Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HearLink BTE PP Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HearLink BTE PP:

Werbung

HearLink
Behind-the-Ear
Hearing Aids
BTE PP
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HearLink BTE PP

  • Seite 1 HearLink Behind-the-Ear Hearing Aids BTE PP Bedienungsanleitung...
  • Seite 3: Modelle Im Überblick

    Modelle im Überblick Diese Bedienungsanleitung gilt für die folgenden Modelle der Philips HearLink Power-Hörgerätefamilien: Von Ihrem Hörakustiker auszufüllen. FW 1.x: ■ HearLink 9010 BTE PP – HL 9010 BTE PP (HEB9010) GTIN: 05714464002818 ■ HearLink 7010 BTE PP – HL 7010 BTE PP...
  • Seite 4: Ihre Individuellen Hörgeräteeinstellungen

    Ihre individuellen Hörgeräteeinstellungen Einstellungen für Ihr Hörgerät Links Rechts Lautstärkeregelung Nein Nein Programmwechsel Nein Nein Stummschaltung Nein Nein Anzeigen für Lautstärkeregelung Signaltöne bei min./max. Lautstärke Klick bei Lautstärkeänderung Signalton bei voreingestellter Lautstärke Batterieanzeige Batteriewarnung...
  • Seite 5: Garantiezertifikat

    Garantiezertifikat Name des Eigentümers: Hörakustiker: Adresse des Hörakustikers: Telefonnummer des Hörakustikers: Kaufdatum: Garantiezeitraum: Monat: Modell rechts: Seriennr.: Modell links: Seriennr.:...
  • Seite 6: Internationale Garantie

    Internationale Garantie Hörgeräte dieses Herstellers verfügen über eine befristete internationale Garantie auf Material und Ausführung vom Zeitpunkt der Lieferung an. Diese eingeschränkte Garantie bezieht sich nur auf Herstellungs- und Materialdefekte des Hörgeräts an sich, nicht jedoch auf das Zubehör, wie Batterien, Schläuche, Hörer, Ohrstücke, Cerumenschutz usw.
  • Seite 7: Einführung

    Rehabilitationsmaßnahmen bei Hörverlust einzuleiten. Die jeweilige Fachausbildung dieser Person unterliegt regionalen oder nationalen Auflagen. Weitere Informationen finden Sie auf www.hearingsolutions.philips.de. * Die Berufsbezeichnung kann landesabhängig abweichen. Wichtiger Hinweis Die mit dem Hörgerät erreichte Verstärkung wird während der Anpassung durch Ihren Hörakustiker / Ihre Hörakustikerin an Ihre...
  • Seite 8 Verwendungszweck/ Anwendungsbereich Verwendungszweck Das Hörgerät ist dafür vorgesehen, Schall zu verstärken und an das Ohr zu übertragen. Indikationen Binaurale oder monaurale Sen- für die Verwendung sorineurale-, Schallleitungs- oder Kombinierte-Schwerhörigkeit mit einem leichten (16 dB HL*) bis schweren (85 dB HL*) Hörverlust mit individueller Frequenzcharak- teristik.
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht Ihr Hörgerät mit Hörwinkel und Otoplastik – Bestandteile Funktionen Ihr Hörgerät mit miniFit Dünnschlauch – Bestandteile Funktionen Linkes und rechtes Hörgerät unterscheiden 18 Batterie (Größe 13) Multi-Werkzeug zum Batteriewechsel und zur Reinigung Ein- und Ausschalten des Hörgeräts Wenn die Batterieleistung nachlässt Batteriewechsel Einsetzen des Hörgeräts mit Hörwinkel Pflege des Hörgeräts...
  • Seite 10 Programm ändern (optional) Stummschaltung des Hörgeräts (optional) Schnelles Zurücksetzen Verwenden Ihres Hörgeräts mit iPhone, iPad und iPod Touch Das Hörgerät mit dem iPhone verbinden Erneutes Verbinden der Hörgeräte mit iPhone, iPad oder iPod Touch Philips HearLink App Wireless Zubehör (optional) Weitere Optionen...
  • Seite 11 Batteriefachsicherung (optional) Allgemeine Warnhinweise Anleitung zur Fehlerbehebung Wasser- und Staubschutz (IP68) Nutzungsbedingungen Technische Daten...
  • Seite 12: Übersicht

    Übersicht Philips bietet zwei unterschiedliche Bauformen und mehrere verschiedene Otoplastiken an, durch die sich Ihr Hörgerätemodell eindeutig bestimmen lässt. Bitte bestimmen Sie zunächst Ihre Bauform und Ihre Otoplastik. Das erleichtert Ihnen den Umgang mit dieser Bedienungsanleitung. ■ Hörwinkel mit Otoplastik Hörwinkel...
  • Seite 13 ■ miniFit Dünnschlauch Dünnschlauch Concha Clip (optional) Otoplastiken Der Dünnschlauch verwendet eine der folgenden Otoplastiken: ■ Schirm (Bass Schirm abgebildet)* ■ Grip Tip* ■ VarioTherm Micro Mould ® ■ Micro Mould * Details zum Auswechseln des Schirms oder des Grip Tip finden Sie im Abschnitt: „Schirm oder Grip Tip austauschen“.
  • Seite 14: Ihr Hörgerät Mit Hörwinkel Und Otoplastik - Bestandteile

    Ihr Hörgerät mit Hörwinkel und Otoplastik – Bestandteile Hörwinkel Mikrofonöffnungen Schallschlauch Programm- tasten Otoplastik Batteriefach Direkter Audioeingang (mit optionalem Batteriefachöffnung DAI-/FM-Adapter)
  • Seite 15: Funktionen

    Funktionen Schalleintritt Für Stummschaltung, Lautstärkeänderung und Programm- wechsel Schallaustritt Enthält die Batterie und fungiert als Zum Öffnen des Ein-/Ausschalter Batteriefachs...
  • Seite 16: Ihr Hörgerät Mit Minifit Dünnschlauch - Bestandteile

    Ihr Hörgerät mit miniFit Dünnschlauch – Bestandteile Mikrofonöffnungen Dünnschlauch Programmtasten Batteriefach Direkter Audioeingang Batteriefachöffnung (mit optionalem DAI-/ FM-Adapter)
  • Seite 17: Funktionen

    Funktionen Schalleintritt Für Stumm- schaltung, Laut- stärkeänderung und Programm- wechsel Schallaustritt Zum öffnen des Enthält die Batterie Batteriefachs und fungiert als Ein-/Ausschalter...
  • Seite 18: Linkes Und Rechtes Hörgerät Unterscheiden

    Linkes und rechtes Hörgerät unterscheiden Es ist wichtig, zwischen dem linken und dem rechten Hörgerät zu unterscheiden, da sie eventuell unterschiedlich programmiert wurden. Sie finden Farbmarkierungen für links/rechts im Batteriefach. Es finden sich auch Markierungen auf den Otoplastiken. Eine ROTE Markierung kennzeichnet das RECHTE Hörgerät Eine BLAUE Markierung...
  • Seite 19: Batterie (Größe 13)

    Batterie (Größe 13) Bei Ihrem Hörgerät handelt es sich um ein kleines elektronisches Gerät, das mit speziellen Batterien betrieben wird. Zum Aktivieren des Hörgeräts müssen Sie eine neue Batterie in das Batteriefach einlegen. Lesen Sie im Abschnitt “Batteriewechsel“ nach, wie Sie dabei vorgehen müssen. Achten Sie darauf, dass das „+“-Zeichen sichtbar ist.
  • Seite 20: Multi-Werkzeug Zum Batteriewechsel Und Zur Reinigung

    Multi-Werkzeug zum Batteriewechsel und zur Reinigung Das Multi-Werkzeug verfügt über einen Magnet, mit dem sich die Batterie des Hörgeräts leichter austauschen lässt. Außerdem beinhaltet es eine Bürste und eine Drahtschleife zum Reinigen und Entfernen von Cerumen (Ohrenschmalz) . Sie erhalten das Multi-Werkzeug bei Ihrem Hörakustiker.
  • Seite 21: Ein- Und Ausschalten Des Hörgeräts

    Ein- und Ausschalten des Hörgeräts Das Batteriefach wird verwendet, um das Hörgerät ein- und auszuschalten. Um die Batterie zu schonen, achten Sie darauf, dass Ihr Hörgerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es nicht tragen. Einschalten Schließen Sie das Batteriefach bei eingelegter Batterie. Ausschalten Öffnen Sie das Batteriefach.
  • Seite 22: Wenn Die Batterieleistung Nachlässt

    Wenn die Batterieleistung nachlässt Das Hörgerät signalisiert Ihnen, wann es an der Zeit ist, die Batterie auszutauschen. Sie hören in regelmäßigen Abständen drei Signaltöne, bis die Batterie leer ist. Drei Signaltöne*= Vier Signaltöne = Die Batterie ist Die Batterie ist leer schwach Hinweis zur Batterie Führen Sie immer Ersatzbatterien mit sich...
  • Seite 23: Batteriewechsel

    Batteriewechsel 1. Entfernen Öffnen Sie das Batteriefach vollständig. Entnehmen Sie die leere Batterie. 2. Freilegen Entfernen Sie den Aufkleber von der + Seite der neuen Batterie. Tipp: Für eine optimale Leistung lassen Sie die Batterie etwa zwei Minuten offen liegen, bevor Sie diese einlegen.
  • Seite 24 4. Schließen Schließen Sie das Batteriefach. Das Hörgerät spielt eine Melodie ab. Um die Melodie zu hören, halten Sie die Otoplastik nahe an Ihr Ohr. Tipp Für den Batteriewechsel kann das Multi- Werkzeug genutzt werden. Verwenden Sie das magnetische Ende, um die Batterien herauszunehmen und einzulegen.
  • Seite 25: Einsetzen Des Hörgeräts Mit Hörwinkel

    Einsetzen des Hörgeräts mit Hörwinkel Sollten Sie ein Hörgerät mit Hörwinkel und Otoplastik besitzen, befolgen Sie bitte die Anweisungen auf den folgenden Seiten. Die Otoplastik ist an Sie und die Form Ihres Ohres angepasst. Die Otoplastiken für das linke und rechte Ohr unterscheiden sich. Schritt 1 Ziehen Sie Ihr Ohr sanft nach außen und drücken...
  • Seite 26: Pflege Des Hörgeräts

    Pflege des Hörgeräts Führen Sie die Reinigung Ihres Hörgeräts stets über einer weichen Oberfläche durch. So vermeiden Sie Beschädigungen durch versehentliches Fallenlassen. Reinigung der Mikrofonöffnungen Entfernen Sie vorsichtig mit einer sauberen Bürste den Schmutz von den Mikrofon- öffnungen. Bürsten Sie sanft die Oberfläche und achten Sie darauf, dass die Bürste nicht in die Öffnungen gedrückt wird.
  • Seite 27 Mikrofonöffnungen Wichtiger Hinweis Reinigen Sie das Hörgerät mit einem weichen, trockenen Tuch. Das Hörgerät darf keinesfalls gewaschen oder in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden.
  • Seite 28 Reinigung der Otoplastik Die Otoplastik sollte regelmäßig gesäubert werden. Wischen Sie dazu die Oberfläche der Otoplastik mit einem weichen Tuch ab. Zur Reinigung der Öffnungen verwenden Sie bitte die Drahtschlinge des Multi-Werkzeugs. Ersetzen Sie den Schallschlauch Der Schallschlauch zwischen der Otoplastik und dem Hörgerät sollte ausgetauscht werden, wenn er gelb oder hart wird.
  • Seite 29 Reinigen der Otoplastik mit Wasser Schritt 1 Achten Sie darauf, dass Sie erkennen können, welche Otoplastik zu welchem Hörgerät gehört, bevor Sie sie vom Hörgerät trennen. Schritt 2 Trennen Sie den Schallschlauch und die Otoplastik vom Hörwinkel. Halten Sie den Hörwinkel beim Abziehen des Schallschlauchs fest.
  • Seite 30: Minifit Dünnschlauch

    miniFit Dünnschlauch Sollten Sie ein Hörgerät mit einem miniFit Dünnschlauch und einem Schirm, Grip Tip oder Micro Mould als Otoplastik besitzen, befolgen Sie bitte die Anweisungen auf den folgenden Seiten. Der miniFit Dünnschlauch transportiert den Klang in Ihr Ohr. Der Dünnschlauch sollte immer mit einer angebrachten Otoplastik verwendet werden.
  • Seite 31 Einsetzen des Hörgeräts mit Dünnschlauch Schritt 1 Platzieren Sie das Hörgerät hinter dem Ohr. Schritt 2 Greifen Sie den Dünnschlauch an der Biegung mit Daumen und Zeigefinger. Die Otoplastik sollte in Richtung des Gehörgangs zeigen. Schritt 3 Schieben Sie die Otoplastik vorsichtig in den Gehörgang, bis der Dünnschlauch bündig am Kopf anliegt.
  • Seite 32 Reinigung des Dünnschlauchs Der Dünnschlauch sollte gereinigt werden, um Feuchtigkeit und Cerumen fernzuhalten. Wenn er nicht gereinigt wird, könnte er mit Cerumen verstopft werden, sodass kein Klang mehr hindurchgelangt. Schritt 1 Ziehen Sie den Dünnschlauch vom Hörgerät ab. Schritt 2 Drücken Sie das Reinigungswerkzeug vollständig durch den...
  • Seite 33: Standard Otoplastiken: Für Dünnschlauch

    Standard Otoplastiken: für Dünnschlauch Es gibt vier verschiedene Arten von Schirmen. Sowohl Schirme als auch Grip Tips bestehen aus weichem Gummimaterial. Prüfen Sie im Folgenden die Art und Größe Ihrer Otoplastik. Offener Schirm Power Schirm Bass Schirm, kleines Vent Bass Schirm, großes Vent Grip Tip (verfügbar für links/rechts und in verschiedenen Größen und Ausführungen)
  • Seite 34: Schirm Oder Grip Tip Wechseln

    Schirm oder Grip Tip wechseln Die Standard Otoplastik (Schirm oder Grip Tip) sollte nicht gereinigt werden. Wenn sie mit Cerumen verstopft ist, ersetzen Sie sie durch eine neue. Die Grip Tips sollten mindestens ein Mal im Monat auswechselt werden. Schritt 1 Halten Sie das Ende des Dünnschlauchs fest und ziehen Sie den Schirm / Grip Tip ab.
  • Seite 35: Individuelle Otoplastiken: Für Den Dünnschlauch

    Individuelle Otoplastiken: für den Dünnschlauch Die Micro Moulds sind in zwei verschiedenen Materialien erhältlich. Diese Otoplastiken werden individuell für Ihr Ohr angepasst. Bei individuellen Otoplastiken kann ein weiterer weißer Cerumenschutzfilter am Schallaustritt angebracht werden. Die passende Filterart für diese Otoplastiken ist ProWax.
  • Seite 36: Micro Mould Reinigen

    Micro Mould reinigen Reinigen Sie die Micro Mould regelmäßig. Sie hat einen weißen Cerumenschutzfilter, der ausgewechselt werden muss, wenn er verstopft ist oder wenn das Hörgerät verändert klingt. Drücken Sie die Bürste vorsichtig durch die Öffnung und drehen Sie sie leicht, um die Belüftungsbohrung zu reinigen.
  • Seite 37: Prowax Filter Wechseln

    ProWax Filter wechseln 1. Wechselwerkzeug Entnehmen Sie das Werkzeug aus dem Spender. Das Werkzeug hat zwei Stifte, einen leeren zum Entfernen Neuer und einen weiteren Filter mit einem neuen Cerumenschutzfilter. 2. Entfernen Drücken Sie den leeren Neuer Stift in den Filter an der Filter Otoplastik und ziehen Sie ihn heraus.
  • Seite 38: Flugmodus

    Flugmodus Wenn Sie ein Flugzeug besteigen oder wenn Sie einen Bereich betreten, in dem Funksignale verboten sind, z. B. während eines Flugs, muss der Flugmodus aktiviert sein. Das Hörgerät funktioniert weiterhin. Es reicht aus, den Flugmodus an einem Hörgerät zu aktivieren. Aktivieren und Deaktivieren des Flugmodus Halten Sie eine der...
  • Seite 39: Optionale Funktionen Und Zubehör

    Optionale Funktionen und Zubehör Die auf den folgenden Seiten beschriebenen Funktionen und Zubehörteile sind optional erhältlich. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Hörakustiker nach der Konfiguration Ihres Hörgeräts. Wenn Sie in bestimmten Hörsituationen Schwierigkeiten haben, können spezielle Hörprogramme hilfreich sein. Diese werden von Ihrem Hörakustiker programmiert.
  • Seite 40: Lautstärke Ändern (Optional)

    Lautstärke ändern (optional) Die Programmtasten ermöglichen Ihnen auch das Einstellen der Lautstärke. Das Hörgerät signalisiert jede Lautstärkeänderung mit einem Klick. Kurzes Drücken der oberen Taste erhöht die Lautstärke Kurzes Drücken der unteren Taste verringert die Lautstärke Maximum Sie hören drei Signaltöne, wenn das programmierte Voreingestellte Maximum oder Minimum...
  • Seite 41: Programm Ändern (Optional)

    Programm ändern (optional) Ihr Hörgerät kann mit bis zu vier unter- schiedlichen Hörprogrammen konfiguriert werden. Diese werden im Bedarfsfall von Ihrem Hörakustiker programmiert. Drücken Sie nach oben oder nach unten, um zwischen den Programmen zu wechseln Sie können fortlaufend die Programme in der festgelegten Reihenfolge aufwärts oder abwärts wechseln.
  • Seite 42 Von Ihrem Hörakustiker auszufüllen Programm Signal Hörsituation 1 Signalton 2 Signaltöne 3 Signaltöne 4 Signaltöne Programm ändern: ■ Links ■ Rechts ■ Kurz ■ Lange drücken drücken...
  • Seite 43: Stummschaltung Des Hörgeräts (Optional)

    Stummschaltung des Hörgeräts (optional) Verwenden Sie die Stummschaltfunktion, wenn Sie Ihr Hörgerät während des Tragens stumm schalten müssen. Durch langes Drücken (ca. vier Sekunden) einer der Tasten wird das Hörgerät stumm geschaltet. Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie die Programmtast erneut. Wichtiger Hinweis Nutzen Sie die Stummschaltfunktion nicht als Ein-/Ausschalter.
  • Seite 44: Schnelles Zurücksetzen

    Schnelles Zurücksetzen Wenn Sie wieder zu der Grundeinstellung Ihres Hörgeräts zurückkehren möchten, die Ihr Hörakustiker programmiert hat, öffnen und schließen Sie das Batteriefach. Beim Zurücksetzen des Hörgeräts wird eine Melodie abgespielt. Öffnen Schließen...
  • Seite 45: Verwenden Ihres Hörgeräts Mit Iphone, Ipad Und Ipod Touch

    Verwenden der oben genannten Produkte mit Ihrem Hörgerät benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker oder besuchen Sie unsere Kundendienst-Website unter: www.hearingsolutions.philips.de Für Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie bitte www.hearingsolutions.philips.com/de-de/ support/connectivity/compatibility. Streamen Sie Audioquellen mit Android™- Geraten über den Philips AudioClip.
  • Seite 46: Das Hörgerät Mit Dem Iphone Verbinden

    Das Hörgerät mit dem iPhone verbinden 1. Einstellungen 2. Bedienungshilfen Bluetooth Hörgeräte Bedienungshilfen Scrollen Sie nach Entsperren Sie Ihr unten und wählen iPhone und Sie “Hörgeräte“. öffnen Sie die “Einstellungen”. Aktivieren Sie Bluetooth ® öffnen Sie danach das Register „Bedienungshilfen“.
  • Seite 47 3. Hörgerät 4. Auswahl vorbereiten Philips HearLink 9010 Öffnen und Ihr iPhone wird nun Schließen Sie die nach Ihren Batteriefächer Hörgeräten suchen beider Hörgeräte und gefundene (wenn Sie zwei haben) Geräte auf dem und platzieren Sie iPhone anzeigen. sie in der Nähe Wählen Sie Ihre...
  • Seite 48 5. Bestätigung Bluetooth -Verbindung ® Philips HearLink möchte sich mit Ihrem iPhone verbinden Abbrechen Verbinden Bestätigen Sie nun die Verbindung. Wenn Sie zwei Hörgeräte tragen, ist die Bestätigung der Verbindung für jedes Hörgerät erforderlich.
  • Seite 49: Erneutes Verbinden Der Hörgeräte Mit Iphone, Ipad Oder Ipod Touch

    Erneutes Verbinden der Hörgeräte mit iPhone, iPad oder iPod Touch Wenn Sie Ihre Hörgeräte, Ihr iPhone, iPad oder Ihren iPod Touch ausschalten, sind sie nicht mehr verbunden. Schalten Sie Ihre Hörgeräte durch Öffnen und Schließen des Batteriefachs ein, um sie wieder zu verbinden. Die Hörgeräte werden sich dann automatisch wieder mit Ihrem Gerät verbinden.
  • Seite 50: Philips Hearlink App

    Philips HearLink App Die Philips HearLink App für iPhone, iPad und iPod Touch und Android-Geräte ermöglicht Ihnen eine intuitive und diskrete Steuerung Ihrer Hörgeräte. Zusätzlich kann die Philips HearLink App durch Verknüpfung mit IFTTT über das Internet auch zur Verbindung und Steuerung zahlloser weiterer Geräte...
  • Seite 51 Mehr Details finden Sie hier: www.hearingsolutions.philips.de Apple, das Apple-Logo, iPhone, iPad und iPod touch sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken von Apple Inc. App Store ist eine Dienstleistungsmarke von Apple Inc. Android, Google Play und das Google Play-Logo sind Marken von...
  • Seite 52: Wireless Zubehör (Optional)

    Die App ermöglicht Ihnen die Steuerung Ihres Hörgeräts auf Ihrem Mobiltelefon oder Tablet. Für iPhone, iPad, iPod touch und Android- Geräte. Achten Sie darauf, dass Sie die Philips HearLink App nur aus den offiziellen App Stores herunterladen und installieren. Weitere Informationen hierzu erhalten Sie von Ihrem Hörakustiker oder unter...
  • Seite 53: Weitere Optionen

    Weitere Optionen ■ Telefonspule Die Telefonspule hilft Ihnen durch eine integrierte Schleife beim Telefonieren besser zu hören. Das ist auch in Gebäuden der Fall, die mit Induktionsanlagen ausgestattet sind, wie z. B. Kinos, Kirchen oder Vorlesungssäle. Dieses oder ein ähn- liches Symbol weist darauf hin, dass eine Induktionsanlage installiert ist.
  • Seite 54: Batteriefachsicherung (Optional)

    Batteriefachsicherung (optional) Um Batterien außerhalb der Reichweite von Säuglingen, Kleinkindern und Personen mit Imbezillität zu halten, empfehlen wir ein Batteriefach mit spezieller Sicherung. Wichtiger Hinweis Wenden Sie beim Öffnen des gesicherten Batteriefachs niemals zu viel Kraft auf. Üben Sie keinen starken Druck aus, um das Batteriefach weiter als nötig zu öffnen.
  • Seite 55 Zum Schließen des Batteriefachs Schließen Sie das Batteriefach vollständig und achten Sie darauf, dass es verriegelt ist. Werkzeug zum Entriegeln des Batteriefachs Verwenden Sie das kleine Werkzeug, das Sie von Ihrem Hörakustiker erhalten haben. Das Batteriefach entsichern Stecken Sie die Spitze des Werkzeugs in das kleine Loch auf der Rückseite des Batteriefachs.
  • Seite 56: Allgemeine Warnhinweise

    Allgemeine Warnhinweise Um Ihre Sicherheit und eine korrekte Verwendung zu gewährleisten, sollten Sie sich vor dem Einsatz Ihres Hörgeräts umfassend mit den folgenden allgemeinen Warnhinweisen vertraut machen. Wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker, wenn Ihr Hörgerät während der Verwendung nicht erwartungsgemäß funktioniert oder aufgrund der Verwendung schwerwiegende Zwischenfälle auftreten.
  • Seite 57 Benutzung von Hörgeräten · Hörgeräte sollten nur wie verordnet verwendet und von einem Hörakustiker angepasst werden. Ein Missbrauch kann zu einer plötzlichen und dauerhaften Hörminderung führen. · Lassen Sie nicht zu, dass andere Personen Ihr Hörgerät tragen, da unsachgemäßer Gebrauch dem Gehör anderer Personen dauerhaften Schaden zufügen könnte.
  • Seite 58 Allgemeine Warnhinweise Batteriegebrauch · Verwenden Sie immer von Ihrem Hörakustiker empfohlene Batterien. Batterien niedriger Qualität können auslaufen und Verletzungen verursachen. · Versuchen Sie nie, Ihre Batterie wieder aufzuladen, und entsorgen Sie Batterien niemals durch Verbrennen. Es besteht das Risiko, dass die Batterien explodieren. Funktionsstörung ·...
  • Seite 59 · Die Expositionswerte liegen weit unter den international anerkannten Sicherheitsgrenzwerten für SAR, induzierte elektromagnetische Energie und Spannungen im menschlichen Körper, die in den Normen für die menschliche Gesundheit und Koexistenz mit aktiven medizinischen Implantaten wie Herzschrittmachern und Herzdefibrillatoren definiert sind. ·...
  • Seite 60 Allgemeine Warnhinweise Hitze und Chemikalien · Ihr Hörgerät darf niemals extremer Hitze ausgesetzt werden, z. B. wenn es in einem in der Sonne geparkten Auto zurückgelassen wird. · Ihr Hörgerät darf nicht in Mikrowellenherden oder anderen Öfen getrocknet werden. · Die Chemikalien in Kosmetika, Haarspray, Parfüm, Rasierwasser, Sonnenschutzcreme und Insektenschutzmitteln können Ihr Hörgerät beschädigen.
  • Seite 61 Mögliche Nebenwirkungen · Das Tragen von Hörgeräten und Otoplastiken kann im Ohr zu einer vermehrten Produktion von Cerumen führen. · Das nicht-allergene Material von Hörgeräten kann in seltenen Fällen zu Hautirritationen oder anderen Nebenwirkungen führen. Sollten diese Nebenwirkungen auftreten, wenden Sie sich bitte an einen Arzt. Gebrauch im Flugzeug ·...
  • Seite 62 Allgemeine Warnhinweise Verbleiben der Otoplastik im Gehörgang Befindet sich die Otoplastik nach dem Herausnehmen nicht am Dünnschlauch, ist sie möglicherweise im Gehörgang verblieben. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Hörakustiker. Veränderungen der Hörgeräte sind untersagt Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, führen dazu, dass die Garantie für das Gerät erlischt.
  • Seite 63 Interferenzen Ihr Hörgerät wurde nach den strengsten internationalen Standards auf mögliche Interferenzen getestet. In der Nähe von Geräten, die mit diesem Symbol markiert wurden, können elektromagnetische Störungen auftreten. Tragbare und mobile Geräte für Radiofrequenzkommunikation (RF) können die Leistung Ihres Hörgeräts ebenfalls beeinträchtigen.
  • Seite 64: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    Anleitung zur Fehlerbehebung Symptom Mögliche Ursachen Leere Batterie Kein Ton Verstopftes Otoplastik (Schirm, Grip Tip oder Micro Mould) Verstopfter Schallaustritt Aussetzen, verfälschter oder zu leiser Feuchtigkeit Klang Leere Batterie Otoplastik des Hörgeräts falsch eingesetzt oder angebracht. Rückkopplung Cerumen hat sich im Gehörgang angesammelt.
  • Seite 65 Lösungen Tauschen Sie die Batterie aus Reinigen Sie die Otoplastik Ersetzen Sie eventuell den Cerumenschutzfilter, Schirm oder Grip Tip Reinigen Sie die Otoplastik oder tauschen Sie den Cerumenschutzfilter, Schirm oder Grip Tip aus Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch Tauschen Sie die Batterie aus Befestigen Sie die Otoplastik erneut Lassen Sie den Gehörgang von Ihrem Arzt oder...
  • Seite 66: Wasser- Und Staubschutz (Ip68)

    Wasser- und Staubschutz (IP68) Ihr Hörgerät ist staubdicht und gegen das Eindringen von Wasser geschützt, d.  h ., es ist für das Tragen in allen täglichen Situationen des Lebens konzipiert. Daher müssen Sie sich über Schweiß und Regen keine Gedanken machen.
  • Seite 67: Nutzungsbedingungen

    Nutzungsbedingungen Betriebs- Temperatur: +1°C bis +40°C bedingungen Luftfeuchtigkeit: 5% bis 93% relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Luftdruck: 700 bis 1060 hPa Lager- und Temperatur und Luftfeuchtigkeit Transport- sollten die nachstehenden bedingungen Grenzwerte über einen längeren Zeitraum bei Transport und Lagerung nicht überschreiten: Transport Temperatur: –25 °C bis +60 °C Luftfeuchtigkeit: 5% bis 93% relative...
  • Seite 68: Technische Daten

    Technische Daten Das Hörgerät enthält zwei Funktechnologien, die nachfolgend beschrieben werden: Das Hörgerät ist mit einem Funksender/-empfänger ausgestattet, der auf Basis einer magnetischen Induktionstechnologie für Kurzstreckenübertragung arbeitet; die Frequenz beträgt 3,84 MHz. Die magne- tische Feldstärke des Senders ist sehr schwach und liegt jederzeit unter 15 nW (in der Regel unter –40 dBμA/m bei 10 m Abstand).
  • Seite 69 Dieses medizinische Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2017/745 für medizinische Geräte. Die Konformitätserklärung erhalten Sie im Hauptsitz. SBO Hearing A/S Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Dänemark hearingsolutions.philips.com/doc SBO Hearing A/S Kongebakken 9 Bitte beachten Sie die lokalen Bestimmungen DK-2765 Smørum zur Entsorgung Dänemark...
  • Seite 70 Symbolerklärungen – Bedienungsanleitung und Verpackung Warnhinweise Text, der mit einem Warnsymbol gekenn- zeichnet ist, muss vor der Verwendung des Gerätes gelesen werden. Hersteller Das Gerät wird vom Hersteller hergestellt, dessen Name und Anschrift neben dem Symbol angegeben sind. Gibt, wie in den EU-Richtlinien 2017/745 gefordert, den Hersteller des Medizinprodukts an.
  • Seite 71 IP-Code Der IP Code gibt an, wie gut ein Gerät gegen das schädliche Eindringen von Wasser und Fremdkörpern gemäß EN 60529 geschützt IP68 ist. IP6X steht für den vollständigen Schutz gegen Staub. IPX8 steht für den Schutz gegen die Folgen beim dauernden Eintauchen in Wasser.
  • Seite 72 UDI - Unique device identifier Zeigt dem Nutzer die eindeutige Geräteinformation an. REACH-Konformitätserklärung: Gemäß EU-Chemikalienverordnung REACH ist Philips Hearing Solutions verpflichtet, Angaben über besonders besorgniserregende chemische Inhaltsstoffe (SVHC) zu machen, sofern diese mit einem Gewichtsanteil von 0,1 % oder mehr im Produkt enthalten sind. Im HearLink Produkt sind zum Zeitpunkt der Herstellung keine Substanzen aus der REACH SVHC-Liste enthalten.
  • Seite 73 < > 8,15 mm Platzhalter für FSC-Logo < 15 mm >...
  • Seite 74 Philips und das Philips-Emblem sind eingetragene Marken der Koninklijke Philips. N.V. und werden unter Lizenz der Koninklijke Philips N.V. verwendet. Dieses Produkt wurde von oder für SBO Hearing A/S hergestellt und wird unter der Verantwortung dieses Unternehmens vertrieben. 0000227532000001...

Inhaltsverzeichnis