrä: 4) päällikerros (16 mm) V.A.C. VeraT.R.A.C.™ -tyyny V.A.C. -viivain ® V.A.C.ULTA™-HOITOJÄRJESTELMÄN V.A.C. VERAFLO™ -HOIDOSSA TARVITTAVAT LISÄVARUSTEET (HANKITAAN ERIKSEEN) V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ -letkupakkaus (valinnainen, 1000 ml:n lisätietoja on kohdassa säiliö V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ -letkupakkauksen asettaminen) 500 ml:n säiliö...
  • Seite 346: Sidoksen Vaihtaminen

    Kaikki V.A.C.Ulta™-hoitojärjestelmän sidokset ja lisävarusteet on pakattu steriilisti, eivätkä ne sisällä luonnonkumilateksia. V.A.C. VeraLink™ -kasettia lukuun ottamatta kaikki osat ovat kertakäyttöisiä. V.A.C. VeraLink™ -kasetti on tarkoitettu käytettäväksi vain yhdellä potilaalla. Kertakäyttöisten osien uudelleenkäyttö saattaa aiheuttaa haavan kontaminoitumisen, tulehduksen ja/tai estää haavan paranemisen. Turvallisen ja tehokkaan käytön takaamiseksi kaikkia osia saa käyttää...
  • Seite 347 4. Suojaa haavaa ympäröivä herkkä/hauras iho lisäksi V.A.C. -erikoissidoksella, 3M™ ® Tegaderm™ -sidoksella tai muulla lääkintäkäyttöön tarkoitetulla läpinäkyvällä kalvolla, ihonsuojatuotteella tai hydrokolloidilla. HUOMAUTUS: Joillain alueilla kirvelemätön 3M™ Cavilon™ -suojakalvo saattaa sisältyä sidospakkaukseen. 5. Kirvelemättömän 3M™ Cavilon™ -suojakalvon asettaminen (jos käytössä): Kuva 1 Ihon on oltava puhdas ja kuiva ennen kirvelemättömän 3M™...
  • Seite 348: V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™ -Sidoksen Asettaminen

    V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ -SIDOKSEN ASETTAMINEN Lisätietoja erilaisten haavatyyppien hoitamisesta ja sidoksen asettamisesta useisiin haavoihin on V.A.C. -hoidon kliinisissä hoitosuosituksissa. ® Kuva 2 Kuva 3 8 mm 16 mm Kuva 4 Kuva 5 Kuva 6 1. Tarkista haavan mitat ja patologia, myös käytävät ja kanavat (kuva 2). Haavapinnalle asetettavaa V.A.C.
  • Seite 349 (kiinnitetty V.A.C. VeraT.R.A.C.™ -tyynyyn tai, jos käytössä, V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ -letkupakkauksen letkuun) (kuva 7) ja potilaskertomukseen. V.A.C.Ulta™-hoitoyksikön kirjaustyökalua voidaan käyttää haavassa käytettyjen vaahtosidosten lukumäärän kirjaamiseen. Lisätietoja kirjaustyökalun käyttämisestä on V.A.C.Ulta™-hoitojärjestelmän käyttöoppaassa. HUOMAUTUS: Ihonalaiset ompeleet on peitettävä yhdellä kerroksella tarttumatonta ohutta, huokoista tai aukkoista materiaalia, joka asetetaan ompeleiden ja V.A.C.
  • Seite 350: Erikoissidoksen Asettaminen

    V.A.C. -ERIKOISSIDOKSEN ASETTAMINEN ® VAROITUS: Potilaan ihon tilaa on tarkkailtava huolellisesti (katso Varotoimet, Haavaa ympäröivän ihon suojaaminen). Kuva 11 Kerros 1 Kerros 2 Kuva 9 Kuva 10 1. Leikkaa V.A.C. -sidosta niin, että se peittää vaahtosidoksen ja 3–5 cm reunan ®...
  • Seite 351: V.a.c. Verat.r.a.c.™ -Tyynyn Asettaminen

    V.A.C. VeraT.R.A.C.™ -tyyny on monipuolinen järjestelmä, jossa on letku nesteen lisäämistä ja tulehdusnesteen/nesteen poistamista varten yhden liitännän kautta. HUOMAUTUS: Älä irrota tyynyä tai aseta letkua vaahtosidokseen. Tämä saattaa tukkia letkun ja aiheuttaa V.A.C.Ulta™-hoitoyksikössä hälytyksen. Kuva 12 Kuva 13 Kuva 14 Kuva 15 1.
  • Seite 352: V.a.c. Verat.r.a.c. Duo™ -Letkupakkauksen Asettaminen

    (kuva 16). Käytä tarvittaessa V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ -letkupakkausta suuremmille haavoille, jotka edellyttävät huuhtelutekniikkaa (nesteen syöttäminen ja poistaminen tehdään erillisistä kohdista) (kuva 17). HUOMAUTUS: Älä irrota tyynyä tai aseta letkua vaahtosidokseen. Tämä saattaa tukkia letkun ja aiheuttaa V.A.C.Ulta™-hoitoyksikössä hälytyksen. Instill-tyyny, huuhteluneste SensaT.R.A.C.™-tyyny sisään...
  • Seite 353: Sensat.r.a.c.™-Tyynyn Asettaminen

    3. Aseta Instill-tyyny, jossa on keskilevy, ympäröivä liimareuna ja halkaisijaltaan pienempi letku. Paljasta liimapinta poistamalla molemmat taustakerrokset (1 ja 2) (kuva 19). Aseta tyynyn keskilevyn aukko suoraan V.A.C. -erikoissidoksessa olevan reiän päälle ® (kuva 20). Varmista tyynyn kiinnittyminen painamalla varovasti keskilevyä ja ulkoreunaa. Poista tyynyn vakautuskerros vetämällä...
  • Seite 354: V.a.c. Veraflo™ -Hoidon Aloittaminen

    Kuva 23 Kuva 24 Kuva 25 Kuva 26 1. Poista V.A.C. VeraLink™ -kasetti pakkauksesta ja aseta se V.A.C.Ulta™-hoitoyksikköön siten, että se lukkiutuu paikoilleen (kuva 22). HUOMAUTUS: Jos V.A.C. VeraLink™ -kasetti ei ole kunnolla paikoillaan, hoitoyksikkö antaa hälytyksen. HUOMAUTUS: V.A.C. VeraLink™ -kasetti on tarkoitettu käytettäväksi vain yhdellä...
  • Seite 355 8. Voit estää painepisteiden muodostumisen ja/tai ihon ärsyyntymisen varmistamalla, että letkun sulkimet ovat auki ja asianmukaisesti sijoitettuna. 9. Käynnistä V.A.C.Ulta™-hoitoyksikkö, valitse määrätyt hoitoasetukset ja aloita hoito. Lisätietoja on V.A.C.Ulta™-hoitojärjestelmän käyttöoppaassa. HUOMAUTUS: Järjestelmän oikeat asetukset voidaan varmistaa V.A.C.Ulta™-hoitoyksikön testijaksotyökalun avulla. Lisätietoja hoitoasetuksista ja testijaksotyökalun käyttämisestä on V.A.C.Ulta™-hoitojärjestelmän käyttöoppaassa.
  • Seite 356: Siltasidoksen Asettaminen

    SILTASIDOKSEN ASETTAMINEN Siltaa käytetään 1) estämään haavan ympäristön maseraatio haavoissa, jotka ovat tyynyn/ tyynyjen keskilevyä pienempiä tai 2) tarvittaessa asettamaan tyyny(t) pois haavakohdasta paineen estämiseksi haavassa tai haavan ympärillä. VAROITUS: Potilaan ihon tilaa on tarkkailtava huolellisesti (katso Varotoimet, Haavaa ympäröivän ihon suojaaminen).
  • Seite 357 9. Aseta V.A.C. VeraT.R.A.C.™ -tyyny (kuva 36) V.A.C. VeraT.R.A.C.™ -tyynyn asettamista käsittelevässä kohdassa kuvatulla tavalla. 10. Liitä V.A.C. VeraT.R.A.C.™ -tyyny V.A.C.Ulta™-hoitoyksikköön ja anna hoitoa V.A.C. VeraFlo™ -hoidon antamista käsittelevässä osiossa kuvatulla tavalla. HUOMAUTUS: Käytettäessä V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™ -letkupakkausta noudata yllä...
  • Seite 358: Veraflo Cleanse Choice™ -Sidoksen Käyttäminen Siteiden, Peitteiden Tai Painetta Lievittävien Laitteiden Kanssa

    V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™ -SIDOKSEN KÄYTTÄMINEN SITEIDEN, PEITTEIDEN TAI PAINETTA LIEVITTÄVIEN LAITTEIDEN KANSSA Painetta lievit- tävä saapas Kuva 37 1. Muodosta silta kohdassa Sillan asettaminen annettujen ohjeiden mukaan. 2. Varmista, että silta on tarpeeksi pitkä, jotta V.A.C. VeraT.R.A.C.™ -tyyny voidaan asettaa myöhemmin lisätyn sidoksen, peitteen tai painetta lievittävän laitteen ulkopuolelle (kuva 37).
  • Seite 360 3M™ Tegaderm ja Cavilon ovat 3M™ Corporationin tavaramerkkejä. Mikäli toisin ei ole mainittu, muut tässä oppaassa käytetyt tavaramerkit ovat KCI Licensing, Inc. -yhtiön, sen tytäryhtiöiden ja/tai lisenssinantajien omaisuutta. ©2017 KCI Licensing, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. 417669 Rev A 8/2017...
  • Seite 361 V.A.C.ULTA™- SÅRBEHANDLINGSSYSTEM MED UNDERTRYKK (V.A.C.ULTA™- BEHANDLINGSSYSTEM) SIKKERHETSINFORMASJON OG INSTRUKSJONER OM PÅFØRING AV V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™-FORBINDINGSSYSTEM Bare for bruk med V.A.C.ULTA™-behandlingssystemet fra KCI Rx Only...
  • Seite 363 Tiltenkt bruk ........................... 364 Overgang fra V.A.C. -behandling til hjemmepleie ..............365 ® Kontraindikasjoner for V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet ............365 Ytterligere kontraindikasjoner som er spesifikke for V.A.C. VeraFlo™-behandling ....365 Advarsler for V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet..............366 Ytterligere advarsler for V.A.C. VeraFlo™-behandling .............. 370 Forholdsregler for V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet .............. 370 Ytterligere forholdsregler for V.A.C.
  • Seite 364: Tiltenkt Bruk

    V.A.C.Ulta™-sårbehandlingssystemet med undertrykk, med og uten instillering, er beregnet på pasienter med kroniske, akutte, traumatiske, subakutte og åpne sår, andregradsforbrenninger, sår (for eksempel diabetessår, trykksår eller venøs insuffisiens), vevsfliker og transplantert vev.
  • Seite 365: Overgang Fra V.a.c. ® -Behandling Til Hjemmepleie

    Du finner viktig informasjon i sikkerhetsinformasjonen som følger med disse apparatene. KONTRAINDIKASJONER FOR V.A.C.ULTA™-BEHANDLINGSSYSTEMET • Ikke plasser svampforbindinger fra V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet (inkludert forbindinger for både V.A.C. -behandling og V.A.C. VeraFlo™-behandling) direkte ® i kontakt med blottstilte blodårer, anastomoseområder, organer eller nerver.
  • Seite 366: Advarsler For V.a.c.ulta™-Behandlingssystemet

    ® rødfarget) blod oppdages i slangene eller i beholderen, skal du øyeblikkelig avbryte behandlingen, la forbindingen sitte på plass, iverksette tiltak for å stoppe blødningen og påkalle øyeblikkelig medisinsk hjelp. V.A.C.Ulta™- behandlingsapparatet og forbindingene (for både V.A.C. -behandling og V.A.C.
  • Seite 367 • Infiserte blodårer: Infeksjon kan bryte ned blodårer og svekke den vaskulære veggen, noe som kan øke disposisjon for karskade ved abrasjon eller manipulering. Infiserte blodårer er utsatt for komplikasjonsrisiko, inkludert blødning, som kan være potensielt dødelig dersom det ikke holdes under kontroll. Det må utvises ekstrem forsiktighet når V.A.C.
  • Seite 368 Infiserte sår: Infiserte sår må overvåkes nøye, og de kan trenge hyppigere bytte av forbinding enn ikke-infiserte sår, avhengig av faktorer som sårets tilstand, målet med behandlingen og V.A.C. VeraFlo™-behandling-parametrene (for V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet). Se instruksjonene om påføring av forbinding (finnes i esken med V.A.C.
  • Seite 369 -forbindinger og ® ® V.A.C. VeraFlo™-behandlingsforbindinger kan vanligvis sitte på pasienten med minimal risiko i MR-miljøer, så sant bruken av V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet ikke stoppes i mer enn to timer (se avsnittet Behold V.A.C. -behandling og V.A.C. VeraFlo™-behandling på ovenfor). ® MERK: Hvis det brukes V.A.C. VeraFlo™-behandling, må du sørge for at irrigasjonsvæske eller behandlingsmidler er fullstendig fjernet...
  • Seite 370: Ytterligere Advarsler For V.a.c. Veraflo™-Behandling

    Hyperbar oksygenbehandling (HBO): Ikke ta med V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet inn i et hyperbart oksygenkammer. V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet er ikke utviklet for dette miljøet og bør derfor anses som en brannfare. Etter frakobling av V.A.C.Ulta™- behandlingsapparatet må du enten (i) erstatte V.A.C. -forbindingen eller V.A.C. VeraFlo™- ®...
  • Seite 371 Kontinuerlig kontra DPC-basert (dynamisk trykkontroll) V.A.C. -behandling: ® Kontinuerlig V.A.C. -behandling anbefales over ustabile strukturer, for eksempel en ustabil ® brystvegg eller ikke-intakt fascie, for å bidra til å minimere bevegelse og stabilisere sårbunnen. Kontinuerlig behandling er også generelt anbefalt for pasienter med økt risiko for blødning, kraftig eksuderende sår, ferske vevsfliker og transplantert vev og sår med akutte enteriske fistler.
  • Seite 372: Ytterligere Forholdsregler For V.a.c. Veraflo™-Behandling

    Trykksvingninger for V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet: I sjeldne tilfeller kan blokkering av slanger med V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet føre til korte vakuumsvingninger til over 250 mmHg undertrykk. Løs alarmtilstander øyeblikkelig. Se brukerhåndboken for V.A.C.Ulta™- behandlingssystemet, eller kontakt din KCI-representant for å få ytterligere informasjon.
  • Seite 373: Ytterligere Forholdsregler For V.a.c. Granufoam Silver™-Forbinding

    YTTERLIGERE FORHOLDSREGLER FOR V.A.C. GRANUFOAM SILVER™-FORBINDING Oppløsninger eller midler til lokal bruk: V.A.C. GranuFoam Silver™- forbindingen er ikke ment for bruk sammen med V.A.C. VeraFlo™-behandling, fordi instilleringsløsninger kan ha en negativ innvirkning på fordelene ved V.A.C. GranuFoam Silver™-forbindingen. Beskyttende lag: Som med alle V.A.C. -svampforbindinger skal V.A.C.
  • Seite 374: Instruksjoner Om Påføring Av V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™-Forbindingssystem

    CLEANSE CHOICE™-FORBINDINGSSYSTEM BESKRIVELSE AV FORBINDINGEN V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™-forbindingssystemet er tiltenkt bruk sammen med V.A.C. VeraFlo™-behandling som tilføres gjennom V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet. Det er utviklet for å lette demonteringen av såreksudat og infeksiøst materiale. V.A.C. VeraFlo Cleanse Choice™-forbindingen består av tre separate svampbiter: •...
  • Seite 375: Identifikasjon Av V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™-Forbindingssystemkomponent

    (antall: 4) overtrekkslag (16 mm) V.A.C. VeraT.R.A.C.™-pute V.A.C. -linjal ® NØDVENDIG TILBEHØR TIL V.A.C. VERAFLO™-BEHANDLING MED V.A.C.ULTA™-BEHANDLINGSSYSTEMET (LEVERES SEPARAT) V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangesett Beholder (valgfritt, se avsnittet på 1000 ml V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangesett, påføring) ELLER Beholder på 500 ml V.A.C.
  • Seite 376: Bytte Av Forbinding

    Alle forbindinger og alt tilbehør til V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet er sterilt pakket og lages uten naturgummilateks. Med unntak av V.A.C. VeraLink™-kassetten er alle komponentene bare til engangsbruk. V.A.C. VeraLink™-kassetten skal bare brukes på én pasient. Gjenbruk av komponenter til engangsbruk kan føre til kontaminering av såret, infeksjon og/ eller manglende sårheling.
  • Seite 377 4. Beskytt ømtålig/skjør hud rundt såret med ytterligere V.A.C. avansert overtrekk, ® 3M™ Tegaderm™-forbinding eller annen lignende gjennomsiktig film av medisinsk grad, hudbeskyttelse eller hydrokolloid. MERK: 3M™ Cavilon™ ikke-sviende barrierefilm kan, avhengig av regionen, følge med i emballasjen til forbindingen. 5.
  • Seite 378: Påføring Av V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™-Forbinding

    PÅFØRING AV V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™-FORBINDING Se kliniske retningslinjer for V.A.C. -behandling hvis du vil ha detaljerte instruksjoner ® om behandling av ulike sårtyper, og for bruk på flere sår. Fig. 2 Fig. 3 8 mm 16 mm Fig. 4 Fig.
  • Seite 379 (festet på V.A.C. VeraT.R.A.C.™-puten eller eventuelt V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangesettet) (fig. 7) og i pasientens journal. Loggverktøyet på V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet kan brukes til å registrere antall svampbiter som er brukt i såret. Du finner instruksjoner om bruk av loggverktøyet i brukerhåndboken for V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet.
  • Seite 380: Påføring Av V.a.c. ® Avansert Overtrekk

    PÅFØRING AV V.A.C. AVANSERT OVERTREKK ® OBS! Pasientens hudtilstand skal overvåkes nøye (se avsnittet Forholdsregler, Beskytt huden rundt såret). Fig. 11 Lag 1 Lag 2 Fig. 9 Fig. 10 1. Klipp til V.A.C. avansert overtrekk slik at det dekker svampbitene, og ytterligere 3–5 cm ®...
  • Seite 381: Påføring Av V.a.c. Verat.r.a.c.™-Pute

    V.A.C. VeraT.R.A.C.™-puten er et alt-i-ett-system som omfatter en slange for væsketilførsel og en slange for fjerning av eksudat/væske gjennom en enkel puteflate. MERK: Ikke klipp av puten eller sett slangene inn i svampforbindingen. Dette kan blokkere slangene og aktivere en alarm på V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet. Fig. 12 Fig. 13 Fig.
  • Seite 382: Påføring Av V.a.c. Verat.r.a.c. Duo™-Slangesett

    VeraT.R.A.C. Duo™-slangesettet for større sår som krever en utskyllingsteknikk (væsketilførsel og -fjerning skjer på ulike steder) (fig. 17). MERK: Ikke klipp av puten eller sett slangene inn i svampforbindingen. Dette kan blokkere slangene og aktivere en alarm på V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet. Instilleringspute SensaT.R.A.C.™-pute Væske inn...
  • Seite 383: Påføring Av Sensat.r.a.c.™-Pute

    3. Påfør instilleringsputen, som har en midtre plate, en omkringliggende selvklebende ytre kant, og slangen med minste diameter. Fjern beskyttende lag 1 og 2, slik at det selvklebende laget kommer til syne (fig. 19). Plasser puteåpningen i den midtre platen direkte over hullet i V.A.C. avansert ®...
  • Seite 384: Starte V.a.c. Veraflo™-Behandling

    Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 1. Ta V.A.C. VeraLink™-kassetten ut av emballasjen, og sett den inn i V.A.C.Ulta™- behandlingsapparatet slik at den låses på plass (fig. 22). MERK: Hvis V.A.C. VeraLink™-kassetten ikke er ordentlig festet, utløses det en alarm på...
  • Seite 385 ® og V.A.C. VeraLink™-kassettkontakter. Kontroller at alle slangeklemmer er åpne. MERK: Seal Check™-verktøyet på V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet kan brukes til å se etter lekkasjer i systemet. Du finner instruksjoner om bruk av Seal Check™-verktøyet i brukerhåndboken for V.A.C.Ulta™-behandlingssystemet.
  • Seite 386: Påføring Av Bro

    PÅFØRING AV BRO Påføring av bro skal benyttes 1) for å forhindre maserasjon i området rundt såret ved sår som er mindre enn den midtre platen i puten(e), eller 2) der det er behov for å plassere puten(e) unna sårområdet for å forhindre trykk på eller rundt såret. OBS! Pasientens hudtilstand skal overvåkes nøye (se avsnittet Forholdsregler, Beskytt huden rundt såret).
  • Seite 387 9. Påfør V.A.C. VeraT.R.A.C.™-pute (fig. 36) som beskrevet i avsnittet Påføring av V.A.C. VeraT.R.A.C.™-pute. 10. Koble V.A.C. VeraT.R.A.C.™-puten til V.A.C.Ulta™-behandlingsapparatet, og start behandling slik det er beskrevet i avsnittet Start V.A.C. VeraFlo™-behandling. MERK: Ved bruk av V.A.C. VeraT.R.A.C. Duo™-slangesettet skal du følge trinnene ovenfor...
  • Seite 388: Bruk Av V.a.c. Veraflo Cleanse Choice™-Forbinding Sammen Med Forbindinger, Klesplagg Eller Avlastende Apparater

    BRUK AV V.A.C. VERAFLO CLEANSE CHOICE™-FORBINDING SAMMEN MED FORBINDINGER, KLESPLAGG ELLER AVLASTENDE APPARATER Avlastende støvel Fig. 37 1. Følg instruksjonene for å opprette en bro som beskrevet i avsnittet Påføring av bro. 2. Kontroller at lengden på broen er lang nok til å plassere V.A.C. VeraT.R.A.C.™-puten på...
  • Seite 390 3M™ Tegaderm og Cavilon er varemerker for 3M™ Corporation. Med mindre noe annet er spesifikt angitt i teksten, tilhører alle andre varemerker som er nevnt her, KCI Licensing, Inc., deres datterselskaper og/eller lisensgivere. ©2017 KCI Licensing, Inc. Med enerett. 417669 Rev A 8/2017...
  • Seite 391 EN - SYMBOLS USED, DE - VERWENDETE SYMBOLE, NL - GEBRUIKTE SYMBOLEN, FR - SYMBOLES UTILISÉS, IT - SIMBOLI UTILIZZATI, ES - SÍMBOLOS UTILIZADOS, DA - ANVENDTE SYMBOLER, SV - SYMBOLER SOM ANVÄNDS, PTBR - SÍMBOLOS USADOS, TR - KULLANILAN SEMBOLLER, EL - ΣΎΜΒΟΛΑ ΠΟΎ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝΤΑΙ, FI - KÄYTETYT SYMBOLIT, NO - SYMBOLER SOM BRUKES EN - Lot Number...
  • Seite 392 EN - Single Use Only EN - Do Not Resterilize DE - Nur für den DE - Nicht wieder sterilisieren. NL - Niet opnieuw steriliseren Einmalgebrauch NL - Uitsluitend voor eenmalig FR - Ne pas stériliser une seconde gebruik fois FR - Usage unique IT - Non risterilizzare IT - Esclusivamente monouso...
  • Seite 393 EN - Do not use if package is EN - Contains Phthalates (V.A.C. damaged or open VERAT.R.A.C.™ Pad tubing, V.A.C. DE - Nicht verwenden, wenn VERAT.R.A.C. Duo™ Tube Set tubing, die Verpackung beschädigt ist V.A.C. VERALINK™ Cassette tubing) oder bereits geöffnet wurde. DE - Enthält Phthalate (Schlauch des NL - Niet gebruiken als de V.A.C.
  • Seite 394 Rx only EN - CAUTION: Federal (US) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. DE - ACHTUNG: Nach US-amerikanischem Bundesgesetz darf dieses Gerät nur von zugelassenen Ärzten bzw. auf deren Anordnung verkauft werden. NL - LET OP: de Amerikaanse federale wetgeving bepaalt dat dit hulpmiddel slechts door of namens een arts kan worden gekocht.
  • Seite 396 EN - ENGLISH DE - DEUTSCH NL - NEDERLANDS FR - FRANÇAIS IT - ITALIANO ES - ESPAÑOL DA – DANSK SV - SVENSKA PTBR - PORTUGUÊS KCI Manufacturing Unlimited Company IDA Business & Technology Park Dublin Road, Athlone, Co. Westmeath, Ireland TR - TŪRKÇE www.kci-medical.com EL - ΕΛΛΗΝΙΚΑ...

Inhaltsverzeichnis