Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
2115Ti, 2115QTi, 2115PTi, 2125PTi and 2125QTi
ULTRA DUTY AUTOMOTIVE IMPACT WRENCHES
The 2115Ti, 2115QTi and 2125QTi series of Impact Wrenches are designed for use in gen-
eral automotive repair, tire service and heavy duty fleet applications.
Model 2115PTi and 2125PTi Impact Wrench is designed for use in light assembly work
and machinery maintenance.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED - SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE OPERATING THIS PRODUCT
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO MAKE THIS SAFETY INFORMATION
AVAILABLE TO OTHERS THAT WILL OPERATE THIS PRODUCT
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
Always install, operate, inspect and maintain this product
in accordance with all applicable standards and regula-
tions (local, state, country, federal, etc.).
Always use clean, dry air at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet. Higher pressure may
result in hazardous situations including excessive speed,
rupture, or incorrect output torque or force.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and are
tightly secured. See Dwg. TPD905-2 for a typical piping
arrangement.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been
installed in the air supply line, and make others aware of
its location.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses and
fittings.
Always wear eye protection when operating or perform-
ing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this tool.
Always use Personal Protective Equipment appropriate to
the tool used and material worked. This may include dust
mask or other breathing apparatus, safety glasses, ear
plugs, gloves, apron, safety shoes, hard hat and other
equipment.
When wearing gloves always be sure that the gloves will
not prevent the throttle mechanism from being released.
Prevent exposure and breathing of harmful dust and par-
ticles created by power tool use.
Some dust created by power sanding, sawing, grind-
ing, drilling, and other construction activities con-
tains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
- lead from lead based paints,
- crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
- arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to fil-
ter out microscopic particles.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll-Rand Office or Distributor.
© Ingersoll-Rand Company 2003
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR MODELS
PLACING TOOL IN SERVICE
USING THE TOOL
04579504
Keep clear of whipping air hoses. Shut off the compressed
air before approaching a whipping hose.
Always turn off the air supply, bleed the air pressure and
disconnect the air supply hose before installing, removing
or adjusting any accessory on this tool, or before perform-
ing any maintenance on this tool or any accessory.
Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
such as kerosene, diesel or jet fuel. Use only recommended
lubricants.
Use only proper cleaning solvents to clean parts. Use only
cleaning solvents which meet current safety and health
standards. Use cleaning solvents in a well ventilated area.
Keep work area clean, uncluttered, ventilated and illumi-
nated.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
Keep others a safe distance from your work area, or
ensure they use appropriate Personal Protective Equip-
ment.
This tool is not designed for working in explosive environ-
ments, including those caused by fumes and dust, or near
flammable materials.
This tool is not insulated against electric shock.
Be aware of buried, hidden or other hazards in your work
environment. Do not contact or damage cords, conduits,
pipes or hoses that may contain electrical wires, explosive
gases or harmful liquids.
Keep hands, loose clothing, long hair and jewelry away
from working end of tool.
Power tools can vibrate in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions may be harmful to
your hands and arms. Stop using any tool if discomfort,
tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before
resuming use.
Keep body stance balanced and firm. Do not overreach
when operating this tool. Anticipate and be alert for sud-
den changes in motion, reaction torques, or forces during
start up and operation.
Tool and/or accessories may briefly continue their motion
after throttle is released.
To avoid accidental starting - ensure tool is in "off" posi-
tion before applying air pressure, avoid throttle when car-
rying, and release throttle with loss of air.
Form P7629
Edition 2
September, 2003

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand 2115Ti

  • Seite 1 2115Ti, 2115QTi, 2115PTi, 2125PTi and 2125QTi ULTRA DUTY AUTOMOTIVE IMPACT WRENCHES The 2115Ti, 2115QTi and 2125QTi series of Impact Wrenches are designed for use in gen- eral automotive repair, tire service and heavy duty fleet applications. Model 2115PTi and 2125PTi Impact Wrench is designed for use in light assembly work and machinery maintenance.
  • Seite 2: Using The Tool

    The use of other than genuine Ingersoll-Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
  • Seite 3: Installation

    LUBRICATION Use Ingersoll-Rand No. 105-1LB when disassembling and assembling the impact mechanism. Always use an air line lubricator with these tools. We rec- Ingersoll-Rand No. 10 Oil ommend the following Filter-Regulator-Lubricator (FRL) Unit: Inside USA use FRL Unit # C18-03-FKG0-28 Ingersoll-Rand No.
  • Seite 4: Specifications

    Handle Drive per min. Torque Range Forward Backward I.D. Type inches ft•lb (N•m) ft•lb (N•m) 2115Ti 25-230 [250 Max.] 260 [280 Max.] 2115PTi (34-312 [339 Max.]) (352 [379 Max.] ) pistol grip 1,500 2125PTi 2115QTi 25-220 [240 Max.] 250 [270 Max.] (34-298 [325 Max.])
  • Seite 5 Αερόχλειδα Yπερισχυρά (GR) ∆ηλώνουµε ότι µε δική µας ευθύνη το προϊόν: Model: 2115Ti, 2115QTi, 2115PTi, 2125PTi and 2125QTi (F) Modele: (D) Modell: (I) Modello: (E) Modelo: (NL) Model: (DK) Model: (S) Modell: (N) Modell: (FIN) Mallia: (P) Modelo: (GR) ΜΟΝΤΕΛΑ...
  • Seite 6: Utilisation De L'outil

    AUTOMOBILES SÉRIE ULTRA FORTE MODÈLES 2115Ti, 2115QTi, 2115PTi 2125PTi, ET 2125QTi Les clés à chocs Modèles 2115Ti, 2115QTi et 2125QTi sont destinées aux réparations automobiles générales, à l'entretien des pneus et aux applications de parc automobile nécessitant des couples élevés. Les clés à chocs Modèles 2115PTi et 2125PTi sont destinées aux travaux de montage léger et à...
  • Seite 7 L'utilisation de rechanges autres que les pièces d'origine Ingersoll-Rand peut causer des risques d'insécurité, réduire les perfor- mances de l'outil et augmenter l'entretien, et peut annuler toutes les garanties. Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service Ingersoll- Rand le plus proche.
  • Seite 8: Montage

    LUBRIFICATION Use Ingersoll-Rand No. 105-1LB pour le démontage et l'assemblage du mécanisme de chocs. Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous recommandons l'emploi Ingersoll-Rand No. 10 d’Huile du filtre-régulateur-lubrificateur (FRL) suivant: Aux Etats-Unis, utiliser FRL #C18-03-FKG0-28 En dehors des Etats-Unis, utiliser FRL #C18-C3-FKG0 Ingersoll-Rand No.
  • Seite 9: Spécifications

    Modèle Poignée Entraînement minute recommandée Marche avant Marche arrière I.D. Type inches ft•lb (N•m) ft•lb (N•m) 2115Ti 25-220 [250 Max.] 260 [280 Max.] 2115PTi (34-312 [339 Max.] ) (352 [379 Max.] ) poignée 2125PTi pistolet 1.500 2115QTi 25-220 [240 Max.] 250 [270 Max.]...
  • Seite 10 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR ULTRA-HOCHLEISTUNGS-SCHLAGSCHRAUBER DER BAUREIHE 2115Ti, 2115QTi, 2115PTi, 2125PTi UND 2125QTi Schlagschrauber der Baureihe 2115Ti, 2115QTi und 2125QTi werden eingesetzt für allgemeine Fahrzeugreparaturen, beim Rad- und Reifenwechsel und für vielfältige Wartungstätigkeiten. Schlagschrauber der Baureihe 2115PTi und 2125PTi werden eingesetzt bei Montagearbe- iten und der Wartung von Maschinen.
  • Seite 11: Identifikation Von Warnsymbolen

    Die Verwendung von nicht Original-Ingersoll-Rand-Ersatzteilen kann Sicherheitsrisiken, verringerte Standzeit und erhöhten War- tungsbedarf nach sich ziehen und alle Garantieleistungen ungültig machen. Reparaturen sollen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihre nächste Ingersoll-Rand-Niederlas- sung oder den autorisierten Fachhandel.
  • Seite 12: Bestellen Eines Schlagschraubers

    SCHMIERUNG Bei Zerlegung und Zusammenbau des Schlagwerkes Inger- soll-Rand Öl Nr. 105-1LB oder Ingersoll-Rand Öl Nr. 105-8LB verwenden. Ingersoll-Rand No. 10 Öl Das Werkzeug stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es wird folgende Filter-Regler-Öler-Kombination (FRÖ) emp- fohlen: Zur routinemäßigen, externen Schmierung des Schlag- Innerhalb der USA FRO Nr.
  • Seite 13: Technische Daten

    Modell Handle Antrieb Minute Arbeitsdrehmoment Vorwärts Rückwärts I.D. Griffart inches ft•lb (N•m) ft•lb (N•m) 2115Ti 25-230 [250 Max.] 260 [280 Max.] 2115PTi (34-312 [339 Max.]) (352 [379 Max.] ) Pistolen- 2125PTi 1.500 griff 2115QTi 25-220 [240 Max.] 250 [270 Max.] (34-298 [325 Max.])
  • Seite 14 DUTY PER AUTOMEZZI MODELLI 2115Ti, 2115QTi, 2115PTi, 2125PTi e 2125QTi Le chiavi ad impulsi serie 2115Ti, 2115 QTi e 2125QTi sono state progettate per l'uso in attività generiche di riparazione degli autoveicoli, manutenzione degli pneumatici ed applicazioni con macchine per lavori pesanti.
  • Seite 15 L'uso di ricambi non originali Ingersoll-Rand potrebbe causare condizioni di pericolosità, compromettere le prestazioni dell'attrezzo ed aumentare la necessità di manutenzione, inoltre potrebbe invalidare tutte le garanzie. Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale autorizzato e qualificato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica Ingersoll-Rand.
  • Seite 16: Installazione

    LUBRIFICAZIONE Usare Ingersoll-Rand No. 105-1LB quando si smonta e si monta il meccanismo ad impulsi. Ingersoll-Rand No. 10 Olio Con questi attrezzi usare sempre un lubrificatore di linea. Si raccomanda l'uso del seguente gruppo filtro-regolatore-lub- rificatore (FRL): Ingersoll-Rand Nr. 115-1LB per lubrificazione esterna di All'interno degli Stati Uniti utilizzare FRL N.
  • Seite 17 Modello natura Attacco min. consigliata Avanti Inverso I.D. Tipo inches ft•lb (N•m) ft•lb (N•m) 2115Ti 25-230 [250 Max.] 260 [280 Max.] 2115PTi (34-312 [339 Max.]) (352 [379 Max.] ) guangetta a 2125PTi 1.500 pistola 2115QTi 25-220 [240 Max.] 250 [270 Max.] (34-298 [325 Max.])
  • Seite 18: Uso De La Herramienta

    PARA AUTOMOCIÓN DE SERVICIO ULTRA PESADO MODELOS 2115Ti, 2115QTi, 2115PTi, 2125PTi Y 2125QTi Las llaves de impacto modelos 2115Ti, 2115QTi y 2125QTi están diseñadas para su utilización en reparaciones generales de automóviles, revisión de neumáticos y aplicaciones de servicio pesado en flotas de vehículos.
  • Seite 19 El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll-Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el ren- dimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
  • Seite 20: Montaje

    LUBRICACIÓN Utilice Ingersoll-Rand Nº 105-1LB al montar y desmontar el mecanismo de impacto. Ingersoll-Rand Nº 10 Aceite Recomendamos utilizar el siguiente conjunto de filtro-regu- lador-lubricador (FRL): En EE.UU. utilizar FRL nº C18-03-FKG0-28 Ingersoll-Rand Nº 115-1LB para lubricación externa Fuera de EE.UU. utilizar FRL nº C18-C3-FKG0 periódica del mecanismo impulsor a través del engrasador...
  • Seite 21: Especificaciones

    Gama de par recomendada Hacia delante Inversa I.D. Tipo inches ft•lb (N•m) ft•lb (N•m) 2115Ti 25-230 [250 Max.] 260 [280 Max.] 2115PTi Empuña- (34-312 [339 Max.]) (352 [379 Max.] ) dura de pis- 1.500 2125PTi tola 2115QTi 25-220 [240 Max.]...
  • Seite 22: Gebruik Van Het Gereedschap

    INSTRUCTIES VOOR TYPEN 2115Ti, 2115QTi, 2115PTi, 2125PTi EN 2125QTi ULTRA DUTY SLAGMOERSLEUTELS VOOR EXTRA ZWAAR WERK De 2115Ti, 2115QTi en 2125QTi serie slagmoersleutels is ontworpen voor algemene reparatiewerkzaamheden in de auto-industrie, het onderhoud van banden en zware wagenparktoepassingen. De 2115PTi en 2125PTi serie slagmoersleutels zijn ontworpen voor gebruik zowel bij assemblage-werk als bij onderhoudswerkzaamheden aan machines.
  • Seite 23 Het gebruiken van andere dan originele Ingersoll-Rand onderdelen kan gevaar opleveren voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het prestatievermogen van het gereedschap en een toeneming van het onderhoud ervan; het kan een vervallen van alle garantie-bepalingen tot gevolg hebben.
  • Seite 24: Slang En Lucht Aansluiting

    DE SMERING Gebruik Ingersoll-Rand Nr. 105-1LB wanneer het slag- mechanisme wordt gedemonteerd en gemonteerd. Men moet steeds een in-lijn aangesloten drukluchtsmeer- Ingersoll-Rand Nr. 10 Olie inrichting gebruiken. Wij bevelen u de volgende Filter- Regeleenheid-Smeerinrichting (FRS) aan: Gebruik binnen VS FRS #C18-03-FKG0-28 Gebruik buiten VS FRS #C18-C3-FKG0 Gebruik Ingersoll-Rand Nr.
  • Seite 25 Aanbevolen Type Hendel Aandrijving koppelbereik Vooruit Achteruit I.D. Soort inches ft•lb (N•m) ft•lb (N•m) 2115Ti 25-230 [250 Max.] 260 [280 Max.] 2115PTi (34-312 [339 Max.]) (352 [379 Max.] ) pistol grip 1.500 2125PTi 2115QTi 25-220 [240 Max.] 250 [270 Max.] (34-298 [325 Max.])
  • Seite 29: Troubleshooting Guide

    Trouble Probable Cause Solution Low power Dry Motor Daily, inject 3 cc of Ingersoll-Rand No. 10 Oil into the inlet and run the tool to lubricate the motor. Inadequate air supply Install proper air supply and connection. Refer to Dwg. TPD905-2 and Dwg. TP2132 on Page 3.
  • Seite 30: Service Notes

    9-23-03 SERVICE NOTES...
  • Seite 31 SERVICE NOTES...
  • Seite 32 Alrode 1451 Tel: (615) 672 0321 South Africa Fax: (615) 672 0601 Tel: (27) 11 864 3930 Fax: (27) 11 864 3954 Ingersoll-Rand Sales Company Limited Chorley New Road Horwich, Bolton Ingersoll-Rand Lancashire BL6 6JN Scandinavian Operations England - UK...

Diese Anleitung auch für:

2115pti2125pti2115qti2125qti

Inhaltsverzeichnis