Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sanremo ZOE Bedienungsanleitung Seite 27

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZOE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
ENGLISH
1-Proper Alignment of Pump and Motor
On occasion the noise of a motor-pump assembly is caused by a poor alignment.
time the most likely damage is seizure of the pump.
2-quality of Water.
2) QUALITA' DELL'ACQUA
Le tolleranze di lavorazione e i materiali utilizzati per le pompe rotative a palette sono tali da rendere necessa-
ria una qualità dell'acqua il più possibile pulita e comunque priva di particelle in sospensione. Spesso la sab-
bia, le incrostazioni dei tubi di collegamento o le resine dell'addolcitore, quando passano nella pompa, rigano
le parti in grafi te provocando problemi di pressione e portata.
Consigliamo, laddove non vi sia la garanzia di acqua pulita all'interno di un circuito chiuso e quindi non "con-
taminabile" di interporre un filtro da 5 o 10 micron fra l'addolcitore e la pompa.
will break shortly (see section 4).
E' importante inoltre tenere pulito il filtro. L'occlusione del filtro prima della pompa causa infatti cavitazione
e provoca la rottura della pompa in tempi rapidi (vedi punto 4)
Nel caso si utilizzi un serbatoio di alimentazione, per evitare di aspirare eventuali sedimenti, consigliamo di
3-Dry operation
posizionare il pescante qualche centimetro sopra il fondo.
Rotary vane pumps may operate in dry condition only for a very short time- few seconds!
3) FUNZIONAMENTO A SECCO
Without a proper water cooling the temperature of the mechanical seal will increase very quickly with resulting breakage. The most likely impact is a
Le pompe rotative a palette sono in grado di funzionare a secco solo per brevi periodi di tempo (pochi secon-
remarkable leak visible from the four drain holes close to the motor clamp . For potential lack of feed from city water line Fluid-o-Tech recommend
di), in caso di funzionamento prolungato senz'acqua la tenuta, non essendo raffreddata adeguatamente, rag-
giunge temperature molto elevate fino alla rottura della stessa, la conseguenza più probabile è una perdita con-
the installation of a minimum pressure safety switch upstream from the pump.
sistente visibile dai 4 forellini di drenaggio posizionati in prossimità della fascetta. Nel caso di possibilità di
In case of feed from a tank install on the tank a minimum level switch.
mancanza d'acqua dalla rete, è consigliabile inserire un pressostato di minima prima della pompa, nel caso si
utilizzi un serbatoio di alimentazione è consigliabile equipaggiarlo con un controllo di livello adeguato.
4-Cavitation
4) CAVITAZIONE
Questa situazione si manifesta quando il flusso d'acqua di alimentazione non è adeguato rispetto alle caratteri-
stiche della pompa: filtri intasati, diametro delle tubazioni insufficienti o più utenze sulla stessa linea, rappre-
more users on the same line.
sentano le cause più frequenti. L'apertura dell'elettrovalvola di sicurezza quando prevista (generalmente posi-
zionata prima della pompa e dei filtri), deve avvenire, sempre per evitare cavitazione, in anticipo rispetto
all'accensione della pompa. Per lo stesso motivo, quando la pompa finisce di erogare, la chiusura
before the pump start up. This will avoid cavitation. For the same reason closing of the safety valve must be delayed after the pump shut down.
dell'elettrovalvola deve essere ritardata.
The most noticeable effect is an increase of noise. If cavitation continues the impact is the same as of dry operation.
L'aumento della rumorosità è il fenomeno più percettibile, se la condizione persiste, le conseguenze sono si-
mili a quelle previste per il funzionamento a secco.
5-Back Feed of Hot Water
5) RITORNO D'ACQUA CALDA
A volte capita che la valvola di non ritorno, prevista sul circuito idraulico della macchina tra la pompa e la
caldaia, sia difettosa. In questo caso la pompa potrebbe rimanere a contatto con acqua calda (90/ 100°c.) e ro-
variations of components will cause seizure of the pump.
vinarsi a causa dalle diverse dilatazioni dei materiali impiegati, il
6) CONNESSIONI NON IDONEE
Le pompe possono avere raccordi 3/8" NPT (conici) o GAS (cilindrici), talvolta vengono utilizzati bocchetto-
6) Wrong connections
ni e nippli con filettature diverse da quelle consigliate delegando al sigillante o al teflon una tenuta fatta solo
con pochi giri di filetto. Se il raccordo viene forzato c'è il rischio di produrre un truciolo, se si utilizza troppo
sigillante c'è la possibilità che l'eccedenza entri nella pompa, in entrambi i casi è possibile provocare danni.
7) COLPI D'ARIETE
L'apertura dell'elettrovalvola, se prevista dopo la mandata della pompa, deve avvenire, per evitare colpi
In both cases it is likely to create a damage.
d'ariete, in anticipo rispetto all'accensione della pompa. Per lo stesso motivo, quando la pompa finisce di ero-
gare, la chiusura dell'elettrovalvola deve essere ritardata.
7) Pressure strokes
Il colpo d'ariete può provocare la rottura dei supporti in grafi te e danneggiare la tenuta meccanica provocan-
do il bloccaggio della pompa e perdita di liquido.
To avoid pressure strokes opening of solenoid valves installed downstream must happen before the start of the pump. For the same reason closing
8) MANIPOLAZIONE
of the valve must be delayed after stopping of the pump. A pressure stroke may break graphite parts and damage mechanical seal causing blockage
of the pump and leaks.
8) Handling
very careful when clamping the pump to mount or demount connectors.
9) Scale build up
the pressure relief valve cannot work properly.
In some circuits it is advisable to periodically remove scale with a chemical treatment.
Warning – correct use of rotary pumps
27
bloccaggio è la conseguenza più diffusa.
8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis