Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand QM Serie
Seite 1
04581278 Edition 8 March 2012 Fixtured In-Line DC Electric Nutrunner QM Series Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys Produktspecifikationer Ierices specifikacijas Produktspecifikationer...
Product Safety Information Intended Use: These fixtured electric tools are designed for threaded joint fastening applications. When operated continually for long periods of time, Nutrunners may become hot at the spindle end of the • tool. Take all precautions necessary to avoid skin contact with the hot surfaces. Prolonged contact may result in burns.
Transducer Cable: The Transducer can be rotated so that the cable can be routed out of the tool in multiple orientations. Routine Maintenance CAUTION General Instructions: Maintenance and repairs should be made only by authorized trained personnel; when such service or repair is required for these tools, contact the nearest Ingersoll Rand Authorized Service Center.
Seite 4
QM7 Model Identification M 7 S 62S08 Single Transducer 62S08 6" Long, 50mm Float, 1/2" Square L Light Straight 92S08 9" Long, 50mm Float, 1/2" Square Power Unit H Heavy Power Unit 22S08 12" Long, 50mm Float, 1/2" Square S Locked O set 62S12 6"...
Información de Seguridad Sobre el Producto Uso indicado: Estas herramientas se han diseñado para aplicaciones de apriete de juntas roscadas. Si se utilizan continuamente durante periodos prolongados de tiempo, los aprietatuercas pueden • calentarse en el extremo del husillo de la herramienta. Tome todas las precauciones que sean necesarias para evitar el contacto con las superficies calientes.
Cable transductor: El transductor se puede girar de forma que el cable pueda dirigirse hacia el exterior de la herramienta en diversas direcciones. Mantenimiento Periódico CUIDADO Instrucciones generales: Cualquier operación de reparación y mantenimiento sólo debería llevarse a cabo por parte de personal autorizado con la formación necesaria para ello.
Seite 7
Identificación de Modelos QM7 M 7 S 62S08 L Ligero 62S08 6 pulgadas de largo, 50 mm flotante, Transductor sencillo S Recto 1/2 de pulgada cuadrada H Pesado Unidad de M Unidad de 92S08 9 pulgadas de largo, 50 mm flotante, S Bloqueado alimentación alimentación...
Seite 8
Informations Relatives à la Sécurité du Produit Utilisation prévue: Ces outils électriques à montage fixe ont été conçus pour le serrage des éléments d’assemblage filetés. • Lorsque les clés à écrous fonctionnent en continu sur des périodes prolongées, la température de l’extrémité...
Câble du transducteur: Il est possible de faire pivoter le transducteur de sorte que le câble puisse être positionné hors du champ de l’outil selon différentes orientations. Maintenance de Routine ATTENTION Instructions générales: La maintenance et les réparations ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié agréé. Lorsque ce type d’opération est nécessaire, adressez-vous au Centre de service Ingersoll Rand agréé...
Seite 10
Identification du Modèle QM7 M 7 S 62S08 62S08 Longueur 6", jeu 50 mm, section carré 1/2" L Faible S Transducteur simple S Droit H Elevée 92S08 Longueur 9", jeu 50 mm, section carré 1/2" B Alimentation M Alimentation S Verrouillé 22S08 Longueur 12", jeu 50 mm, section carré...
Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto Destinazione d’uso: Questi utensili elettrici con apparecchiatura fissa sono progettati per essere utilizzati con giunti di fissaggio filettati. Se tenuti in funzione ininterrottamente per periodi di tempo prolungati, i giradadi possono surriscaldarsi • in corrispondenza del mandrino. Adottare tutte le misure necessarie per evitare il contatto della pelle con le superfici surriscaldate.
Cavo del trasduttore: Il cavo del trasduttore può essere ruotato in più direzioni per estrarlo dall’utensile. Manutenzione Ordinaria ATTENZIONE Istruzioni generali: Manutenzione e riparazione devo essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Quando gli utensili richiedono questo tipo di manutenzione, contattare il Centro di assistenza Ingersoll Rand autorizzato più vicino. AVVISO Per il personale qualificato autorizzato: Per le istruzioni su “Montaggio/Smontaggio”...
Seite 13
QM7 Identificazione Modello M 7 S 62S08 L Leggero 62S08 Lunghezza 6", gioco assiale 50 mm, quadrato 1/2" S Trasduttore singolo S Dritto H Pesante 92S08 Lunghezza 9", gioco assiale 50 mm, quadrato 1/2" Alimentatore M Alimentatore S Bloccato 22S08 Lunghezza 12", gioco assiale 50 mm, quadrato 1/2" Z Linea secondaria 62S12 Lunghezza 6", gioco assiale 50 mm, quadrato 3/4"...
Produktsicherheitsinformationen Vorgesehene Verwendung: Diese fixierten elektrischen Werkzeuge wurden dazu entwickelt, bei Schraubverbindungs-Befestigungen verwendet zu werden. Wenn über einen längeren Zeitraum ununterbrochen betrieben, können Ratschenschrauber am • Spindelende des Werkzeugs heiß werden. Alle nötigen Vorsichtsmaßregeln treffen, um Hautkontakt mit heißen Oberflächen zu vermeiden. Längerer Kontakt kann zu Verbrennungen führen. Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 16573693 im Handbuch, Produktsicherheitsinformationen Druckluftschlagschrauber.
Seite 15
Wandlerkabel: Der Wandler kann gedreht werden, so dass das Kabel in mehreren Richtungen aus dem Werkzeug geleitet werden kann. Routinewartung VORSICHT Allgemeine Anweisungen: Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisiertem, geübtem Personal durchgeführt werden; wenn eine solche Wartung oder Reparatur für diese Werkzeuge nötig ist, ist das nächste von Ingersoll Rand autorisierte Service-Center zu kontaktieren. HINWEIS Für autorisiertes, geübtes Personal: Für Anweisungen bezüglich des Zusammen-oder Auseinanderbauens oder anderer dieses Produkt betreffenden Wartungsanweisungen siehe...
Seite 16
QM7 Modellkennzeichnung M 7 S 62S08 62S08 6" lang, 50mm schwimmend, 1/2" quadratisch L Leicht Einzelwandler S Gerade H Schwer 92S08 9" lang, 50mm schwimmend, 1/2" quadratisch Antriebseinheit M Antriebseinheit S Gesperrt 22S08 12" lang, 50mm schwimmend, 1/2" quadratisch Z Abweichung 62S12 6"...
Seite 17
Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze elektrische gereedschappen met vaste aansluiting zijn ontworpen voor toepassingen met schroefdraadbevestigingen. Moersleutels kunnen heet worden aan het spiluiteinde van het gereedschap wanneer deze langere tijd • onafgebroken worden gebruikt. Neem alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen in acht om te voorkomen dat de hete oppervlakken in contact komen met de huid.
Seite 18
Kabel van transducer: De transducer kan worden rondgedraaid zodat de kabel in verschillende standen bij het gereedschap vandaan kan worden geleid. Normaal Onderhoud OPGELET Algemene instructies: Onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door bevoegd, geschoold personeel. Als onderhoud of reparaties noodzakelijk zijn voor dit gereedschap, kan contact worden opgenomen met het dichtstbijzijnde erkende Ingersoll Rand servicecenter.
QM7, Aanduiding voor Model M 7 S 62S08 62S08 6" lang, 50 mm zwevend, 1/2" vierkant L Licht Enkele Transducer S Recht H Zwaar 92S08 9" lang, 50 mm zwevend, 1/2" vierkant Voedingseenheid M Voedingseenheid S Vergrendeld 22S08 12" lang, 50 mm zwevend, 1/2" vierkant Z Bocht 62S12 6"...
Seite 20
Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Disse faste el-værktøjer er udformet til gevindskårne samlede lukkeanordninger. Ved kontinuerlig drift i længere perioder kan skruenøgler blive varme ved værktøjets spindelende. Tag • alle nødvendige forholdsregler for at undgå hudkontakt med de varme overflader. Langvarig kontakt kan resultere i brandsår.
Transducerkabel: Transduceren kan roteres, således at kablet kan dirigeres ud af værktøjet i flere retninger. Rutinemæssig Vedligeholdelse FORSIGTIG Generelle instruktioner: Vedligeholdelse og reparationer må kun udføres af autoriseret og uddannet personale; når denne form for service eller reparation er påkrævet for disse værktøjer, skal du kontakte det nærmeste Ingersoll Rand autoriserede servicecenter.
Seite 22
QM7 Modelidentifikation M 7 S 62S08 62S08 6 tommer lang, 50 mm vandringslængden, L Let Enkelt Transducer S Liget 1/2 tommer kvadratsidelængden H Tung Strømenhed M Strømenhed 92S08 9 tommer lang, 50 mm vandringslængden, S låst Z Vinklet 1/2 tommer kvadratsidelængden 22S08 12 tommer lang, 50 mm vandringslængden, 1/2 tommer kvadratsidelængden 62S12 6 tommer lang, 50 mm vandringslængden,...
Seite 23
Produktsäkerhetsinformation Avsedd användning: Dessa fixerade elektriska verktyg är utformade för tillämpningar av gängade fästelement. Vid kontinuerlig användning under lång tid kan mutterdragrare bli varma i verktygets spindelände. • Iakttag alla nödvändiga försiktighetsåtgärder för att undvika hudkontakt med den varma ytorna. Långvarig kontakt kan resultera i brännskador.
Seite 24
Transduktorkabel: Transduktorn kan roteras så att kabeln kan ledas ut från verktyget i olika riktningar. Rutinunderhåll VAR FÖRSIKTIG Allmänna instruktioner: Underhåll och reparationer får endast utföras av auktoriserad utbildad personal. När sådan service eller reparation erfordras för dessa verktyg ska du kontakta närmaste Ingersoll Rand auktoriserad serviceverkstad. För auktoriserad utbildad personal: För ‘Montering/Demontering’...
Seite 25
QM7 Modellidentifikation M 7 S 62S08 62S08 6" lång, 50 mm rörlighet, 1/2" fyrkant L Lätt Enkel Transduktor S Rak H Tung 92S08 9" lång, 50 mm rörlighet, 1/2" fyrkant Kraftenhet M Kraftenhet S låst 22S08 12" lång, 50 mm rörlighet, 1/2" fyrkant Z Offset 62S12 6"...
Seite 26
Sikkerhetsinformasjon for Produktet Tiltenkt bruk: Disse fastmonterte kraftverktøy er designet til å feste gjengeledd. Muttertrekkere kan bli varme rundt spindelen hvis de brukes over lang tid. Treff nødvendige • forholdsregler for å unngå hudkontakt med varme overflater. Lengre tids kontakt kan føre til forbrenning. For ytterligere informasjon, se sikkerhetsinformasjonen om bruk av en fastmontert, elektrisk vinkelnøkkel eller skrutrekker sammen med en regulator, skjema 16573693.
Seite 27
Transducerkabel: Transduceren kan roteres slik at kabelen kan rutelegges ut av verktøyet i flere retninger. Rutinemessig Vedlikehold OBS! Generelle instruksjoner: Vedlikehold og reparasjoner skal bare utføres av autorisert, opplært personale. Når verktøy trenger slik service eller reparasjon, kontakt nærmeste Ingersoll Rand autoriserte servicesenter. MERK For autorisert, opplært personale: For Montering/ Demontering’...
QM7 Modellidentifikasjon M 7 S 62S08 L Lys 62S08 6" lang, 50 mm bevegelighet, 1/2" firkant Enkel Transducer S Rett 92S08 9" lang, 50 mm bevegelighet, 1/2" firkant H Tung Strømenhet M Strømenhet S låst 22S08 12" lang, 50 mm bevegelighet, 1/2" firkant Z Sideforskjøvet 62S12 6"...
Seite 29
Tietoja Tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä kiinteästi asennettavat sähkötyökalut on tarkoitettu kierreliitosten kiinnittämiseen. Kun työkalua käytetään yhtäjaksoisesti pitkään, työkalun karapää voi kuumentua. Vältä kuumien pintojen • ihokontakti tarpeellisin varokeinoin. Pitkittynyt kontakti voi johtaa palovammoihin. Lisätietoja on Kiinteästi asennetun kulmavääntimen, Ruuvinvääntimen tai Mutterinvääntimen, jota käytetään Ohjaimen kanssa, tuoteturvallisuuden lomakkeessa 16573693.
Muuntimen kaapeli: Muunninta voidaan kääntää niin, että kaapeli voidaan asettaa kulkemaan ulos työkalusta monessa eri suunnassa. Säännöllinen Huolto VARO Yleiset ohjeet: Huollon ja korjaukset saa tehdä vain valtuutettu, koulutettu henkilökunta. Kun nämä työkalut vaativat tällaista huoltoa tai korjausta, ota yhteyttä lähimpään Ingersoll Rand -valtuutettuun huoltokeskukseen. HUOMAUTUS Valtuutetulle, koulutetulle henkilökunnalle: Kun tarvitset näitä...
Seite 31
QM7 Mallin Tunniste M 7 S 62S08 62S08 6" pitkä, 50 mm kelluva, 1/2" neliö L Kevyt Yksittäinen Muunnin S Suora H Raskas 92S08 9" pitkä, 50 mm kelluva, 1/2" neliö Virtayksikkö M Virtayksikkö S Kara 22S08 12" pitkä, 50 mm kelluva, 1/2" neliö Z Poikkeama Lukittu 62S12 6"...
Seite 32
Informações de Segurança do Produto Utilização prevista: Estas ferramentas eléctricas fixas foram concebidas para aperto de juntas roscadas. Quando os dispositivos de aperto de porcas são operados continuamente durante períodos longos de • tempo, a extremidade da haste da ferramenta pode aquecer. Tome todas as precauções para evitar que a pele entre em contacto com as superfícies quentes.
Cabo do Transdutor: O transdutor pode ser rodado de modo a que o cabo possa ser conduzido para fora da ferramenta em inúmeras posições. Manutenção de Rotina ATENÇÃO Instruções Gerais: Todas as operações de manutenção e de reparação devem ser exclusivamente levadas a cabo por pessoal autorizado devidamente formado; sempre que for necessário levar a cabo operações de manutenção e de reparação nestas ferramentas, entre em contacto com o centro de assistência técnica autorizado Ingersoll Rand mais próximo.
Seite 34
QM7 Identificação do Modelo M 7 S 62S08 L Reduzida 62S08 6" de comprimento, 50 mm de folga, 1/2" quadrada Transdutor Simples S Direito H Elevada 92S08 9" de comprimento, 50 mm de folga, 1/2" quadrada M Unidade de Unidade de S Bloqueada 22S08 12"...
Seite 35
Πληροφορίες Ασφάλειας Προϊόντος Προοριζόμενη Χρήση: Αυτά τα ηλεκτρικά εργαλεία με διάταξη στερέωσης είναι σχεδιασμένα για εφαρμογές ασφάλισης συνδέσμων με σπείρωμα. Όταν λειτουργούν διαρκώς για μεγάλες χρονικές περιόδους, οι δρομείς περικοχλίων ενδέχεται να θερμανθούν • στο άκρο του άξονα του εργαλείου. Λαμβάνετε όλες τις απαιτούμενες προφυλάξεις για να αποφευχθεί η επαφή...
Seite 36
Καλώδιο μορφοτροπέα: Ο μορφοτροπέας μπορεί να περιστραφεί, έτσι ώστε το καλώδιο να δρομολογείται εκτός του εργαλείου σε πολλές κατευθύνσεις. Συντήρηση Ρουτίνας ΠΡΟΣΟΧΗ Γενικές οδηγίες: Οι εργασίες συντήρησης και επισκευών θα πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο και εκπαιδευμένο προσωπικό. Όταν απαιτείται σέρβις...
Seite 37
Χαρακτηριστικά αναγνώρισης μοντέλου QM7 M 7 S 62S08 62S08 μήκος 6", ελεύθερη κίνηση 50mm, τετράγωνο 1/2" L Ελαφρύ S Μονός Μορφοτροπέας S Ευθεία 92S08 μήκος 9", ελεύθερη κίνηση 50mm, τετράγωνο 1/2" H Βαρια B Μονάδα ισχύος Μονάδα ισχύος S Ασφαλισμένο 22S08 μήκος...
Seite 38
Informacije o Varnem Ravnanju z Izdelkom Namen: Ta pritrjena električna orodja so namenjena povezovanju navojnih vezi. Pri daljši neprekinjeni uporabi se lahko vijačniki precej segrejejo na mestu, kjer iz orodja gleda pogonska • os. Poskrbite, da vroče površine ne pridejo v stik s kožo. Daljši stik lahko povzroči opekline. Če želite več...
Seite 39
Kabel pretvornika: Pretvornik lahko obrnete tako, da je kabel mogoče izpeljati iz orodja v različnih smereh. Rutinsko Vzdrževanje Splošna navodila: Vždrževanje in popravila mora opraviti pooblaščeno in poučeno osebje; kadar je takšno delo treba opraviti za ta orodja se obrnite k najbližnjim Ingersoll Rand Pooblaščenim servisnim centrom.
Seite 40
Identifikacija Modela QM7 M 7 S 62S08 62S08 dolžina 6", 50mm hoda, kvadrat 1/2" L Lahko S En sam pretvornik S Naravnost 92S08 dolžina 9", 50mm hoda, kvadrat 1/2" H Težko B Napajalna Enota Napajalna Enota S Blokirani 22S08 dolžina 12", 50mm hoda, kvadrat 1/2" Prevoj 62S12 dolžina 6", 50mm hoda, kvadrat 3/4"...
Seite 41
Bezpečnostné Informácie o Výrobku Účel použitia: Tieto upínacie elektrické nástroje sú určené pre upínacie aplikácie so skrutkovým spojom. Pri nepretržitej, dlhšie trvajúcej prevádzke sa kľúče na matice môžu na konci vretena zohriat’ . Vykonajte • všetky potrebné opatrenia, aby ste zabránili kontaktu pokožky s horúcimi povrchmi. Dlhší kontakt môže spôsobit’...
Kábel meniča: Menič sa môže otáčat’ tak, že kábel sa môže nasmerovat’ smerom od nástroja v niekoľkých orientáciách. Bežná Údržba Všeobecné pokyny: Údržbu a opravy môžu vykonávat’ len oprávnení školení pracovníci. V prípade potreby takéhoto servisu pre tieto nástroje sa obrát’te na najbližšie Autorizované...
Seite 43
QM7 Identifikácia Modelu M 7 S 62S08 62S08 6" dlhý, 50mm voľný koniec, 1/2" štvorhranný L Slabé S Jednoduchý menič S Priamo 92S08 9" dlhý, 50mm voľný koniec, 1/2" štvorhranný H Silné B Napájacia jednotka M Napájacia jednotka S Uzamknutý 22S08 12"...
Seite 44
Bezpečnostní Informace o Produktu Účel použití: Tyto uchycené elektrické nástroje slouží k použití při upevňování závitových spojů. Při nepřetržitém dlouhodobém provozu se mohou utahováky matic na konci s vřetenem zahřát na vysokou • teplotu. Zabraňte jakémukoli kontaktu kůže s horkými povrchy. Při delším kontaktu mohou vzniknout spáleniny.
Kabel převodníku: Převodník se může otáčet tak, aby bylo možné odklonit kabel od stroje více směry. Pravidelná Údržba Obecné pokyny: Údržbu a opravy by měl provádět pouze autorizovaný školený personál. Budete-li u těchto nástrojů požadovat takový servis nebo opravu, vyhledejte nejbližší Ingersoll Rand autorizované servisní středisko. Informace pro autorizovaný...
Seite 46
QM7 Identifikace Modelu M 7 S 62S08 62S08 6" - délka, 50 mm - volný konec, 1/2" čtyřhran L Lehké S Jednoduchý převodník S Přímo H Časté 92S08 9" - délka, 50 mm - volný konec, 1/2" čtyřhran B Hnací jednotka M Hnací...
Seite 47
Toote Ohutusteave Ettenähtud kasutamine: Püsipaigaldusega elektritööriistad on ette nähtud keermesliidete kinnitustööde jaoks. Pideva pikaajalise kasutamise korral võib mutrikeeraja kuumeneda, eriti tööriista spindlipoolses otsas. • Olge eriti ettevaatlik ja vältige naha kokkupuudet kuuma pinnaga. Pikem kontakt võib põhjustada põletusi. Lisateavet leiate teatmikust “Fixtured Electric Angle Wrench, Screwdriver or Nut Runner used with a Controller Product Safety Information Manual Form 16573693“...
Seite 48
Muundurikaabel: Muundurit saab pöörata nii, et kaablit on võimalik tööriistast mitmes suunas välja juhtida. Tavahooldus ETTEVAATUST Üldjuhised: Hooldust ja remonti võib teha ainult volitatud kvalifitseeritud personal; kui mõni tööriist vajab teenindust või remonti, pöörduge firma Ingersoll Rand lähima volitatud teeninduskeskuse poole. TÄHELEPANU Volitatud kvalifitseeritud personalile: Teavet toodete lahtivõtu ja kokkupaneku ning muude hoolduseeskirjade kohta leiate hooldusjuhenditest 04581351 (QM3), 04581369 (QM5),...
Seite 49
QM7 Mudeli Kood M 7 S 62S08 62S08 6" pikk, 50 mm ujuk, 1/2" ruut L Kerge Üksik muundur S Sirge H Raske 92S08 9" pikk, 50 mm ujuk, 1/2" ruut Toiteseade M Toiteseade S lukustatud 22S08 12" pikk, 50 mm ujuk, 1/2" ruut Z Nihe 62S12 6"...
Seite 50
A Termékre Vonatkozó Biztonsági Információk Rendeltetés: Ezeket a rögzített villamos szerszámokat csavarmenetes kötésekhez fejlesztették ki. Hosszú idejű folyamatos működtetés esetén a csavarbehajtók a szerszám orsó felőli végénél • felforrósodhatnak. Tegyen meg minden szukseges ovintezkedest a forro felulettel valo kozvetlen erintkezes elkerulesere. A huzamos érintkezés égést okozhat. További információkat a vezérlőszerkezettel használt rögzített villamos hajlított csavarkulcsra, csavarhúzóra vagy csavarbehajtóra vonatkozó...
Kábelterelő: Az átalakító elforgatható, így a kábel több irányba is kivezethető a szerszámból. Napi Karbantartás Általános utasítások: Karbantartást és a javítást kizárólag arra feljogosított, szakképzett személyzet végezhet; amennyiben az illető szerszámnál ilyen karbantartásra és javításra van szükség, lépjen kapcsolatba az Ingersoll Rand legközelebbi feljogosított szervizközpontjával. A feljogosított szakképzett személyzet figyelmébe: A termékekre vonatkozó...
QM7 Modellazonosító M 7 S 62S08 L Könnyű 62S08 6" hosszúság, 50mm játék, 1/2" négyzetes S Egyszeres Átalakító S Egyenes H Nehéz 92S08 9" hosszúság, 50mm játék, 1/2" négyzetes B Hajtómű M Hajtómű S Reteszelt orsó 22S08 12" hosszúság, 50mm játék, 1/2" négyzetes Z offszet 62S12 6"...
Seite 53
Gaminio Saugos Informacija Paskirtis: Šie elektriniai įrankiai skirti srieginiams sujungimams užveržti. Jeigu ilgą laiką dirbama be pertraukos, veržliarakčių suklio dalis gali įkaisti. Būkite atsargūs ir nelieskite • karštų įrankio dalių. Ilgalaikis sąlytis gali sukelti nudegimus. Papildomos informacijos ieškokite elektrinio kampinio veržliarakčio, kontroliuojamo su valdikliu, naudojimo vadove arba atsuktuvo saugos vadove, forma 16573693.
Seite 54
Perdaviklio kabelis: Perdaviklį galima pasukti, todėl kabelis prie įrankio gali būti jungiamas įvairiomis kryptimis. Einamoji Priežiūra Bendrosios instrukcijos: Šiuos prietaisus prižiūrėti ir remontuoti gali tik paskirtas darbuotojas, išmokytas atlikti tokius darbus; kai šiems prietaisams reikia tokios priežiūros arba remonto, kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand įgaliotą techninės priežiūros centrą. Įgaliotiems darbuotojams: Nurodymų...
Seite 55
QM7 Modelio Identifikavimas M 7 S 62S08 L Lengvas 62S08 6 in ilgio, 50 mm tarpiklis, 1/2 in, kvadratinis S Pavienis Keitiklis S Tiesus H Sunkus 92S08 9 in ilgio, 50 mm tarpiklis, 1/2 in, kvadratinis B Galios įtaisas M Galios įtaisas S Užraktas 22S08 12 in ilgio, 50 mm tarpiklis, 1/2 in, kvadratinis Z Atsvara...
Seite 56
Produkta Drošības Informācija Paredzētais lietojums: Šie iestiprinātie elektriskie instrumenti paredzēti vītņotu savienojumu sastiprināšanai. Nepārtraukti ilgāku laiku darbinot uzgriežņatslēgas, tās instrumenta ass galā var sakarst. Veiciet visus • nepieciešamos drošības pasākumus, lai nepieļautu ādas saskari ar karstām virsmām. Ilgākas saskares gadījumā var rasties apdegumi. Papildu informāciju skatīt dokumentā...
Seite 57
Sensora kabelis. Sensoru var pagriezt tā, ka kabeli iespējams izvadīt no instrumenta daudzos virzienos. Profilaktiskā Tehniskā Apkope Vispārīgas instrukcijas. Tehnisko apkopi un remontu drīkst veikt tikai sertificēts un apmācīts personāls; kad šiem instrumentiem nepieciešama šāda apkope vai remonts, sazinieties ar tuvāko Ingersoll Rand sertificēto servisa centru. Sertificētam un apmācītam personālam.
Seite 58
QM7 Modeļa Identificēšana M 7 S 62S08 62S08 Garums 6 collas, 50 mm novirze, 1/2 collu kvadrāts L Viegls S Atsevišķs Sensors S Taisns H Smags 92S08 Garums 9 collas, 50 mm novirze, 1/2 collu kvadrāts B Barošanas bloks M Barošanas bloks S Veida 22S08 Garums 12 collas, 50 mm novirze, 1/2 collu kvadrāts Z Nobīde...
Seite 59
Informacja Dotycząca Bezpieczeństwa Produktu Przeznaczenie: Te podwieszane narzędzia elektryczne zostały zaprojektowane do zakręcania połączeń gwintowych. Podczas ciągłej pracy przez dłuższy czas, zakręcarki mogą stać się gorące w okolicach wrzeciona. Unikaj • kontaktu skóry z gorącymi powierzchniami. Dłuższy kontakt ze skórą może spowodować poparzenia. Dodatkowe informacje patrz instrukcja bezpieczeństwa produktu 16573693 dla napędzanych elektrycznie kluczy kątowych, wkrętaków lub zakrętarek używanych z kontrolerami.
Kabel przetwornika: Przetwornik może być obracany tak, aby kabel mógł wychodzić z narzędzia w różnych kierunkach. Rutynowa Konserwacja Instrukcje ogólne: Konserwacje oraz naprawy powinny być wykonywane przez autoryzowany, przeszkolony personel, jeżeli konieczna jest taka usługa znajdź najbliższy autoryzowany serwis Ingersoll Rand. Dla autoryzowanego przeszkolonego personelu: Montaż/demontaż...
Seite 61
QM7 Identyfikacja Modelu M 7 S 62S08 L Lekkie 62S08 Długość 6" , luz 50mm, kwadrat 1/2" S Prosta S Pojedynczy Przetwornik H Intensywna 92S08 Długość 9" , luz 50mm, kwadrat 1/2" B Zespół‚ napędowy M Zespół‚ napędowy S Blokowane 22S08 Długość...
Seite 62
Информация за безопасността на продукта Използване по предназначение: Тези фиксирани електрически инструменти са предназначени да се използват за резбови свързващи съединения. Когато дълго време работят непрекъснато, гаечните ключове могат да се нагорещят при края на • шпиндела на инструмента. Вземете всички необходими предпазни мерки, за да избегнете контакт на кожата...
Seite 63
ЗАБЕЛЕЖКА: За инструменти Офсетни се отнася за инженерни чертежи 80155815, 80156037 и 80224009. Кабел на трансдюсер: Трансдюсерът може да се завърти така, че кабелът да се извежда от инструмента в различни посоки. Редовна поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Общи указания: Подръжката и ремонтът трябва да се извършват единствено от упълномощен и обучен персонал; когато за тези инструменти се налага да...
Seite 64
QM7 Идентификация на модела M 7 S 62S08 Леко 62S08 6" дълго, 50mm поплавък, 1/2" Квадратен Единичен Вентил Прав Тежък 92S08 9" дълго, 50mm поплавък, 1/2" Квадратен Захранващ блок Захранващ блок Заключен 22S08 12" дълго, 50mm поплавък, 1/2" Квадратен разклонение 62S12 6"...
Seite 65
Informaţii privind siguranţa produsului Destinaţia de utilizare: Aceste unelte acţionate electric sunt proiectate pentru aplicaţii de îmbinări filetate.. În cazul operării continue pentru perioade lungi de timp, tijele de înfiletare a piuliţelor se pot înfierbânta la • capătul dinspre ax al dispozitivului. Luaţi-vă măsuri de prevedere necesare pentru a evita contactul pielii cu suprafeţele fierbinţi.
Seite 66
Cablul traductorului: Traductorul se poate roti, astfel încât cablul să poată fi scos din unealtă în direcţii multiple. Întreţinere de rutină ATENŢIE Instrucţiuni generale: Întreţinerea şi reparaţiile ar trebui realizate numai de către personal instruit şi autorizat; când pentru aceste unelte este necesar service-ul sau sunt necesare reparaţiile, luaţi legătura cu cel mai apropiat Centru de service autorizat Ingersoll Rand.
Seite 67
QM7 Identificarea modelului M 7 S 62S08 Singura Traductor L Lumina 62S08 6" lung, 50mm pluti, 1/2" pătrat Drept 92S08 9" lung, 50mm pluti, 1/2" pătrat Unitate de alimentare H Greu Unitate de alimentare 22S08 12" lung, 50mm pluti, 1/2" pătrat reglabil S Blocat 62S12 6"...
Seite 68
Информация по Технике Безопасности Для Изделия Предполагаемое использование: Эти фиксирующийся электроинструменты предназначены для закрепления резьбовых соединений. При постоянной длительной эксплуатации гайковерты могут нагреваться на конце шпинделя • инструмента. Примите все меры предосторожности, чтобы не коснуться горячих поврехностей. Продолжительный контакт может привести к ожогу. Дополнительную...
Seite 69
Кабель преобразователя: Кабель преобразователя можно поворачивать так, что его можно отвести от инструмента в нескольких направлениях. Регулярное Обслуживание ОСТОРОЖНО Общие указания: Техническое обслуживание и ремонт должны выполняться только авторизованным квалифицированным персоналом. При необходимости технического обслуживания или ремонта тих инструментов (каждые 250 000 циклов) обращайтесь в ближайший авторизованный...
Seite 70
Идентификация Mодели QM7 M 7 S 62S08 62S08 длина 6", смещение 50 мм, квадрат 1/2” L Легкий S Одиночный S Прямой H Повышенная 92S08 длина 9", смещение 50 мм, квадрат 1/2” Преобразователь M Силовой блок B Силовой блок S блокированнoe 22S08 длина...
Seite 72
传感器电缆: 传感器可以旋转,以便将电缆从多个方向穿入工具。 日常维护 一般说明: 工具的保养和维修必须由经过培训的授权人员进行;需要对工具进行维修时,请联系最近的 Ingersoll Rand 维修中心。 对于经授权的受训人员: 关于这些产品的装配/ 拆卸以及其它维护说明,请参阅《维护信息手册 04581351 (QM3)、04581369 (QM5)、 04581377 (QM7) 和 04581385 (QM9)》,您可以在 www.ingersollrandproducts.com 上找到这些文档,或者 就近联系 Ingersoll Rand 办事处或经销商。 当您进行任何调整、更改附件或保存工具之前,请断开工具的电源。执行这类预防性安全措施可减少工具被意 外启动的危险。 QM3 型号标识 M 3 S 62S06 L 轻型 62S06 6 英寸长,50mm 浮动,3/8 英寸,方形 S 单传感器 ...
Seite 73
QM7 型号标识 M 7 S 62S08 62S08 6 英寸长,50mm 浮动,1/2 英寸,方形 L 轻型 S 单传感器 S 直式 H 重型 92S08 9 英寸长,50mm 浮动,1/2 英寸,方形 B 动力装置 M 动力装置 S 锁定 22S08 12 英寸长,50mm 浮动,1/2 英寸,方形 Z 时差 62S12 6 英寸长,50mm 浮动,3/4 英寸,方形 92S12 9 英寸长,50mm 浮动,3/4 英寸,方形...
DECLARATION OF CONFORMITY (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERK- LÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Declare under our sole responsibility that the product: Fixtured DC Electric Tool...
Seite 75
DECLARATION OF CONFORMITY (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE (TR) UYGUNLUK BİLDİRİMİ Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Declare under our sole responsibility that the product: Fixtured DC Electric Tool...