Modelle im Überblick Diese Bedienungsanleitung gilt für die folgenden Hörgerätefamilien und -modelle: HearLink 9010 MNR T R (HER9012) HearLink 7010 MNR T R (HER7012) HearLink 5010 MNR T R (HER5012) Folgende akustische Optionen sind für die oben genannten Hörgerätefamilien erhältlich: 60-Hörer 85-Hörer 100-Hörer (Power Hörgeräte)
Ihre individuellen Hörgeräteeinstellungen Einstellungen für Ihr Hörgerät Links Rechts Nein Lautstärkeregelung Nein Programmtaste Nein Nein Anzeigen für Lautstärkeregelung Signaltöne bei min./ max. Lautstärke Klick bei Lautstärkeänderung Signalton bei voreingestellter Lautstärke Batterieanzeige Aus Batteriewarnung...
Garantiezertifikat Name des Eigentümers: Hörakustiker: Adresse des Hörakustikers: Telefonnummer des Hörakustikers: Kaufdatum: Garantiezeitraum: Monat: Modell rechts: Seriennr.: Modell links: Seriennr.:...
Internationale Garantie Ihr Hörgerät verfügt über eine auf 24 Monate befristete internationale Garantie auf Material und Ausführung, beginnend mit dem Zeitpunkt der Lieferung. Diese eingeschränkte Garantie gilt für Material- und Verarbeitungsfehler am Hörgerät selbst, nicht jedoch für Zubehör wie Batterien, Schallschläuche, Hörer, Otoplastiken und Cerumenschutzfilter usw.
Abschnitt zu den Warnhinweisen. Sie hilft Ihnen, Ihr neues Hörgerät optimal zu nutzen. Das Hörgerät wurde von Ihrem Hörakustiker an Ihre individuellen Hörbedürfnisse angepasst. Sollten Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker. Weitere Informationen finden Sie unter www.hearingsolutions.philips.com.
Seite 8
Verwendungszweck/ Anwendungsbereich Hörgeräte kompensieren leichte, mittlere und schwere Hörverluste, indem sie Schall verstärken und an das Ohr übertragen. Dieses Hörgerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene und Kinder als 36 Monate bestimmt. Wichtiger Hinweis Die mit dem Hörgerät erreichte Verstärkung wird während der Anpassung durch Ihren Hörakustiker / Ihre Hörakustikerin an Ihre persönliche Hörfähigkeit angepasst und speziell für Sie optimiert.
Seite 9
Kurzübersicht Laden Laden Sie das Hörgerät jede Nacht auf. Die LED-Anzeige des Hörgeräts leuchtet rot, wenn das Hörgerät lädt, und grün, wenn das Hörgerät vollständig aufgeladen ist. Es dauert drei Stunden, bis das Hörgerät vollständig geladen ist. Ein-/Ausschalten · Das Hörgerät schaltet sich ein, wenn Sie es aus der Ladestation nehmen.
Inhaltsverzeichnis Übersicht Ihr Hörgerät – Bestandteile und Funktionen Ladestation – Bestandteile und Funktionen Vorbereiten der Ladestation Laden der Hörgeräte Ladezeit Akkuleistung Ein-/Ausschalten des Hörgeräts mit der Ladestation Ein-/Ausschalten des Hörgeräts mit der Programmtaste Wenn die Akkuleistung nachlässt Linkes und rechtes Hörgerät unterscheiden Einsetzen des Hörgeräts Reinigen...
Seite 11
ProWax miniFit Filter wechseln Micro Mould, Lite Tip oder Power Otoplastik reinigen ProWax Filter wechseln Aufbewahrung des Hörgeräts Flugmodus Optionale Funktionen und Zubehör Lautstärke ändern (optional) Programm ändern (optional) Stummschaltung des Hörgeräts (optional) Bringen Sie das Hörgerät in den Pairing-Modus Verwenden Ihres Hörgeräts mit iPhone, iPad oder iPod Touch Das Hörgerät mit dem iPhone verbinden...
Seite 12
Allgemeine Warnhinweise Anleitung zur Fehlerbehebung Wasser- und Staubschutz (IP68) Nutzungsbedingungen Technische Daten...
Übersicht Concha Clip (optional) Hörer (60-Hörer abgebildet) Hörer Das miniRITE T R Hörgerät ist mit fünf verschiedenen Hörern ausgestattet: Standard-Hörer Hörer für Power Otoplastik 60-Hörer 85-Hörer 100-Hörer 100-Hörer 105-Hörer...
Seite 14
Otoplastiken Die Standardhörer verwenden eine der folgenden Otoplastiken: Schirm (Offener Schirm abgebildet)* Grip Tip* VarioTherm Micro Mold oder Lite Tip ® Micro Mold oder Lite Tip Hörer für Power Otoplastik 100-Hörer 105-Hörer * Details zum Auswechseln des Schirms oder des Grip Tips finden Sie im Abschnitt: „Schirm oder Grip Tip wechseln“.
Seite 15
Individuelle Otoplastiken Micro Mold Lite Tip VarioTherm Micro Mold ® VarioTherm Lite Tip ® VarioTherm ist eine eingetragene Marke von Dreve. ®...
Ladestation – Bestandteile und Funktionen Ladeanschlüsse Zum Aufladen der Hörgeräte USB-Stecker In den Netzstecker oder in eine andere Stromquelle stecken Ladekabel Stromversorgung LED-Anzeige Statusanzeige Ein/Aus für die Ladestation Netzstecker* Für die Steckdose * Die Netzstecker unterscheiden sich von Land zu Land.
Vorbereiten der Ladestation Verbinden mit der Stromquelle 1. Stecken Sie den USB-Stecker in den Netzstecker. 2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Die Ladestation schaltet sich automatisch ein. Start up Die Ladestation ist eingeschaltet Wenn die Ladestation mit einer Stromquelle verbunden ist, leuchtet die LED-Anzeige grün.
Laden der Hörgeräte Einsetzen der Laden in der Hörgeräte Ladestation Setzen Sie die Die LEDs an den Hörgeräten Hörgeräte in die leuchten auf, wenn die Ladeanschlüsse. Hörgeräte korrekt in der Ladestation platziert sind. Statusanzeige Ladevorgang am Hörgerät Rotes Licht = Akku wird geladen Grünes Licht = Akku vollständig geladen...
Ladezeit Laden Sie Ihr Hörgerät mindestens 3 Stunden vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Laden Sie Ihr Hörgerät jede Nacht auf. Auf diese Weise ist sichergestellt, dass Sie mit einem vollständig geladenen Hörgerät in den Tag starten. Die Ladezeit kann je nach Restkapazität des Akkus variieren.
Akkuleistung Die tägliche Akkuleistung hängt von Ihrer individuellen Verwendung und den Hörgeräteeinstellungen ab. Das Streaming vom Fernsehgerät, Mobiltelefon oder AudioClip kann die tägliche Akkuleistung beeinflussen. Wenn der Akku Ihres Hörgerätes leer ist, legen Sie es zum Aufladen in die Ladestation. Durch den Neustart des Hörgeräts kann keine zusätzliche Nutzungszeit erreicht werden.
Ein-/Ausschalten des Hörgeräts mit der Ladestation Ihr Hörgerät schaltet sich automatisch EIN, wenn Sie es aus der Ladestation nehmen. Die LED-Anzeige des Hörgeräts leuchtet nach 6 Sekunden grün, um zu bestätigen, dass das Hörgerät betriebsbereit ist. Sie hören dann den Einschaltton des Hörgerätes.
Ein-/Ausschalten des Hörgeräts mit der Programmtaste Das Hörgerät kann über die Programmtaste ein- oder ausgeschaltet werden. Einschalten: Halten Sie die untere Programm- taste für ca. zwei Sekunden lang gedrückt. Lassen Sie die Programm- taste los und warten Sie, bis die LED-Anzeige des Hörgeräts GRÜN leuchtet.
Wenn die Akkuleistung nachlässt Wenn der Akku fast leer ist, hören Sie 3 kurze Signaltöne. Es bleiben ca. zwei Stunden, bis das Hörgerät nicht mehr funktionsfähig ist. Der Signalton erklingt alle 30 Minuten. Kurz bevor der Akku leer ist, hören Sie vier absteigende Signaltöne.
Linkes und rechtes Hörgerät unterscheiden Es ist wichtig, zwischen dem linken und dem rechten Hörgerät zu unterscheiden, da sie eventuell unterschiedlich programmiert wurden. Sie finden Farbmarkierungen für links/ rechts sowohl an den 60- und 85-Hörern als auch im Batteriefach. Es finden sich auch Markierungen auf den 100-Hörern und einigen Otoplastiken.
Einsetzen des Hörgeräts Der Hörer sollte immer nur mit befestigter Otoplastik oder einem der Schirme verwendet werden, da er den Klang in Ihr Ohr leitet. Verwenden Sie nur Teile, die für Ihr Hörgerät entwickelt wurden. Wenn ein Concha Clip am Hörer angebracht ist, platzieren Sie ihn so im Ohr, dass er der Kontur des Ohrs folgt (siehe Schritt 3).
Reinigen Das Multi-Werkzeug beinhaltet eine Bürste und eine Drahtschleife, um Ihre Otoplastik von Cerumen (Ohrenschmalz) zu reinigen. Sie erhalten das Multi-Werkzeug bei Ihrem Hörakustiker. Magnet Drahtschleife Bürste Wichtiger Hinweis Das Multi-Werkzeug enthält einen eingebauten Magnet. Das Werkzeug sollte in einem Abstand von mindestens 30 cm von Kreditkarten und anderen magnetempfindlichen Geräten aufbewahrt werden.
Seite 28
Führen Sie die Reinigung Ihres Hörgeräts stets über einer weichen Oberfläche durch. So vermeiden Sie Beschädigungen durch versehentliches Fallenlassen. Reinigen der Mikrofonöffnungen Entfernen Sie mit einer sauberen Bürste vorsichtig den Schmutz von den Mikrofonöffnungen. Bürsten Sie sanft die Oberfläche ab und achten Sie darauf, dass die Bürste sauber ist und nicht in die Öffnungen gedrückt wird.
Schirm oder Grip Tip wechseln Die Standard Otoplastik (Schirm / Grip Tip) sollte nicht gereinigt werden. Wenn sie mit Cerumen verstopft ist, ersetzen Sie sie durch eine neue. Der Grip Tip sollte mindestens ein Mal im Monat ausgetauscht werden. Schritt 1 Halten Sie das Ende des Hörers fest und ziehen Sie den Schirm / Grip Tip ab.
ProWax miniFit Filter Der Hörer verfügt über einen weißen Cerumenschutzfilter, der am Schallaustritt befestigt ist. Dieser Filter schützt den Hörer vor Cerumen und Schmutz. Wenn der Filter verstopft, tauschen Sie ihn bitte aus (siehe Abschnitt „ProWax miniFit Filter wechseln“) oder wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker. Entfernen Sie den Schirm / Grip Tip vom Hörer, bevor Sie den Cerumenschutzfilter austauschen.
ProWax miniFit Filter wechseln 1. Wechselwerkzeug Entnehmen Sie das Werkzeug aus dem Spender. Das Werkzeug hat zwei Stifte, einen leeren zum Entfernen und einen weiteren mit einem neuen Cerumenschutzfilter. 2. Entfernen Neuer Drücken Sie den leeren Stift in Filter den Cerumenschutzfilter im Hörer und ziehen Sie ihn heraus.
Micro Mould, Lite Tip oder Power Otoplastik reinigen Die Otoplastik sollte regelmäßig gereinigt werden. Sie enthält einen Cerumen- schutzfilter*, welcher den Hörer vor Cerumen und Schmutz schützt. Der Cerumenschutzfilter sollte ausgewechselt werden, sobald der verstopft ist oder wenn das Hörgerät verändert klingt.
ProWax Filter wechseln 1. Wechselwerkzeug Entnehmen Sie das Werkzeug aus dem Spender. Das Werkzeug hat zwei Stifte, einen leeren Neuer zum Entfernen und Filter einen weiteren mit einem neuen Cerumenschutzfilter. 2. Entfernen Drücken Sie den leeren Stift in den Neuer Cerumenschutzfilter Filter an der Otoplastik und...
Aufbewahrung des Hörgeräts Die Ladestation ist der optimale Aufbewahrungsort für das Hörgerät. Wenn Ihr Hörgerät nicht verwendet wird, legen Sie es zum Aufladen in die Ladestation. Dadurch wird sichergestellt, dass Ihr Hörgerät stets geladen ist. Um eine lange Lebensdauer des Akkus im Hörgerät zu gewährleisten, setzen Sie ihn nicht übermäßiger Wärme aus.
Flugmodus Wenn Sie ein Flugzeug besteigen oder einen Bereich betreten, indem die Abgabe von Funksignalen verboten ist, z.B. während eines Flugs, muss der Flugmodus aktiviert sein. Es reicht aus, den Flugmodus an einem Hörgerät zu aktivieren. Ist der Flugmodus aktiviert, wird lediglich Bluetooth ausgeschaltet.
Optionale Funktionen und Zubehör Die auf den folgenden Seiten beschriebenen Funktionen und Zubehörteile sind optional erhältlich. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Hörakustiker nach der Konfiguration Ihres Hörgeräts. Wenn Sie in bestimmten Hörsituationen Schwierigkeiten haben, können spezielle Hörprogramme hilfreich sein. Diese werden von Ihrem Hörakustiker programmiert.
Lautstärke ändern (optional) Die Programmtasten ermöglichen Ihnen das Einstellen der Lautstärke. Das Hörgerät signalisiert jede Lautstärkeänderung mit einem Klick. Durch kurzes Drücken der oberen Taste erhöhen Sie die Lautstärke. Durch kurzes Drücken der unteren Taste verringern Sie die Lautstärke. Maximum Wenn Sie die voreingestellte Lautstärke erreichen, ertönen zwei...
Programm ändern (optional) Ihr Hörgerät kann mit bis zu vier unter- schiedlichen Hörprogrammen konfiguriert werden. Diese werden im Bedarfsfall von Ihrem Hörakustiker programmiert. Verwenden Sie die beiden Tasten, um zwischen den Programmen zu wechseln Sie können fortlaufend die Programme in der festgelegten Reihenfolge aufwärts oder abwärts wechseln.
Seite 39
Von Ihrem Hörakustiker auszufüllen Programm Signal Hörsituation Programm 1 1 Signalton Programm 2 2 Signaltöne Programm 3 3 Signaltöne Programm 4 4 Signaltöne Grün, kurzes Blinken Programm ändern: Links Rechts Kurz drücken Lange drücken...
Sie Ihr Hörgerät beim Tragen stumm schalten müssen. Ihr Hörgerät kann mit einem der folgenden optionalen Geräte stummgeschaltet werden: · Philips HearLink App · AudioClip · Fernbedienung Die LED-Anzeige blinkt rot und grün, je nachdem, wie Ihr Hörakustiker Ihr Hörgerät konfiguriert hat.
Bringen Sie das Hörgerät in den Pairing-Modus Um Ihr Hörgerät mit einem drahtlosen Zubehör (z.B. TV-Adapter, AudioClip, Smartphone usw.) zu koppeln, muss es in den Pairing-Modus versetzt werden. Das lässt sich durch Öffnen und Schließen des Batteriefachs erreichen, wie es auf den Seiten 22 und 23 beschrieben ist.
Verwenden der oben genannten Produkte mit Ihrem Hörgerät benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker oder besuchen Sie unsere Kundendienst-Webseite unter: www.hearingsolutions.philips.com Für Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie bitte www.hearingsolutions.philips.com/compatibility. Streamen Sie Audioquellen mit Android™- Geräten über den Philips AudioClip.
Das Hörgerät mit dem iPhone verbinden 2. Allgemein 1. Einstellungen Bluetooth Bedienungshilfen Allgemein Entsperren Sie Ihr Wählen Sie jetzt iPhone und öffnen Sie „Bedienungshilfen“. die “Einstellungen“. Aktivieren Sie Bluetooth ® öffnen Sie danach das Register „Allgemein“.
Seite 44
4. Hörgeräte 3. Bedienungshilfen vorbereiten Die Verbindung muss innerhalb von 3 Minuten nach Einschalten des Hörgeräts erfolgen. Um das Hörgerät MFi Hörgeräte erneut zu starten, legen und entfernen Sie es wieder aus der Ladestation oder verwenden Sie Scrollen Sie nach die Programmtaste unten und wählen Sie (siehe Abschnitt:...
Seite 45
6. Bestätigung 5. Auswahl Bluetooth- Philips Verbindungsanfrage HearLink 9010 Philips HearLink möchte sich mit Ihrem iPhone verbinden Abbrechen Verbinden Ihr iPhone wird Bestätigen Sie nun nach Ihrem die Verbindung. Hörgeräten suchen. Wenn Sie zwei Die gefundenen Hörgeräte tragen, Geräte werden in ist die Bestätigung...
Erneutes Verbinden der Hörgeräte mit Ihrem iPhone, iPad oder iPod Touch Wenn Sie Ihre Hörgeräte oder Ihr iPhone, iPad oder iPod Touch ausschalten, sind sie nicht mehr verbunden. Um sie erneut zu verbinden, starten Sie Ihre Hörgeräte neu (siehe Seite 22 und 23).
Die Fernbedienung bietet die Möglichkeit, das Programm zu wechseln, die Lautstärke anzupassen oder Ihr Hörgerät stumm zu schalten. Philips HearLink App Die App ermöglicht Ihnen die intuitive und diskrete Steuerung Ihrer Hörgeräte über ein iPhone, iPad, iPod Touch und Android-Geräten.
Weitere Optionen (optional) Telefonspule Die Telefonspule hilft Ihnen durch eine integrierte Schleife beim Telefonieren besser zu hören. Das ist auch in Gebäuden der Fall, die mit Induktionsanlagen ausgestattet sind, wie z.B. Kinos, Kirchen oder Vorlesungssäle. Dieses oder ein ähnliches Symbol weist darauf hin, dass eine Induktionsanlage installiert ist.
Ton- und LED-Anzeigen Verschiedene Ton- und LED-Anzeigen helfen, den Status Ihres Hörgeräts anzuzeigen. Die verschiedenen Einstellungen sind auf den folgenden Seiten aufgeführt. Ihr Hörakustiker kann die Ton- und LED- Anzeigen nach Ihren Wünschen einstellen. Die LED-Anzeige der Ladestation finden Sie in der Bedienungsanleitung zur Ladestation.
Seite 50
Statusanzeigen Signaltöne LED-Anzeige Einschalten des Einschaltton Hörgerätes Vier Ausschalten des absteigende Hörgerätes Töne Ausschalttöne, Flugmodus- gefolgt von vier Aktivierung Tönen Ausschalttöne, Flugmodus- gefolgt von vier – Deaktivierung Tönen Warnanzeigen Signaltöne LED-Anzeige Anzeige für niedrigen 3 Signaltöne Akkustand 4 absteigende Akku ist leer –...
Seite 51
LED- Lautstärkeanzeigen Signaltöne Anzeige Bevorzugte 2 Signaltöne Lautstärke min./max. Lautstärke 3 Signaltöne Lautstärke ändern 1 Klick Stummschaltung Aktivierung über die Philips HearingLink – App, AudioClip oder die Fernbedienung Grün, kurzes Blinken Grün, langes Blinken Rot, kurzes Blinken Rot, langes Blinken...
Versuchen Sie nicht, auf dem im Hörgerät eingesetzten Akku zuzugreifen. Der Akku darf nur von Ihrem Hörakustiker ausgetauscht werden. Laden Sie das Hörgerät nur mit einer Philips- Ladestation auf. Bei anderen Ladegeräten besteht die Gefahr, dass das Hörgerät und der Akku zerstört werden.
Seite 53
Benutzung von Hörgeräten · Hörgeräte dürfen nur laut den Anweisungen des Hörakustikers sowie entsprechend den von ihm vorgenommenen Einstellungen verwendet werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu einem plötzlichen und dauerhaften Hörverlust führen. · Lassen Sie nicht zu, dass andere Personen Ihr Hörgerät tragen, da unsachgemäßer Gebrauch dem Gehör anderer Personen dauerhaften Schaden zufügen könnte.
Seite 54
Allgemeine Warnhinweise Bewahren Sie die Akkus bis zu ihrer Verwendung in der Originalverpackung auf. Entsorgen Sie verbrauchte Akkus sofort. Wiederaufladbarer Akku · Versuchen Sie nicht, das Hörgerät zu öffnen, da dies den Akku beschädigen kann. · Versuchen Sie niemals, den Akku auszutauschen.
Seite 55
Aktive Implantate as Hörgerät wurde gründlich getestet und · D nach seiner Gesundheitswirkung charakterisiert, gemäß den internationalen Normen für die Exposition des Menschen (Specific Absorption Ratio – SAR), für induzierte elektromagnetische Energie und Spannungen im menschlichen Körper. · Die Expositionswerte liegen deutlich unter den international anerkannten Sicherheitsgrenzwerten für SAR, induzierte elektromagnetische Energie und Spannungen...
Seite 56
Allgemeine Warnhinweise Hitze und Chemikalien · Ihr Hörgerät darf niemals extremer Hitze ausgesetzt werden, z.B. wenn es in einem in der Sonne geparkten Auto zurückgelassen wird. · Ihr Hörgerät darf nicht in Mikrowellenherden oder anderen Öfen getrocknet werden. · Die Chemikalien in Kosmetika, Haarspray, Parfüm, Rasierwasser, Sonnenschutzcreme und Insektenschutzmitteln können Ihr Hörgerät beschädigen.
Seite 57
Bitte fragen Sie in einem der genannten Fälle Ihren Hörakustiker oder einen Arzt. Elektromagnetische Interferenzen · Das Hörgerät wurde nach den strengsten internationalen Standards auf mögliche Interferenzen getestet. Es können jedoch Interferenzen zwischen Ihrem Hörgerät und anderen Geräten auftreten (z. B. manchen Mobiltelefonen, CB-Funkgeräten, Kaufhaus- Alarmanlagen und anderen Geräten).
Anleitung zur Fehlerbehebung Symptom Mögliche Ursachen Hörgerät ist entladen Leerer Akku Kein Ton Verstopfte Otoplastiken (Schirm, Grip Tip, Micro Mould oder Lite Tip) Verstopfter Schallaustritt Aussetzen, verfälschter oder zu leiser Feuchtigkeit Klang Hörgerät ist entladen Otoplastik des Hörgeräts falsch eingesetzt oder angebracht Rückkopplung Cerumen hat sich im Gehörgang angesammelt...
Seite 59
Lösungen Hörgerät aufladen Wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker Reinigen Sie die Otoplastik Ersetzen Sie den Cerumenschutzfilter, Schirm oder Grip Tip Reinigen Sie die Otoplastik oder tauschen Sie den Cerumenschutzfilter, Schirm oder Grip Tip aus Wischen Sie das Hörgerät vorsichtig ab und lassen Sie es trocknen Hörgerät aufladen Befestigen Sie die Otoplastik erneut...
Seite 60
Symptom Mögliche Ursachen Die Ladestation ist nicht eingeschaltet Das Hörgerät oder die Ladestation sind entweder überhitzt oder Die LED-Anzeige haben die Betriebstemperatur noch nicht erreicht am Hörgerät leuchtet nicht Der Ladevorgang wurde nicht auf, nachdem vollständig abgeschlossen. Die das Hörgerät in Raumtemperatur überschreitet die Ladestation +35 °C, wodurch sich die Ladezeit...
Seite 61
Lösungen Stellen Sie sicher, dass das Netzteil der Ladestation richtig angeschlossen ist Platzieren Sie die Ladestation und das Hörgerät an einen Ort mit einer Temperatur zwischen +5 °C und +40 °C Stecken Sie das Hörgerät wieder in die Ladestation ein. Der Ladevorgang ist in ca. 15 Minuten beendet. Kontrollieren Sie die Ladeanschlüsse auf vorhandene Fremdkörper Wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker...
Wasser- und Staubschutz (IP68) Ihr Hörgerät ist staubdicht und gegen das Eindringen von Wasser geschützt, d. h ., es ist für das Tragen in allen täglichen Situationen des Lebens konzipiert. Daher müssen Sie sich über Schweiß und Regen keine Gedanken machen.
Nutzungsbedingungen Betriebsbedingungen Temperatur: +5 °C bis +40 °C relative Luftfeuchtigkeit: 5 % bis 93 % , nicht kondensierend Betriebsbedingungen Temperatur: +5 °C bis +40 ° C der Ladestation Relative Luftfeuchtigkeit: 5 % bis 93 % , nicht kondensierend Lager- und Temperatur und Transportbedingungen Luftfeuchtigkeit sollten die...
Technische Daten Das Hörgerät enthält zwei Funktechnologien, die nachfolgend beschrieben werden: Das Hörgerät ist mit einem Funksender/- empfänger ausgestattet, der auf Basis einer magnetischen Induktions-Technologie für Kurzstreckenübertragung mit einer Frequenz von 3,84 MHz arbeitet. Die magnetische Feldstärke des Senders ist sehr schwach und liegt immer unter 15 nW (-40 dBμA/m bei 10 m Abstand).
Seite 65
Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Hörgerät die grundlegenden Anforderungen und sonstigen wichtigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Die Konformitätserklärungen erhalten Sie beim Hersteller. SBO Hearing A/S Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Dänemark www.hearingsolutions.philips.com Elektronikschrott muss gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgt E2105 werden.
Seite 66
Symbolerklärungen – Bedienungsanleitung und Verpackung Warnhinweise Mit Warnsymbol hervorgehobener Text ist vor Verwendung des Produkts zu lesen. Hersteller Das Produkt wird von dem Hersteller produziert, dessen Name und Adresse neben dem Symbol angegeben ist. Verweist auf den Hersteller des Medizingerätes gemäß EU-Richtlinie 90/385/EWG, 93/42/EWG und 98/79/EG.
Seite 67
Verweist auf die Seriennummer des Herstellers, mit der ein Medizingerät genau bestimmt werden kann. REACH-Konformitätserklärung: Gemäß EU-Chemikalienverordnung REACH ist Philips Hearing Solutions verpflichtet, Angaben über besonders besorgniserregende chemische Inhaltsstoffe (SVHC) zu machen, sofern diese mit einem Gewichtsanteil von 0,1 % oder mehr im Produkt enthalten sind. Im HearLink Produkt sind zum Zeitpunkt der Herstellung keine Substanzen aus der REACH SVHC-Liste enthalten.
Seite 69
< > 8,15 mm Platzhalter für FSC-Logo < 15 mm >...
Seite 70
Philips und das Philips-Emblem sind eingetragene Marken der Koninklijke Philips. N.V. und werden unter Lizenz der Koninklijke Philips N.V. verwendet. Dieses Produkt wurde von oder für SBO Hearing A/S hergestellt und wird unter der Verantwortung dieses Unternehmens vertrieben. 0000203573000001...