Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HearLink miniRITE T Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HearLink miniRITE T:

Werbung

HearLink
Receiver
in-the-Ear
Hearing Aids
miniRITE T
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HearLink miniRITE T

  • Seite 1 HearLink Receiver in-the-Ear Hearing Aids miniRITE T Bedienungsanleitung...
  • Seite 3: Modelle Im Überblick

    Modelle im Überblick Diese Bedienungsanleitung gilt für die folgenden Hörgerätefamilien und -modelle: Von Ihrem Hörakustiker auszufüllen. HearLink 9010 MNR T – HL 9010 MNR T (HER9011) GTIN: 05714464002818 HearLink 7010 MNR T – HL 7010 MNR T (HER7011) GTIN: 05714464002801 HearLink 5010 MNR T –...
  • Seite 4: Ihre Individuellen Hörgeräteeinstellungen

    Ihre individuellen Hörgeräteeinstellungen Einstellungen für Ihr Hörgerät Links Rechts Lautstärkeregelung Nein Nein Programmtaste Nein Nein Stummschaltung Nein Nein Anzeigen für Lautstärkeregelung Signaltöne bei min./ max. Lautstärke Klick bei Lautstärkeänderung Signalton bei voreingestellter Lautstärke Batterieanzeige Batteriewarnung...
  • Seite 5: Garantiezertifikat

    Garantiezertifikat Name des Eigentümers: Hörakustiker: Adresse des Hörakustikers: Telefonnummer des Hörakustikers: Kaufdatum: Garantiezeitraum: Monat: Modell rechts: Seriennr.: Modell links: Seriennr.:...
  • Seite 6: Internationale Garantie

    Internationale Garantie Ihr Hörgerät verfügt über eine auf 24 Monate befristete internationale Garantie auf Material und Ausführung, beginnend mit dem Zeitpunkt der Lieferung. Diese eingeschränkte Garantie gilt für Material- und Verarbeitungsfehler am Hörgerät selbst, nicht jedoch für Zubehör wie Batterien, Schallschläuche, Hörer, Otoplastiken und Cerumenschutzfilter usw.
  • Seite 7: Einführung

    Abschnitt zu den Warnhinweisen. Sie hilft Ihnen, Ihr neues Hörgerät optimal zu nutzen. Das Hörgerät wurde von Ihrem Hörakustiker an Ihre individuellen Hörbedürfnisse angepasst. Sollten Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker. Weitere Informationen finden Sie unter www.hearingsolutions.philips.de...
  • Seite 8 Verwendungszweck/ Anwendungsbereich Verwendungszweck Das Hörgerät dient dazu, Schall zu verstärken und an das Ohr zu übertragen. Anwendungsbereich Hörbeeinträchtigungen bei leichten bis schweren Hörverlusten. Vorgesehene Benutzer Erwachsene und Kinder älter als 36 Monate. Verwendungsbereich Innen- und Außenbereich. Kontraindikationen Träger von aktiven Implantaten müssen besonders vorsichtig bei der Verwendung von Hörgeräten sein.
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht Ihr Hörgerät – Bestandteile Funktionen Linkes und rechtes Hörgerät unterscheiden 16 Batterie (Größe 312) Multi-Werkzeug zum Batteriewechsel und zur Reinigung Ein- und Ausschalten des Hörgeräts Wenn die Batterieleistung nachlässt Batteriewechsel Einsetzen des Hörgeräts Pflege des Hörgeräts Standard-Otoplastiken: Schirm oder Grip Tip Schirm oder Grip Tip wechseln ProWax miniFit Filter...
  • Seite 10 Stummschaltung des Hörgeräts (optional) Schnelles Zurücksetzen Verwenden Ihres Hörgeräts mit iPhone, iPad oder iPod Touch Das Hörgerät mit dem iPhone verbinden Erneutes Verbinden der Hörgeräte mit Ihrem iPhone, iPad oder iPod Touch Philips HearLink App Wireless Zubehör (optional) Weitere Optionen Allgemeine Warnhinweise...
  • Seite 11 Anleitung zur Fehlerbehebung Wasser- und Staubschutz (IP68) Nutzungsbedingungen Technische Daten...
  • Seite 12: Übersicht

    Übersicht Concha Clip (optional) Hörer (60-Hörer abgebildet) Hörer Die Bauform miniRITE T wird mit drei verschiedenen Hörern angeboten: 60-Hörer 85-Hörer 100-Hörer...
  • Seite 13 Otoplastiken Die Hörer verwenden eine der folgenden Otoplastiken: Schirm (Offener Schirm abgebildet)* Grip Tip* VarioTherm Micro Mold oder Lite Tip ® Micro Mold oder Lite Tip Hörer für Power Otoplastik 100-Hörer 105-Hörer * Details zum Auswechseln des Schirms oder des Grip Tips finden Sie im Abschnitt: “Schirm oder Grip Tip wechseln”.
  • Seite 14: Ihr Hörgerät - Bestandteile

    Ihr Hörgerät – Bestandteile Mikrofonöffnungen Concha Clip (optional) Cerumen- schutzfilter Hörer (60-Hörer abgebildet) Batteriefach Programmtasten...
  • Seite 15: Funktionen

    Funktionen Schalleintritt Hält den Hörer in Position Schützt den Hörer vor Cerumen Schallausgang Für Programmwechsel, Enthält die Batterie Lautstärkeänderung und fungiert als und Stummschaltung Ein-/Ausschalter des Hörgeräts...
  • Seite 16: Linkes Und Rechtes Hörgerät Unterscheiden

    Linkes und rechtes Hörgerät unterscheiden Es ist wichtig, zwischen dem linken und dem rechten Hörgerät zu unterscheiden, da sie eventuell unterschiedlich programmiert wurden. Sie finden Farbmarkierungen für links/rechts sowohl im Batteriefach als auch auf den 60- und 85-Hörern. Es finden sich auch Markierungen auf den 100-Hörern und einigen Otoplastiken.
  • Seite 17: Batterie (Größe 312)

    Batterie (Größe 312) Bei Ihrem Hörgerät handelt es sich um ein kleines elektronisches Gerät, das mit speziellen Batterien betrieben wird. Zum Aktivieren des Hörgeräts müssen Sie eine neue Batterie in das Batteriefach einlegen. Lesen Sie im Abschnitt “Batteriewechsel” nach, wie Sie dabei vorgehen müssen. Achten Sie darauf, dass das + Zeichen sichtbar ist...
  • Seite 18: Multi-Werkzeug Zum Batteriewechsel Und Zur Reinigung

    Multi-Werkzeug zum Batteriewechsel und zur Reinigung Das Multi-Werkzeug verfügt über einen Magnet, mit dem sich die Batterie des Hörgeräts leichter austauschen lässt. Außerdem beinhaltet es eine Bürste und eine Drahtschleife, um Ihre Otoplastik von Cerumen (Ohrenschmalz) zu reinigen. Sie erhalten das Multi-Werkzeug bei Ihrem Hörakustiker.
  • Seite 19: Ein- Und Ausschalten Des Hörgeräts

    Ein- und Ausschalten des Hörgeräts Das Batteriefach wird verwendet, um das Hörgerät ein- und auszuschalten. Um die Batterie zu schonen, achten Sie darauf, dass Ihr Hörgerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es nicht tragen. Einschalten Schließen Sie das Batteriefach bei eingelegter Batterie. Das Batteriefach sollte mit einem Klick einrasten.
  • Seite 20: Wenn Die Batterieleistung Nachlässt

    Wenn die Batterieleistung nachlässt Das Hörgerät signalisiert Ihnen, wann es an der Zeit ist, die Batterie auszutauschen. Sie hören in regelmäßigen Abständen drei Signaltöne, bis die Batterie leer ist. Drei Signaltöne* Vier Signaltöne =Die Batterie ist schwach =Die Batterie ist leer Hinweis zur Batterie Führen Sie immer Ersatzbatterien mit sich oder tauschen Sie die Batterie aus, bevor Sie...
  • Seite 21: Batteriewechsel

    Batteriewechsel 1. Entfernen Öffnen Sie das Batteriefach vollständig. Entnehmen Sie die leere Batterie. 2. Freilegen Entfernen Sie den Aufkleber von der + Seite der neuen Batterie. Tipp: Für eine optimale Leistung lassen Sie die Batterie etwa zwei Minuten offen liegen, bevor Sie diese einlegen.
  • Seite 22 4. Schließen Schließen Sie das Batteriefach. Das Hörgerät spielt eine Melodie ab. Um die Melodie zu hören, halten Sie die Otoplastik nahe an Ihr Ohr. Tipp Für den Batteriewechsel kann das Multi-Werkzeug genutzt werden. Verwenden Sie das magnetische Ende, um die Batterien herauszunehmen und einzulegen.
  • Seite 23: Einsetzen Des Hörgeräts

    Einsetzen des Hörgeräts Der Hörer sollte immer nur mit befestigter Otoplastik oder einem der Schirme verwendet werden, da er den Klang in Ihr Ohr leitet. Verwenden Sie nur Teile, die für Ihr Hörgerät entwickelt wurden. Wenn ein Concha Clip am Hörer angebracht ist, platzieren Sie ihn so im Ohr, dass er der Kontur des Ohrs folgt (siehe Schritt 3).
  • Seite 24: Pflege Des Hörgeräts

    Pflege des Hörgeräts Führen Sie die Reinigung Ihres Hörgeräts stets über einer weichen Oberfläche durch. So vermeiden Sie Beschädigungen durch versehentliches Fallenlassen. Reinigen der Mikrofonöffnungen Entfernen Sie vorsichtig mit einer sauberen Bürste den Schmutz von den Öffnungen. Bürsten Sie sanft die Oberfläche ab und achten Sie darauf, dass die Bürste nicht in die Öffnungen gedrückt wird.
  • Seite 25 Mikrofon- öffnungen Cerumenschutzfilter Wichtiger Hinweis Verwenden Sie zum Reinigen des Hörgeräts ein weiches, trockenes Tuch. Das Hörgerät darf niemals gewaschen oder in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden.
  • Seite 26: Standard-Otoplastiken: Schirm Oder Grip Tip

    Standard-Otoplastiken: Schirm oder Grip Tip Sowohl Schirm als auch Grip Tip bestehen aus weichem Gummi. Es gibt vier verschiedene Arten von Schirmen. Prüfen Sie die Art und Größe Ihrer Otoplastik. Offener Schirm Power Schirm Bass Schirm, kleines Vent Bass Schirm, großes Vent Grip Tip (verfügbar für links/rechts und in verschiedenen Größen und Ausführungen mit und ohne Vent)
  • Seite 27: Schirm Oder Grip Tip Wechseln

    Schirm oder Grip Tip wechseln Die Otoplastik (Schirm / Grip Tip) sollte nicht gereinigt werden. Wenn sie mit Cerumen verstopft ist, ersetzen Sie sie durch eine neue. Der Grip Tip sollte mindestens ein Mal im Monat ausgetauscht werden. Schritt 1 Halten Sie den Hörer fest und ziehen Sie den Schirm / Grip Tip ab.
  • Seite 28: Prowax Minifit Filter

    ProWax miniFit Filter Der Hörer verfügt über einen weißen Cerumenschutzfilter, der am Schallaustritt befestigt ist. Dieser Filter schützt den Hörer vor Cerumen und Schmutz. Wenn der Filter verstopft ist, tauschen Sie ihn bitte aus (siehe Abschnitt “ProWax miniFit Filter wechseln”) oder wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker.
  • Seite 29: Prowax Minifit Filter Wechseln

    ProWax miniFit Filter wechseln 1. Wechselwerkzeug Entnehmen Sie das Werkzeug aus dem Spender. Das Werkzeug hat zwei Stifte, einen leeren zum Entfernen und einen weiteren mit einem neuen Cerumenschutzfilter. 2. Entfernen Neuer Drücken Sie den leeren Stift in Filter den Cerumenschutzfilter im Hörer und ziehen Sie ihn heraus.
  • Seite 30: Individuelle Otoplastiken: Micro Mould, Lite Tip Oder Power Otoplastik

    Individuelle Otoplastiken: Micro Mould, Lite Tip oder Power Otoplastik Es gibt drei verschiedene Arten von Otoplastiken: Micro Mould, Lite Tip und Power Mould. Micro Mould und Lite Tip sind in zwei verschiedenen Materialien erhältlich. Diese werden individuell für Ihr Ohr hergestellt. Bei individuellen Otoplastiken ist ein weißer Cerumenschutzfilter am Schallaustritt angebracht.
  • Seite 31: Micro Mould, Lite Tip Oder Power Otoplastik Reinigen

    Micro Mould, Lite Tip oder Power Otoplastik reinigen Die Otoplastik sollte regelmäßig gereinigt werden. Sie enthält einen Cerumenschutzfilter, der ausgewechselt werden sollte, sobald er verstopft ist oder wenn das Hörgerät verändert klingt. Verwenden Sie nur die Cerumenschutzfilter, die Sie von Ihrem Hörakustiker erhalten haben.
  • Seite 32: Prowax Filter Wechseln

    ProWax Filter wechseln 1. Wechselwerkzeug Entnehmen Sie das Werkzeug aus dem Spender. Das Werkzeug hat zwei Stifte, einen Neuer leeren zum Entfernen Filter Neuer und einen weiteren mit Filter einem neuen Cerumenschutzfilter. 2. Entfernen Drücken Sie den leeren Neuer Stift in den Filter Cerumenschutzfilter an der Otoplastik und...
  • Seite 33: Flugmodus

    Flugmodus Wenn Sie ein Flugzeug besteigen oder wenn Sie einen Bereich betreten, in dem Funksignale verboten sind, z.B. während des Flugs, muss der Flugmodus aktiviert sein. Das Hörgerät funktioniert weiterhin. Es reicht aus, den Flugmodus nur an einem Hörgerät zu aktivieren.
  • Seite 34: Optionale Funktionen Und Zubehör

    Optionale Funktionen und Zubehör Die auf den folgenden Seiten beschriebenen Funktionen und Zubehörteile sind optional erhältlich. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Hörakustiker nach der Konfiguration Ihres Hörgeräts. Wenn Sie in bestimmten Hörsituationen Schwierigkeiten haben, können spezielle Hörprogramme hilfreich sein. Diese werden im Bedarfsfall von Ihrem Hörakustiker programmiert.
  • Seite 35: Lautstärke Ändern (Optional)

    Lautstärke ändern (optional) Die Programmtasten ermöglichen Ihnen auch das Einstellen der Lautstärke. Das Hörgerät signalisiert jede Lautstärkeänderung mit einem Klick. Durch kurzes Drücken der oberen Taste erhöhen Sie die Lautstärke Durch kurzes Drücken der unteren Taste verringern Sie die Lautstärke Maximum Sie hören drei Signaltöne, wenn das programmierte...
  • Seite 36: Programm Ändern (Optional)

    Programm ändern (optional) Ihr Hörgerät kann mit bis zu vier unterschied- lichen Hörprogrammen konfiguriert werden. Diese werden im Bedarfsfall von Ihrem Hörakustiker programmiert. Verwenden Sie die beiden Tasten, um zwischen den Programmen zu wechseln. Sie können ständig zwischen den Programmen wechseln, und zwar sowohl aufwärts als auch abwärts in der Programmreihenfolge.
  • Seite 37 Von Ihrem Hörakustiker auszufüllen Programm Signal Hörsituation 1 Signalton 2 Signaltöne 3 Signaltöne 4 Signaltöne Programm ändern: Links Rechts Kurz drücken Lange drücken...
  • Seite 38: Stummschaltung Des Hörgeräts (Optional)

    Stummschaltung des Hörgeräts (optional) Verwenden Sie die Stummschaltfunktion, wenn Sie Ihr Hörgerät beim Tragen stumm schalten müssen. Durch langes Drücken (ca. vier Sekunden) einer der Tasten wird das Hörgerät stumm geschaltet. Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie die Programmtaste erneut. Wichtiger Hinweis Verwenden Sie die Stummschaltung nicht zum Ausschalten, da die Batterie bei dieser...
  • Seite 39: Schnelles Zurücksetzen

    Schnelles Zurücksetzen Wenn Sie wieder zu der Grundeinstellung Ihres Hörgeräts zurückkehren möchten, die Ihr Hörakustiker programmiert hat, öffnen und schließen Sie das Batteriefach. Beim Zurück- setzen des Hörgeräts wird eine Melodie abgespielt. Öffnen Schließen...
  • Seite 40: Verwenden Ihres Hörgeräts Mit Iphone, Ipad Oder Ipod Touch

    Verwenden der oben genannten Produkte mit Ihrem Hörgerät benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker oder besuchen Sie unsere Kundendienst-Webseite unter: www.hearingsolutions.philips.de Für Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie bitte www.hearingsolutions.philips.com/de-de/ support/connectivity/compatibility Streamen Sie Audioquellen mit Android™- Geräten über den Philips AudioClip.
  • Seite 41: Das Hörgerät Mit Dem Iphone Verbinden

    Das Hörgerät mit dem iPhone verbinden 1. Einstellungen 2. Bedienungshilfen Hörgeräte Bedienungshilfen Entsperren Sie Ihr Scrollen Sie nach iPhone und öffnen Sie unten und wählen die “Einstellungen”. Sie “Hörgeräte“. Aktivieren Sie Bluetooth und öffnen ® Sie danach das Register „Bedienungshilfen“.
  • Seite 42 3. Hörgeräte 4. Auswahl vorbereiten Philip HearLink 9010 Öffnen und Schließen Ihr iPhone wird nun Sie die Batterie- nach Ihren fächer beider Hörgeräten suchen Hörgeräte (wenn Sie und gefundene zwei haben) und Geräte auf dem platzieren Sie sie in iPhone anzeigen. der Nähe Ihres Wählen Sie Ihre iPhones.
  • Seite 43 5. Bestätigung Bluetooth- Verbindungsanfrage Philips HearLink möchte sich mit iPhone verbinden Abbrechen Verbinden Bestätigen Sie nun die Verbindung. Wenn Sie zwei Hörgeräte tragen, ist die Bestätigung der Verbindung für jedes Hörgerät erforderlich.
  • Seite 44: Erneutes Verbinden Der Hörgeräte Mit Ihrem Iphone, Ipad Oder Ipod Touch

    Erneutes Verbinden der Hörgeräte mit Ihrem iPhone, iPad oder iPod Touch Wenn Sie Ihre Hörgeräte oder Ihr iPhone, iPad oder iPod Touch ausschalten, sind sie nicht mehr verbunden. Schalten Sie Ihre Hörgeräte durch Öffnen und Schließen des Batteriefachs ein, um sie wieder zu verbinden. Die Hörgeräte werden sich dann automatisch wieder mit Ihrem Apple-Gerät verbinden.
  • Seite 45: Philips Hearlink App

    Philips HearLink App Die Philips HearLink App für iPhone, iPad iPod Touch und Android-Geräte ermöglicht Ihnen die intuitive und diskrete Steuerung Ihrer Hörgeräte. Zusätzlich kann die Philips HearLink App durch Verknüpfung mit IFTTT über das Internet auch zur Verbindung und Steuerung zahlloser weiterer Geräte...
  • Seite 46 Mehr Details finden Sie hier: www.hearingsolutions.philips.de Apple, das Apple-Logo, iPhone, iPad, iPod Touch und Apple Watch sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken von Apple Inc. App Store ist eine Dienstleistungs- marke von Apple Inc. Android, Google Play und das Google Play-Logo sind Marken von Google LLC.
  • Seite 47: Wireless Zubehör (Optional)

    Fernbedienung Die Fernbedienung bietet die Möglichkeit, das Programm zu wechseln, die Lautstärke anzupassen oder Ihr Hörgerät stumm zu schalten. Philips HearLink App Die App ermöglicht Ihnen die intuitive und diskrete Steuerung Ihrer Hörgeräte über iPhone, iPad, iPod Touch und Android™-Geräte.
  • Seite 48: Weitere Optionen

    Weitere Optionen Auto Phone Das Auto Phone Programm kann automatisch aktiviert werden, sofern Ihr Telefon mit einem dafür vorgesehenen Magnet ausgestattet ist. Der Magnet muss in der Nähe des Schallaustritts Ihres Telefons angebracht werden. Telefonspule Die Telefonspule hilft Ihnen durch eine integrierte Schleife beim Telefonieren besser zu hören.
  • Seite 49: Allgemeine Warnhinweise

    Allgemeine Warnhinweise Vor der Benutzung Ihres Hörgeräts sollten Sie sich mit den folgenden allgemeinen Warnhinweisen vertraut machen, um Ihre persönliche Sicherheit und die korrekte Benutzung sicherzustellen. Beachten Sie bitte, dass Hörgeräte das normale Gehör nicht wiederherstellen oder Hörverluste, die durch organische Erkrankungen entstehen, nicht verhindern oder verbessern können.
  • Seite 50 Erstickungsgefahr und Risiko des Verschluckens von Batterien oder anderen kleinen Teilen · Hörgeräte und deren Bestandteile sowie Batterien müssen außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen aufbewahrt werden, die diese verschlucken oder sich mit diesen auf andere Weise verletzen können. ·...
  • Seite 51 Allgemeine Warnhinweise Batteriegebrauch · Verwenden Sie immer von Ihrem Hörakustiker empfohlene Batterien. Batterien niedriger Qualität können auslaufen und Verletzungen verursachen. · Versuchen Sie nie, Ihre Batterie wieder aufzuladen, und entsorgen Sie Batterien niemals durch Verbrennen. Es besteht das Risiko, dass die Batterien explodieren. Funktionsstörung ·...
  • Seite 52 · Ihr Auto Phone Magnet und das Multi- Werkzeug (das einen eingebauten Magnet hat) sollten in einem Abstand von mindestens 30 cm zum Implantat getragen werden; tragen Sie es z. B. nicht in einer Brusttasche. · Sollten Sie ein aktives Implantat im Gehirn haben, wenden Sie sich bitte an den Hersteller Ihres Implantats, um Informationen über die Gefahr von Störungen zu erhalten.
  • Seite 53 Allgemeine Warnhinweise Power Hörgeräte · Bei der Auswahl, Anpassung und Verwendung von Hörgeräten, die einen Ausgangsschall- druck von mehr als 132 dB SPL (IEC 711) aufweisen, ist spezielle Vorsicht geboten, da das Risiko besteht, das Resthörvermögen eines Hörgeräteträgers zu beeinträchtigen. Ob Ihr Hörgerät in die Kategorie “Power Hörgerät”...
  • Seite 54 Elektromagnetische Interferenzen · Das Hörgerät wurde nach den strengsten internationalen Standards auf mögliche Interferenzen getestet. Es können jedoch Interferenzen zwischen Ihrem Hörgerät und anderen Geräten auftreten (z. B. manchen Mobiltelefonen, CB-Funkgeräten, Kaufhaus- Alarmanlagen und anderen Geräten). Vergrößern Sie in diesem Fall möglichst den Abstand zwischen Ihrem Hörgerät und dem Interferenzen verursachenden Gerät.
  • Seite 55 Wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker, wenn Ihre Hörgeräte nicht wie erwartet funktionieren oder wenn es während der Verwendung des Hörgeräts oder als Folge davon zu schwerwiegenden Zwischenfällen gekommen ist. Ihr Hörakustiker wird Ihnen bei der Problembehebung und falls erforderlich beim Melden dieser Probleme an den Hersteller und/oder an die staatlichen Behörden behilflich sein.
  • Seite 56 In der Nähe von Geräten mit dem rechts gezeigten Symbol können elektromagnetische Störungen auftreten. Tragbare und mobile Funk- bzw. Radiofrequenz (RF)-Kommunika tionsgeräte können die Leistung Ihres Hörgerätes beeinträchtigen. Wenn Ihr Hörgerät durch elektromagnetische Störungen beeinträchtigt wird, gehen Sie von der Störquelle weg.
  • Seite 57 Hinweise...
  • Seite 58: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    Anleitung zur Fehlerbehebung Symptom Mögliche Ursachen Leere Batterie Kein Ton Verstopftes Ohrpassstück (Schirm, Grip Tip, Micro Mold oder Lite Tip) Verstopfter Schallaustritt Aussetzen, verfälschter Feuchtigkeit oder zu leiser Klang Leere Batterie Ohrpassstück des Hörgeräts falsch eingesetzt. Rückkopplung Cerumen hat sich im Gehörgang angesammelt.
  • Seite 59 Lösungen Tauschen Sie die Batterie aus. Reinigen Sie die Otoplastik. Ersetzen Sie eventuell den Cerumenschutzfilter, Schirm oder Grip Tip. Reinigen Sie die Otoplastik oder tauschen Sie den Cerumenschutzfilter, Schirm oder Grip Tip aus. Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab.
  • Seite 60: Wasser- Und Staubschutz (Ip68)

    Wasser- und Staubschutz (IP68) Ihr Hörgerät ist staubdicht und gegen das Eindringen von Wasser geschützt, d.  h ., es ist für das Tragen in allen täglichen Situationen des Lebens konzipiert. Daher müssen Sie sich über Schweiß und Regen keine Gedanken machen. Sollte Ihr Hörgerät mit Wasser in Kontakt kommen und danach nicht mehr funktionieren, unternehmen Sie bitte folgende Schritte:...
  • Seite 61 Nutzungsbedingungen Temperatur: Betriebs- +1  ° C bis +40  ° C bedingungen Relative Luftfeuchtigkeit: 5  % bis 93  % , nicht kondensierend Temperatur und Luftfeuchtigkeit sollten die nachstehenden Grenzwerte über einen längeren Zeitraum bei Transport und Lager- und Lagerung nicht überschreiten: Transport- bedingungen Temperatur:...
  • Seite 62: Technische Daten

    Technische Daten Das Hörgerät enthält zwei Funktechnologien, die nachfolgend beschrieben werden: Das Hörgerät ist mit einem Funksender/ -empfänger ausgestattet, der auf Basis einer magnetischen Induktions-Technologie für Kurzstreckenübertragung mit einer Frequenz von 3,84 MHz arbeitet. Die magnetische Feldstärke des Senders ist sehr schwach und liegt immer unter 15 nW (–40 dBμA/m bei 10 m Abstand).
  • Seite 63 USA und Kanada Das Hörgerät enthält ein Funkmodul mit den folgenden Zertifizierungs-ID-Nummern: FCC ID: 2ACAH-AUMRTE IC: 11936A-AUMRTE Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Hörgerät die grundlegenden Anforderungen und sonstigen wichtigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Die Konformitätserklärungen erhalten Sie beim Hersteller.
  • Seite 64 Symbolerklärungen – Bedienungsanleitung und Verpackung Warnhinweise Mit Warnsymbol hervorgehobener Text ist vor Verwendung des Produkts zu lesen. Hersteller Das Produkt wird von dem Hersteller produziert, dessen Name und Adresse neben dem Symbol angegeben ist. Verweist auf den Hersteller des Medizin- gerätes gemäß...
  • Seite 65 IP-Code Dieses Symbol gibt den Schutzgrad gegenüber schädlichem Eindringen von Wasser und Feinstaub gemäß DIN EN 60529:1991/A2:2013 an. IP68 IP6X kennzeichnet den Grad des Gesamtstaubschutzes. IPX8 kennzeichnet den Schutz vor den Auswirkungen des dauerhaften Eintauchens in Wasser. Bluetooth -Logo ® Eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc.
  • Seite 66 Hörgeräts). Die GTIN auf einer Hörgeräte Verpackung bezieht sich auf die Hardware des Medizinproduktes (das Hörgerät selbst). REACH-Konformitätserklärung: Gemäß EU-Chemikalienverordnung REACH ist Philips Hearing Solutions verpflichtet, Angaben über besonders besorgniserregende chemische Inhaltsstoffe (SVHC) zu machen, sofern diese mit einem Gewichtsanteil von 0,1 % oder mehr im Produkt enthalten sind.
  • Seite 67 < > 8,15 mm Platzhalter für FSC-Logo < 15 mm >...
  • Seite 68 Philips und das Philips-Emblem sind eingetragene Marken der Koninklijke Philips. N.V. und werden unter Lizenz der Koninklijke Philips N.V. verwendet. Dieses Produkt wurde von oder für SBO Hearing A/S hergestellt und wird unter der Verantwortung dieses Unternehmens vertrieben. 0000217299000001...

Inhaltsverzeichnis