Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HearLink BTE PP:

Werbung

HearLink
Behind-the-Ear
Hearing Aids
BTE PP
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HearLink BTE PP

  • Seite 1 HearLink Behind-the-Ear Hearing Aids BTE PP Bedienungsanleitung...
  • Seite 3: Modelle Im Überblick

    Modelle im Überblick Diese Bedienungsanleitung gilt für die folgenden Modelle der Philips HearLink Power-Hörgerätefamilien: Von Ihrem Hörakustiker auszufüllen. HearLink 9010 BTE PP – HL 9010 BTE PP (HEB9010) HearLink 7010 BTE PP – HL 7010 BTE PP (HEB7010) HearLink 5010 BTE PP – HL 5010 BTE PP (HEB5010) HearLink 3000 BTE PP –...
  • Seite 4: Ihre Individuellen Hörgeräteeinstellungen

    Ihre individuellen Hörgeräteeinstellungen Einstellungen für Ihr Hörgerät Links Rechts Lautstärkeregelung Nein Nein Programmwechsel Nein Nein Stummschaltung Nein Nein Anzeigen für Lautstärkeregelung Signaltöne bei min./max. Lautstärke Klick bei Lautstärkeänderung Signalton bei voreingestellter Lautstärke Batterieanzeige Batteriewarnung...
  • Seite 5: Garantiezertifikat

    Garantiezertifikat Name des Eigentümers: Hörakustiker: Adresse des Hörakustikers: Telefonnummer des Hörakustikers: Kaufdatum: Garantiezeitraum: Monat: Modell rechts: Seriennr.: Modell links: Seriennr.:...
  • Seite 6: Internationale Garantie

    Internationale Garantie Ihr Hörgerät verfügt über eine auf 24 Monate befristete internationale Garantie auf Material und Ausführung, beginnend mit dem Zeitpunkt der Lieferung. Diese eingeschränkte Garantie gilt für Material- und Verarbeitungsfehler am Hörgerät selbst, nicht jedoch für Zubehör wie Batterien, Schallschläuche, Hörer, Otoplastiken und Cerumenschutzfilter usw.
  • Seite 7: Einführung

    Abschnitt zu den Warnhinweisen. Sie hilft Ihnen, Ihr neues Hörgerät optimal zu nutzen. Das Hörgerät wurde von Ihrem Hörakustiker an Ihre individuellen Hörbedürfnisse angepasst. Sollten Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker. Weitere Informationen finden Sie auf hearingsolutions.philips.com.
  • Seite 8 Verwendungszweck/ Anwendungsbereich Hörgeräte kompensieren leichte, mittlere und schwere Hörverluste, indem sie Schall verstärken und an das Ohr übertragen. Dieses Power Hörgerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene und Kinder älter als 36 Monate bestimmt. Wichtiger Hinweis Die mit dem Hörgerät erreichte Verstärkung wird während der Anpassung durch Ihren Hörakustiker / Ihre Hörakustikerin an Ihre persönliche Hörfähigkeit angepasst und...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht Ihr Hörgerät mit Hörwinkel und Otoplastik – Bestandteile Funktionen Ihr Hörgerät mit miniFit Dünnschlauch – Bestandteile Funktionen Linkes und rechtes Hörgerät unterscheiden Batterie (Größe 13) Multi-Werkzeug zum Batteriewechsel und zur Reinigung Ein- und Ausschalten des Hörgeräts Wenn die Batterieleistung nachlässt Batteriewechsel Einsetzen des Hörgeräts mit Hörwinkel Pflege des Hörgeräts...
  • Seite 10 Programm ändern (optional) Stummschaltung des Hörgeräts (optional) Schnelles Zurücksetzen Verwenden Ihres Hörgeräts mit iPhone, iPad und iPod Touch Das Hörgerät mit dem iPhone verbinden Erneutes Verbinden der Hörgeräte mit iPhone, iPad oder iPod Touch Philips HearLink App Wireless Zubehör (optional)
  • Seite 11 Weitere Optionen Batteriefachsicherung (optional) Allgemeine Warnhinweise Anleitung zur Fehlerbehebung Wasser- und Staubschutz (IP68) Nutzungsbedingungen Technische Daten...
  • Seite 12: Übersicht

    Übersicht Philips bietet zwei unterschiedliche Bauformen und mehrere verschiedene Otoplastiken an, durch die sich Ihr Hörgerätemodell eindeutig bestimmen lässt. Bitte bestimmen Sie zunächst Ihre Bauform und Ihre Otoplastik. Das erleichtert Ihnen den Umgang mit dieser Bedienungsanleitung. Hörwinkel mit Otoplastik Hörwinkel...
  • Seite 13 miniFit Dünnschlauch Dünnschlauch Concha Clip (optional) Otoplastiken Der Dünnschlauch verwendet eine der folgenden Otoplastiken: Schirm (Bass Schirm abgebildet)* Grip Tip* VarioTherm Micro Mould ® Micro Mould * Details zum Auswechseln des Schirms oder des Grip Tip finden Sie im Abschnitt: „Schirm oder Grip Tip austauschen“.
  • Seite 14: Ihr Hörgerät Mit Hörwinkel Und Otoplastik - Bestandteile

    Ihr Hörgerät mit Hörwinkel und Otoplastik – Bestandteile Hörwinkel Mikrofonöffnungen Schallschlauch Programm- tasten Otoplastik Batteriefach Direkter Audioeingang (mit optionalem Batteriefachöffnung DAI-/FM-Adapter)
  • Seite 15: Funktionen

    Funktionen Schalleintritt Für Stummschaltung, Lautstärkeänderung und Programm- wechsel Schallaustritt Enthält die Batterie und fungiert als Zum Öffnen des Ein-/Ausschalter Batteriefachs...
  • Seite 16: Ihr Hörgerät Mit Minifit Dünnschlauch - Bestandteile

    Ihr Hörgerät mit miniFit Dünnschlauch – Bestandteile Mikrofonöffnungen Dünnschlauch Programmtasten Batteriefach Direkter Audioeingang Batteriefachöffnung (mit optionalem DAI-/ FM-Adapter)
  • Seite 17: Funktionen

    Funktionen Schalleintritt Für Stumm- schaltung, Laut- stärkeänderung und Programm- wechsel Schallaustritt Zum öffnen des Enthält die Batterie Batteriefachs und fungiert als Ein-/Ausschalter...
  • Seite 18: Linkes Und Rechtes Hörgerät Unterscheiden

    Linkes und rechtes Hörgerät unterscheiden Es ist wichtig, zwischen dem linken und dem rechten Hörgerät zu unterscheiden, da sie eventuell unterschiedlich programmiert wurden. Sie finden Farbmarkierungen für links/rechts im Batteriefach. Es finden sich auch Markierungen auf den Otoplastiken. Eine ROTE Markierung kennzeichnet das RECHTE Hörgerät Eine BLAUE Markierung...
  • Seite 19: Batterie (Größe 13)

    Batterie (Größe 13) Bei Ihrem Hörgerät handelt es sich um ein kleines elektronisches Gerät, das mit speziellen Batterien betrieben wird. Zum Aktivieren des Hörgeräts müssen Sie eine neue Batterie in das Batteriefach einlegen. Lesen Sie im Abschnitt “Batteriewechsel“ nach, wie Sie dabei vorgehen müssen. Achten Sie darauf, dass das „+“-Zeichen sichtbar ist.
  • Seite 20: Multi-Werkzeug Zum Batteriewechsel Und Zur Reinigung

    Multi-Werkzeug zum Batteriewechsel und zur Reinigung Das Multi-Werkzeug verfügt über einen Magnet, mit dem sich die Batterie des Hörgeräts leichter austauschen lässt. Außerdem beinhaltet es eine Bürste und eine Drahtschleife zum Reinigen und Entfernen von Cerumen (Ohrenschmalz) . Sie erhalten das Multi-Werkzeug bei Ihrem Hörakustiker.
  • Seite 21: Ein- Und Ausschalten Des Hörgeräts

    Ein- und Ausschalten des Hörgeräts Das Batteriefach wird verwendet, um das Hörgerät ein- und auszuschalten. Um die Batterie zu schonen, achten Sie darauf, dass Ihr Hörgerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es nicht tragen. Einschalten Schließen Sie das Batteriefach bei eingelegter Batterie. Ausschalten Öffnen Sie das Batteriefach.
  • Seite 22: Wenn Die Batterieleistung Nachlässt

    Wenn die Batterieleistung nachlässt Das Hörgerät signalisiert Ihnen, wann es an der Zeit ist, die Batterie auszutauschen. Sie hören in regelmäßigen Abständen drei Signaltöne, bis die Batterie leer ist. Drei Signaltöne*= Vier Signaltöne = Die Batterie ist Die Batterie ist leer schwach Hinweis zur Batterie Führen Sie immer Ersatzbatterien mit sich...
  • Seite 23: Batteriewechsel

    Batteriewechsel 1. Entfernen Öffnen Sie das Batteriefach vollständig. Entnehmen Sie die leere Batterie. 2. Freilegen Entfernen Sie den Aufkleber von der + Seite der neuen Batterie. Tipp: Für eine optimale Leistung lassen Sie die Batterie etwa zwei Minuten offen liegen, bevor Sie diese einlegen.
  • Seite 24 4. Schließen Schließen Sie das Batteriefach. Das Hörgerät spielt eine Melodie ab. Um die Melodie zu hören, halten Sie die Otoplastik nahe an Ihr Ohr. Tipp Für den Batteriewechsel kann das Multi- Werkzeug genutzt werden. Verwenden Sie das magnetische Ende, um die Batterien herauszunehmen und einzulegen.
  • Seite 25: Einsetzen Des Hörgeräts Mit Hörwinkel

    Einsetzen des Hörgeräts mit Hörwinkel Sollten Sie ein Hörgerät mit Hörwinkel und Otoplastik besitzen, befolgen Sie bitte die Anweisungen auf den folgenden Seiten. Die Otoplastik ist an Sie und die Form Ihres Ohres angepasst. Die Otoplastiken für das linke und rechte Ohr unterscheiden sich. Schritt 1 Ziehen Sie Ihr Ohr sanft nach außen und drücken...
  • Seite 26: Pflege Des Hörgeräts

    Pflege des Hörgeräts Führen Sie die Reinigung Ihres Hörgeräts stets über einer weichen Oberfläche durch. So vermeiden Sie Beschädigungen durch versehentliches Fallenlassen. Reinigung der Mikrofonöffnungen Entfernen Sie vorsichtig mit einer sauberen Bürste den Schmutz von den Mikrofon- öffnungen. Bürsten Sie sanft die Oberfläche und achten Sie darauf, dass die Bürste nicht in die Öffnungen gedrückt wird.
  • Seite 27 Mikrofonöffnungen Wichtiger Hinweis Verwenden Sie zum Reinigen des Hörgeräts ein weiches, trockenes Tuch. Das Hörgerät darf niemals gewaschen oder in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden.
  • Seite 28 Reinigung der Otoplastik Die Otoplastik sollte regelmäßig gesäubert werden. Wischen Sie dazu die Oberfläche der Otoplastik mit einem weichen Tuch ab. Zur Reinigung der Öffnungen verwenden Sie bitte die Drahtschlinge des Multi-Werkzeugs. Ersetzen Sie den Schallschlauch Der Schallschlauch zwischen der Otoplastik und dem Hörgerät sollte ausgetauscht werden, wenn er gelb oder hart wird.
  • Seite 29 Reinigen der Otoplastik mit Wasser Schritt 1 Achten Sie darauf, dass Sie erkennen können, welche Otoplastik zu welchem Hörgerät gehört, bevor Sie sie vom Hörgerät trennen. Schritt 2 Trennen Sie den Schallschlauch und die Otoplastik vom Hörwinkel. Halten Sie den Hörwinkel beim Abziehen des Schallschlauchs fest.
  • Seite 30: Minifit Dünnschlauch

    miniFit Dünnschlauch Sollten Sie ein Hörgerät mit einem miniFit Dünnschlauch und einem Schirm, Grip Tip oder Micro Mould als Otoplastik besitzen, befolgen Sie bitte die Anweisungen auf den folgenden Seiten. Der miniFit Dünnschlauch transportiert den Klang in Ihr Ohr. Der Dünnschlauch sollte immer mit einer angebrachten Otoplastik verwendet werden.
  • Seite 31 Einsetzen des Hörgeräts mit Dünnschlauch Schritt 1 Platzieren Sie das Hörgerät hinter dem Ohr. Schritt 2 Greifen Sie den Dünnschlauch an der Biegung mit Daumen und Zeigefinger. Die Otoplastik sollte in Richtung Gehörgangs zeigen. Schritt 3 Schieben Sie die Otoplastik vorsichtig in den Gehörgang, bis der Dünnschlauch bündig am Kopf anliegt.
  • Seite 32 Reinigung des Dünnschlauchs Der Dünnschlauch sollte gereinigt werden, um Feuchtigkeit und Cerumen fernzuhalten. Wenn er nicht gereinigt wird, könnte er mit Cerumen verstopft werden, sodass kein Klang mehr hindurchgelangt. Schritt 1 Ziehen Sie den Dünnschlauch vom Hörgerät ab. Schritt 2 Drücken Sie das Reinigungswerkzeug vollständig durch den...
  • Seite 33: Standard Otoplastiken: Für Dünnschlauch

    Standard Otoplastiken: für Dünnschlauch Es gibt vier verschiedene Arten von Schirmen. Sowohl Schirme als auch Grip Tips bestehen aus weichem Gummimaterial. Prüfen Sie im Folgenden die Art und Größe Ihrer Otoplastik. Offener Schirm Power Schirm Bass Schirm, kleines Vent Bass Schirm, großes Vent Grip Tip (verfügbar für links/rechts und in verschiedenen Größen und Ausführungen)
  • Seite 34: Schirm Oder Grip Tip Wechseln

    Schirm oder Grip Tip wechseln Die Standard Otoplastik (Schirm oder Grip Tip) sollte nicht gereinigt werden. Wenn sie mit Cerumen verstopft ist, ersetzen Sie sie durch eine neue. Die Grip Tips sollten mindestens ein Mal im Monat auswechselt werden. Schritt 1 Halten Sie das Ende des Dünnschlauchs fest und ziehen Sie den...
  • Seite 35: Individuelle Otoplastiken: Für Den Dünnschlauch

    Individuelle Otoplastiken: für den Dünnschlauch Die Micro Moulds sind in zwei verschiedenen Materialien erhältlich. Diese Otoplastiken werden individuell für Ihr Ohr angepasst. Bei individuellen Otoplastiken kann ein weiterer weißer Cerumenschutzfilter am Schallaustritt angebracht werden. Die passende Filterart für diese Otoplastiken ist ProWax.
  • Seite 36: Micro Mould Reinigen

    Micro Mould reinigen Reinigen Sie die Micro Mould regelmäßig. Sie hat einen weißen Cerumenschutzfilter, der ausgewechselt werden muss, wenn er verstopft ist oder wenn das Hörgerät verändert klingt. Drücken Sie die Bürste vorsichtig durch die Öffnung und drehen Sie sie leicht, um die Belüftungsbohrung zu reinigen.
  • Seite 37: Prowax Filter Wechseln

    ProWax Filter wechseln 1. Wechselwerkzeug Entnehmen Sie das Werkzeug aus dem Spender. Das Werkzeug hat zwei Stifte, einen leeren zum Entfernen Neuer und einen weiteren Filter mit einem neuen Cerumenschutzfilter. 2. Entfernen Drücken Sie den leeren Neuer Stift in den Filter an der Filter Otoplastik und ziehen Sie ihn heraus.
  • Seite 38: Flugmodus

    Flugmodus Wenn Sie ein Flugzeug besteigen oder wenn Sie einen Bereich betreten, in dem Funksignale verboten sind, z. B. während eines Flugs, muss der Flugmodus aktiviert sein. Das Hörgerät funktioniert weiterhin. Es reicht aus, den Flugmodus an einem Hörgerät zu aktivieren. Aktivieren und Deaktivieren des Flugmodus Halten Sie eine der...
  • Seite 39: Optionale Funktionen Und Zubehör

    Optionale Funktionen und Zubehör Die auf den folgenden Seiten beschriebenen Funktionen und Zubehörteile sind optional erhältlich. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Hörakustiker nach der Konfiguration Ihres Hörgeräts. Wenn Sie in bestimmten Hörsituationen Schwierigkeiten haben, können spezielle Hörprogramme hilfreich sein. Diese werden von Ihrem Hörakustiker programmiert.
  • Seite 40: Lautstärke Ändern (Optional)

    Lautstärke ändern (optional) Die Programmtasten ermöglichen Ihnen auch das Einstellen der Lautstärke. Das Hörgerät signalisiert jede Lautstärkeänderung mit einem Klick. Kurzes Drücken der oberen Taste erhöht die Lautstärke Kurzes Drücken der unteren Taste verringert die Lautstärke Maximum Sie hören drei Signaltöne, wenn das programmierte Voreingestellte Maximum oder Minimum...
  • Seite 41: Programm Ändern (Optional)

    Programm ändern (optional) Ihr Hörgerät kann mit bis zu vier unter- schiedlichen Hörprogrammen konfiguriert werden. Diese werden im Bedarfsfall von Ihrem Hörakustiker programmiert. Drücken Sie nach oben oder nach unten, um zwischen den Programmen zu wechseln Sie können fortlaufend die Programme in der festgelegten Reihenfolge aufwärts oder abwärts wechseln.
  • Seite 42 Von Ihrem Hörakustiker auszufüllen Programm Signal Hörsituation 1 Signalton 2 Signaltöne 3 Signaltöne 4 Signaltöne Programm ändern: Links Rechts Kurz Lange drücken drücken...
  • Seite 43: Stummschaltung Des Hörgeräts (Optional)

    Stummschaltung des Hörgeräts (optional) Verwenden Sie die Stummschaltfunktion, wenn Sie Ihr Hörgerät während des Tragens stumm schalten müssen. Durch langes Drücken (ca. vier Sekunden) einer der Tasten wird das Hörgerät stumm geschaltet. Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie die Programmtast erneut. Wichtiger Hinweis Verwenden Sie die Stummschaltung nicht zum Ausschalten, da die Batterie bei dieser...
  • Seite 44: Schnelles Zurücksetzen

    Schnelles Zurücksetzen Wenn Sie wieder zu der Grundeinstellung Ihres Hörgeräts zurückkehren möchten, die Ihr Hörakustiker programmiert hat, öffnen und schließen Sie das Batteriefach. Beim Zurücksetzen des Hörgeräts wird eine Melodie abgespielt. Öffnen Schließen...
  • Seite 45: Verwenden Ihres Hörgeräts Mit Iphone, Ipad Und Ipod Touch

    Verwenden der oben genannten Produkte mit Ihrem Hörgerät benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker oder besuchen Sie unsere Kundendienst-Website unter: www.hearingsolutions.philips.com Für Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie bitte www.hearingsolutions.philips.com/compatibility. Streamen Sie Audioquellen mit Android™- Geraten über den Philips AudioClip.
  • Seite 46: Das Hörgerät Mit Dem Iphone

    Das Hörgerät mit dem iPhone verbinden 2. Allgemein 1. Einstellungen Bluetooth Bedienungshilfen Allgemein Entsperren Sie Ihr Wählen Sie jetzt iPhone und „Bedienungshilfen“. öffnen Sie die “Einstellungen”. Aktivieren Sie Bluetooth ® öffnen Sie danach das Register „Allgemein“.
  • Seite 47 4. Hörgerät vorbereiten 3. Bedienungshilfen MFi Hörgeräte Scrollen Sie nach Öffnen und Schließen unten und wählen Sie die Batteriefächer Sie “MFi Hörgeräte“. beider Hörgeräte (wenn Sie zwei haben) und platzieren Sie sie in der Nähe Ihres iPhones. Die Hörgeräte bleiben nun drei Minuten im Kopplungsmodus.
  • Seite 48 6. Bestätigung 5. Auswahl Bluetooth -Verbindung ® Philips Philips HearLink HearLink 9010 möchte sich mit Ihrem iPhone verbinden Abbrechen Verbinden Ihr iPhone wird nun Bestätigen Sie nun die nach Ihren Verbindung. Wenn Sie Hörgeräten suchen zwei Hörgeräte tragen, und gefundene ist die Bestätigung der...
  • Seite 49: Erneutes Verbinden Der Hörgeräte Mit Iphone, Ipad Oder Ipod Touch

    Erneutes Verbinden der Hörgeräte mit iPhone, iPad oder iPod Touch Wenn Sie Ihre Hörgeräte, Ihr iPhone, iPad oder Ihren iPod Touch ausschalten, sind sie nicht mehr verbunden. Schalten Sie Ihre Hörgeräte durch Öffnen und Schließen des Batteriefachs ein, um sie wieder zu verbinden. Die Hörgeräte werden sich dann automatisch wieder mit Ihrem Gerät verbinden.
  • Seite 50: Philips Hearlink App

    Philips HearLink App Die Philips HearLink App für iPhone, iPad und iPod Touch und Android-Geräte ermöglicht Ihnen eine intuitive und diskrete Steuerung Ihrer Hörgeräte. Zusätzlich kann die Philips HearLink App durch Verknüpfung mit IFTTT über das Internet auch zur Verbindung und Steuerung zahlloser weiterer Geräte...
  • Seite 51 Mehr Details finden Sie hier: www.hearingsolutions.philips.com Apple, das Apple-Logo, iPhone, iPad, iPod touch und Apple Watch sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken von Apple Inc. App Store ist eine Dienstleistungsmarke von Apple Inc. Android, Google Play und das Google Play-Logo sind eingetragene Marken von Google LLC.
  • Seite 52: Wireless Zubehör (Optional)

    Die Fernbedienung bietet die Möglichkeit, das Programm zu wechseln, die Lautstärke anzupassen oder Ihr Hörgerät stumm zuschalten. Philips HearLink App Die App ermöglicht eine intuitive und diskrete Steuerung der Hörgeräte mit einem iPhone, iPad, iPod Touch und Android™-Geräte. Weitere Informationen hierzu erhalten Sie von Ihrem Hörakustiker oder unter...
  • Seite 53: Weitere Optionen

    Weitere Optionen Auto Phone Das Auto Phone Programm kann automatisch aktiviert werden, sofern Ihr Telefon mit einem dafür vorgesehenen Magnet ausgestattet ist. Der Magnet muss in der Nähe des Schallaustritts Ihres Telefons angebracht werden. Telefonspule Die Telefonspule hilft Ihnen durch eine integrierte Schleife beim Telefonieren besser zu hören.
  • Seite 54: Batteriefachsicherung (Optional)

    Batteriefachsicherung (optional) Um Batterien außerhalb der Reichweite von Säuglingen, Kleinkindern und Personen mit Imbezillität zu halten, empfehlen wir ein Batteriefach mit spezieller Sicherung. Wichtiger Hinweis Wenden Sie beim Öffnen des gesicherten Batteriefachs niemals zu viel Kraft auf. Üben Sie keinen starken Druck aus, um das Batteriefach weiter als nötig zu öffnen.
  • Seite 55 Zum Schließen des Batteriefachs Schließen Sie das Batteriefach vollständig und achten Sie darauf, dass es verriegelt ist. Werkzeug zum Entriegeln des Batteriefachs Verwenden Sie das kleine Werkzeug, das Sie von Ihrem Hörakustiker erhalten haben. Das Batteriefach entsichern Stecken Sie die Spitze des Werkzeugs in das kleine Loch auf der Rückseite des Batteriefachs.
  • Seite 56: Allgemeine Warnhinweise

    Allgemeine Warnhinweise Vor der Benutzung Ihres Hörgeräts sollten Sie sich mit den folgenden allgemeinen Warnhinweisen vertraut machen, um Ihre persönliche Sicherheit und die korrekte Benutzung sicherzustellen. Beachten Sie bitte, dass Hörgeräte das normale Gehör nicht wiederherstellen oder Hörverluste, die durch organische Erkrankungen entstehen, nicht verhindern oder verbessern können.
  • Seite 57 Erstickungsgefahr und Risiko des Verschluckens von Batterien oder anderen kleinen Teilen · Hörgeräte und deren Bestandteile sowie Batterien müssen außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen aufbewahrt werden, die diese verschlucken oder sich mit diesen auf andere Weise verletzen können. ·...
  • Seite 58 Allgemeine Warnhinweise Batteriegebrauch · Verwenden Sie immer von Ihrem Hörakustiker empfohlene Batterien. Batterien niedriger Qualität können auslaufen und Verletzungen verursachen. · Versuchen Sie nie, Ihre Batterie wieder aufzuladen, und entsorgen Sie Batterien niemals durch Verbrennen. Es besteht das Risiko, dass die Batterien explodieren. Funktionsstörung ·...
  • Seite 59 einem Abstand von mindestens 30 cm zum Implantat getragen werden; tragen Sie es z.B. nicht in einer Brusttasche. · Sollten Sie ein aktives Implantat im Gehirn haben, wenden Sie sich bitte an den Hersteller Ihres Implantats, um Informationen über die Gefahr von Störungen zu erhalten.
  • Seite 60 Allgemeine Warnhinweise Power Hörgeräte · Bei der Auswahl, Anpassung und Verwendung von Hörgeräten, die einen Ausgangsschalldruck von mehr als 132 dB SPL (IEC 711) aufweisen, ist spezielle Vorsicht geboten, da das Risiko besteht, das Resthörvermögen eines Hörgeräteträgers zu beeinträchtigen. Ob Ihr Hörgerät in die Kategorie „Power Hörgerät“...
  • Seite 61 Kaufhaus-Alarmanlagen und anderen Geräten). Vergrößern Sie in diesem Fall möglichst den Abstand zwischen Ihrem Hörgerät und dem Interferenzen verursachenden Gerät. Einsatz in Flugzeugen · Ihr Hörgerät verwendet Bluetooth ® Bord eines Flugzeugs muss der Flugmodus aktiviert sein oder das Hörgerät muss ausgeschaltet werden, es sei denn, Bluetooth ist durch das Flugpersonal...
  • Seite 62: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    Anleitung zur Fehlerbehebung Symptom Mögliche Ursachen Leere Batterie Kein Ton Verstopftes Otoplastik (Schirm, Grip Tip oder Micro Mould) Verstopfter Schallaustritt Aussetzen, verfälschter oder zu leiser Feuchtigkeit Klang Leere Batterie Otoplastik des Hörgeräts falsch eingesetzt oder angebracht Rückkopplung Cerumen hat sich im Gehörgang angesammelt Wenn Ihr Hörgerät vier Mal hintereinander acht Signaltöne...
  • Seite 63 Lösungen Tauschen Sie die Batterie aus Reinigen Sie die Otoplastik Ersetzen Sie eventuell den Cerumenschutzfilter, Schirm oder Grip Tip Reinigen Sie die Otoplastik oder tauschen Sie den Cerumenschutzfilter, Schirm oder Grip Tip aus Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch Tauschen Sie die Batterie aus Befestigen Sie die Otoplastik erneut Lassen Sie den Gehörgang von Ihrem Arzt oder...
  • Seite 64: Wasser- Und Staubschutz (Ip68)

    Wasser- und Staubschutz (IP68) Ihr Hörgerät ist staubdicht und gegen das Eindringen von Wasser geschützt, d.  h ., es ist für das Tragen in allen täglichen Situationen des Lebens konzipiert. Daher müssen Sie sich über Schweiß und Regen keine Gedanken machen.
  • Seite 65: Nutzungsbedingungen

    Nutzungsbedingungen Temperatur: +1  ° C bis +40  ° C Relative Luftfeuchtigkeit: Betriebsbedingungen 5  % bis 93  % , nicht kondensierend Temperatur und Luftfeuchtigkeit sollten die nachstehenden Grenzwerte über einen längeren Zeitraum bei Transport und Lagerung Lager- und nicht überschreiten: Transportbedingungen Temperatur: -25 ...
  • Seite 66: Technische Daten

    Technische Daten Das Hörgerät enthält zwei Funktechnologien, die nachfolgend beschrieben werden: Das Hörgerät ist mit einem Funksender/- empfänger ausgestattet, der auf Basis einer magnetischen Induktionstechnologie für Kurzstreckenübertragung mit einer Frequenz von 3,84 MHzarbeitet. Die magnetische Feldstärke des Senders ist sehr schwach und liegt immer unter 15 nW (-40 dBμA/m bei 10 m Abstand).
  • Seite 67 Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Hörgerät die grundlegenden Anforderungen und sonstigen wichtigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Die Konformitätserklärungen erhalten Sie beim Hersteller. SBO Hearing A/S Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Dänemark www.hearingsolutions.philips.com Bitte beachten Sie die lokalen Bestimmungen zur Entsorgung elektronischer Geräte. E2105...
  • Seite 68 Symbolerklärungen – Bedienungsanleitung und Verpackung Warnhinweise Mit Warnsymbol hervorgehobener Text ist vor Verwendung des Produkts zu lesen. Hersteller Das Produkt wird von dem Hersteller produziert, dessen Name und Adresse neben dem Symbol angegeben ist. Verweist auf den Hersteller des Medizingerätes gemäß...
  • Seite 69 Verweist auf die Seriennummer des Herstellers, mit der ein Medizingerät genau bestimmt werden kann. REACH-Konformitätserklärung: Gemäß EU-Chemikalienverordnung REACH ist Philips Hearing Solutions verpflichtet, Angaben über besonders besorgniserregende chemische Inhaltsstoffe (SVHC) zu machen, sofern diese mit einem Gewichtsanteil von 0,1 % oder mehr im Produkt enthalten sind.
  • Seite 70 203581/DE...
  • Seite 71 < > 8,15 mm Platzhalter für FSC-Logo < 15 mm >...
  • Seite 72 Philips und das Philips-Emblem sind eingetragene Marken der Koninklijke Philips. N.V. und werden unter Lizenz der Koninklijke Philips N.V. verwendet. Dieses Produkt wurde von oder für SBO Hearing A/S hergestellt und wird unter der Verantwortung dieses Unternehmens vertrieben. 0000203581000001...

Inhaltsverzeichnis