Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Husqvarna CTH191 Anleitungshandbuch Seite 60

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CTH191:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

5
@
@
To Dump
Bagger
Your tractor is equipped with a Dump Bag Alarm. To turn off
the alarm disengage the attachment
clutch switch.
Position tractor in location you wish to dump bagger.
Place motion control lever in Neutral position and set
parking
brake.
Raise dump handle to its highest position. Putt handle
forward to raise bagger and dump clippings.
To continue mowing, be sure bagger is down and in proper
operating position which will allow mower to operate.
Entleeren
tier Grasfangbox
Der Traktor ist mit einer Atarmfunktion
ausgestattet
die sig-
nalisiert, wenn die Grasfangbox voll ist. Um den Alarm zu
unterbrechen 16sen Sie den Verbindungsstecker.
Fahren Sie den Traktor an die Stetle, an der Sie die Box
entteeren m6chten.
Setzen Sie den Schalthebel auf ,,Neutral" und ziehen Sie
die Handbremse an.
Ziehen Sie den Handgriff zur Entteerung der Grasfangbox
ganz nach oben.
Ziehen
Sie anschtieBend
den Handgriff
ganz nach
vorne,um die Grasfangbox zu kippen und das Schnittgut
zu entteeren.
(_)
Pour vider
le bae:
Votre tracteur est equip6 d'une alarme sonore qui vous avertit
Iorsque le bac est ptein. Pour arr@er I'alarme, debrayer les
lames.
Amener le tracteur la ou vous souhaitez le decharger.
Mettre te levier de bofte de vitesses au point mort et tirer
le frein a main.
Tirer le leiver de vidange du bac vers le haut puis vers
I'avant afin d'ouvrir le bac et vider I'herbe coupee.
Remettre ensuite le levier dans sa position initiale. V@ifier
que le coltecteur est bien referme et qu'it se trouve dans
la bonne position avant de reembrayer les lames.
Para vaciar
la cargadora
El tractor de Ud es equipado de una atarma para vaciar el
contenedor. Para desconectar la alarma hay que usar el inter-
ruptor -la Ilave det embrague (acoptador) de engranaje.
Pare Ud el tractor en et lugar donde ud quiere descargar
et contenedor.
Mueva la manitla mediante la cual se hace et funciona-
miento en posiciQn neutral y tire del freno manual (para
parquear).
Eleve la manitla para vaciar en posici6n m_.s alta. Tirar la
manitla hacia adetante para etevar et contenedor y volcar
los recortes (Io segado).
Para continuar la siega, asegurarse
que et recogedor
este asentado yen posici6n correcta Io que permitir_, et
funcionamiento
de la segadora.
(_
Svuotamento
del cesto
II vostro trattore e dotato di un cicalino che segnala quando
il cesto di raccolta e pieno. Per disinserire I'altarme, azionare
il putsante di innesto lame.
Posizionarsi in un luogo adatto allo scarico detl'erba
Mettere in folte e inserire in freno a mano
Alzare la maniglia per Io scarico. Tirare verso t'operatore
per sotlevare il cesto di raccolta e svuotarto.
Per continuare il lavoro di falciatura, verificare che il cesto
sia comptetamente abbassato, e che si trovi in posizione
corretta per lavorare.
Her legen
van de grascontainer
Uw trekker is voorzien van een alarm voor het tegen van de
container. Om het alarm uit te zetten moet u de schaketaar
voor de containerbevestiging
uitzetten.
Plaats de trekker op de ptek waar u de grascontainer wilt
legen.
Zet de versnellingshendet
in z'n neutraal en haal de
handrem aan.
Hef de hendel voor het legen naar de hoogste stand. Trek
de hendel naar voren om de grascontainer
omhoog te
laten komen en het grasmaaisel te storten.
Om met maaien verder te kunnen gaan, moet u ervoor
zorgen dat de grascontainer
weer naar beneden is en in
de juiste stand staat.
60

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis