Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Betrieb - Husqvarna CTH191 Anleitungshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CTH191:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

5. Driving.
5. Betrieb.
5. Conduite.
5. Conducci6n.
5. Guida.
5. Rijden.
@
®
Starting
of motor
Make sure that the cutting unit is in the transport position (top
position) and that the lever for connection/disconnection
of
the cutting unit is in the disconnection position.
Anlassen
des Motors
Darauf achten, dab das M_.haggregat in Transportstetlung
(obere Steltung) steht und dab der Hebel for Ein- und Aus-
schalten des M_.haggregats auf "ausgeschaltet"
steht.
@
D6marrage
du moteur
S'assurer que te carter de coupe est en position de transport
(en position sup@ieure) et que te levier pour t'embrayage/de-
brayage du carte de coupe est en position de debrayage.
Arranque
del motor
AsegQrese de que el equipo de corte esta. en ta posici6n de
transporte (en posici6n superior) y que la palanca para el
acoplamiento/desacoplamiento
det equipo de corte est& en
la posici6n de desacoptamiento.
_1_
Avviamento
del motore
II tagliaerba deve essere sotlevato in posizione di trasporto
eta
leva di inserimento/disinserimento
deve essere
in
"posizione"disinserito".
Het starten van de motor
Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand
staat (hoog-
ste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling
van de
maaikast in uitgeschaketde stand staat.
Press down the clutch/brake pedal completely and hold down.
Make sure that the motion control lever is in neutral "N".
Kupplungs- und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser
Stetlung halten. PrOfen, dab der Hebel fur das Ein- und Aus-
schalten des Antriebes auf Leerlauf steht.
Enfoncer
comptetement
la pedale
d'embrayage/frein.
S'assurer egalement que le levier de modification de la vitesse
d'avancement
est sur la position "Neutre" (point-mort).
Pise hasta el fondo et pedal de embrague/freno
y mantengalo
presionado. Asegurarse de que la ptanca de embrague/de-
sembrague de la transmisi6n est& en punto neutro.
®
Premere il pedale freno/frizione a fondo tenendolo premuto.
Portare la leva det cambio su "N", in folle.
Druk de koppetings/rempedaal
geheet in en houdt hem in-
gedrukt. Controleer of de hendet voor aan-/uitschaketen
van
de aandrijving in de neutrale stand staat.
51

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis