Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HeartStart M5072A Bedienungsanleitung
Philips HeartStart M5072A Bedienungsanleitung

Philips HeartStart M5072A Bedienungsanleitung

Smart-elektrodenkassette für kinder

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
M5072A HeartStart Infant/Child SMART Pads
Cartridge
Cartouche d'électrodes HeartStart SMART
M5072A pour nouveau-né/enfant
HeartStart M5072A SMART-Elektrodenkassette
für Kinder
HeartStart M5072A SMART elektrodecassette
voor baby/kind
Cartucho de electrodos SMART M5072A para
bebés/niños HeartStart
Cartuccia per elettrodi SMART M5072A
pediatrici HeartStart
Cartucho de eletrodos pediátricos SMART
HeartStart M5072A
M5072A HeartStart kassett med SMART-
elektroder för spädbarn/barn
M5072A HeartStart SMART-elektroder for spedbarn/barn
M5072A HeartStart kassette med SMART elektroder til spædbørn/børn
Wkład elektrod HeartStart SMART dla niemowląt/dzieci M5072A
M5072A HeartStart zásobník na elektrody SMART pro kojence/děti
Контейнер с электродами HeartStart SMART M5072A для детей/грудных детей
Θήκη SMART pads βρεφών/παιδιών HeartStart M5072A
M5072A HeartStart Bebek/Çocuk SMART Ped Kartuşu
M5072A HeartStart 嬰幼兒用 SMART 電極片存放匣
M5072A HeartStart 婴儿 / 儿童 SMART 电极盒
ハートスタート小児用 SMART M5072A パッド・カートリッジ
M5072A HeartStart 영아 / 소아 SMART 패드 카트리지
ตลั บ บรรจุ แ พ็ ด SMART สํ า หรั บ ทารก/เด็ ก ของ HeartStart M5072A
M5072 HeartStart SMART
‫ילד מסוג‬
/
‫מחסנית מדבקות תינוק‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HeartStart M5072A

  • Seite 1 M5072A HeartStart 婴儿 / 儿童 SMART 电极盒 ハートスタート小児用 SMART M5072A パッド・カートリッジ M5072A HeartStart 영아 / 소아 SMART 패드 카트리지 ตลั บ บรรจุ แ พ็ ด SMART สํ า หรั บ ทารก/เด็ ก ของ HeartStart M5072A M5072 HeartStart SMART ‫ילד מסוג‬...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH ......................FRANÇAIS ......................DEUTSCH ......................NEDERLANDS ....................10 ESPAÑOL ......................13 ITALIANO ......................16 PORTUGUÊS ..................... 19 SVENSKA ......................22 NORSK ....................... 25 DANSK ........................ 28 POLSKI ........................ 31 ČESKY ......................... 34 РУССКИЙ .................. ΕΛΛΗΝΙΚΑ ................TÜRKÇE ......................43 繁體中文...
  • Seite 3 2007-705 du 4 mai 2007 relatif à only infringe copyright but also reduce the ability l'utilisation des défibrillateurs automatisés of Philips Medical Systems to provide accurate and externes par des personnes non médecins - Art. up-to-date information to users and operators R.
  • Seite 4 Copyright Philips Medical Systems van accurate en de meest © 2011 Philips Electronics North America Corp. recente informatie aan gebruikers en bedieners Kein Teil dieser Publikation darf ohne Zustimmung negatief beïnvloeden.
  • Seite 5 SMART HeartStart, modello M5072A, da utilizzare SMART HeartStart M5072A para ser usado com con i defibrillatori HS1 HeartStart. Essi includono desfibriladores HeartStart HS1. Estes incluem o...
  • Seite 6 M5068A. Denna information kan ändras. Kontakta Trykt i USA. Philips på www.philips.com/productdocs för information om revisioner. Copyright © 2011 Philips Electronics North America Corp. Versionshistoria Ingen deler av denne publikasjonen kan Version 9 reproduseres, sendes, skrives av, lagres i et Utgivningsdatum: augusti 2011 gjenfinningssystem eller oversettes til et språk i...
  • Seite 7 HeartStart HS1 defibrillatorer. Disse omfatter HeartStart OnSite Defibrillator M5066A, Copyright HeartStart Defibrillator M5067A samt HeartStart © 2011 Philips Electronics North America Corp. Home Defibrillator M5068A. Disse informationer Żadna z części niniejszej publikacji nie może być kan ændres. Kontakt Philips på www.philips.com/ powielana, przesyłana, modyfikowana,...
  • Seite 8 Č. vydání: 012664-0010 Vytištěno v USA Отпечатано в США Copyright Авторские права © 2011 Philips Electronics North America Corp. © 2011 Корпорация Philips Electronics North Žádná část této publikace nesmí být kopírována, America. předávána, přepisována, ukládána na elektronická Ни одна из частей настоящего документа не...
  • Seite 9 Τυπώθηκε στις Η.Π.A. ABD'de basılmıştır. Copyright Telif Hakkı © 2011 Philips Electronics North America © 2011 Philips Electronics North America Corp. Corp. Bu yayının hiçbir kısmı, telif haklarının Απαγορεύεται η αναπαραγωγή, μετάδοση, sahibinin onayı olmaksızın herhangi bir μετεγγραφή, αποθήκευση σε σύστημα...
  • Seite 10 適用されます。この情報は予告なく変更される場合が 71034 Böblingen, Germany あります。 各リビジョンについての情報は当社 AED (+49) 7031-463-2254 コールセンターまたは営業担当へお問い合わせくださ い。 裝置製造商 Philips Medical Systems, Seattle, WA 98121-1825, USA AED コールセンター TEL:0120-802-337 简体中文 : 关于本版本 03-3740-3269 本手册中的信息适用于与 M5072A HeartStart 婴儿 / 受付時間:9:00 ∼ 18:00 儿童 SMART 电极盒 HeartStart HS1 除颤器。 其中包...
  • Seite 11 HeartStart M5067A, และเครื ่ อ งกระตุ ก หั ว ใจ HeartStart Home M5068A ข อ มู ล นี ้ อ าจมี ก าร เปลี ่ ย นแปลงได เ สมอ โปรดติ ด ต อ Philips ได ท ี ่ www.philips.com/productdocs สํ า หรั บ ข อ มู ล...
  • Seite 13: English

    ENGLISH What do I need to know about the infant/child pads cartridge? • The infant/child pads cartridge is designed for use with the HeartStart HS1 Defibrillators. When used with the infant/child pads cartridge, the defibrillator delivers a lower-energy shock, and the optional CPR Coaching is tailored for use on a child.
  • Seite 14 How do I install the infant/child pads cartridge? • To install the infant/child pads cartridge, remove the adult pads cartridge from the defibrillator. Slide the latch at the top of the defibrillator to release the cartridge . Lift out the adult pads cartridge.
  • Seite 15 EMERGENCY INSTRUCTIONS • Infants and children more often become unresponsive due to breathing or other issues than to heart problems. When responding to cardiac arrest in an infant or child, provide infant/ child CPR while a bystander calls EMS and brings the HeartStart. If no bystander is available, provide 1-2 minutes of CPR before calling EMS and retrieving the HeartStart.
  • Seite 16: Français

    FRANÇAIS Que dois-je savoir sur la cartouche d'électrodes pour nouveau-né/enfant ? • La cartouche d'électrodes pour nouveau-né/enfant est conçue pour être utilisée avec les défibrillateurs HeartStart HS1. Quand il est utilisé avec la cartouche d'électrodes pour nouveau-né/enfant, le défibrillateur délivre un choc à énergie atténuée et les instructions vocales optionnelles sont adaptées à...
  • Seite 17 • Utilisez les électrodes pour adulte mais placez une électrode sur le thorax de l'enfant et l'autre au centre du dos, comme indiqué dans les Instructions d'utilisation en urgence, ci-dessous. • Une victime d'un arrêt cardiaque soudain ne réagit pas quand elle est secouée et ne respire pas normalement.
  • Seite 18 INSTRUCTIONS D'UTILISATION EN URGENCE • La perte de conscience des nouveau-nés ou des enfants est souvent due à un problème respiratoire ou à un problème autre qu'une défaillance cardiaque. Quand vous repondez a un arret cardiaque d'un nouveau-ne ou d'un enfant, effectuez la RCP pour nouveau-ne/enfant pendant qu'un intervenant appelle le SAMU et vous apporte le HeartStart.
  • Seite 19: Deutsch

    DEUTSCH Was muss ich über die Elektrodenkassette für Kinder wissen? • Die Elektrodenkassette für Kinder ist für den Gebrauch mit dem HeartStart HS1 Defibrillator vorgesehen. Wenn der Defibrillator mit der Elektrodenkassette für Kinder verwendet wird, gibt er einen Schock mit verminderter Energie ab; außerdem werden die optionalen Herz-Lungen-Wiederbelebung-Anweisungen für Kinder modifiziert.
  • Seite 20 • Verwenden Sie Elektroden für Erwachsene, aber bringen Sie eine Elektrode auf der Brust und eine in der Mitte des Rückens an, wie in den Notfallanweisungen unten beschrieben. • Ein Patient mit akutem Herzstillstand reagiert nicht und atmet nicht normal. Wenn Sie sich nicht sicher sind, bringen Sie die Elektroden an. Wie installiere ich die Elektrodenkassette für Kinder? •...
  • Seite 21 NOTFALLANWEISUNGEN • Wenn Kinder nicht reagieren, sind häufig Atmungsschwierigkeiten oder andere Probleme, nicht aber Herzprobleme die Ursache. Fuhren Sie bei Herzstillstand bei einem Saugling oder einem Kind eine Herz-Lungen-Wiederbelebung durch, wahrend eine andere Person den Rettungsdienst ruft und den HeartStart holt. Wenn keine Person in der Nahe ist, fuhren Sie 1-2 Minuten Herz-Lungen- Wiederbelebung durch, bevor Sie den Rettungsdienst rufen und den HeartStart holen.
  • Seite 22: Nederlands

    NEDERLANDS Wat moet ik weten over de elektrodecassette voor zuigelingen/kinderen? • De elektrodecassette voor zuigelingen/kinderen is bestemd voor gebruik met de HeartStart HS1 defibrillator. Bij gebruik met de elektrodecassette voor zuigelingen/kinderen geeft de defibrillator een shock met minder energie af en is de optionele reanimatiebegeleiding toegespitst op toepassing bij kinderen.
  • Seite 23 • Gebruik elektroden voor volwassenen maar plaats daarbij de ene elektrode op de borst en de andere midden op de rug zoals afgebeeld in de instructies voor noodgevallen hieronder. • Een slachtoffer van plotselinge hartstilstand reageert niet bij heen en weer schudden en ademt niet normaal.
  • Seite 24 NOODINSTRUCTIES • Zuigelingen en kinderen verliezen vaker het bewustzijn vanwege problemen met ademhaling e.d. dan vanwege hartproblemen. Als u reageert op een hartstilstand bij een baby of kind, voert u reanimatie voor baby's/kinderen uit terwijl een omstander de ambulancedienst belt en de HeartStart haalt. Als er geen omstanders beschikbaar zijn, voert u gedurende 1 tot 2 minuten reanimatie uit voordat u de ambulance belt en de HeartStart haalt.
  • Seite 25: Español

    ESPAÑOL ¿Qué es necesario saber del cartucho de electrodos para bebés/niños? • El cartucho de electrodos para bebés/niños está diseñado para su uso con los desfibriladores HeartStart HS1. El desfibrilador, cuando se utiliza con el cartucho de electrodos para bebés/niños, administra una descarga de baja energía, y la asistencia opcional de RCP ha sido adaptada para su aplicación a un niño.
  • Seite 26 • Una víctima de paro cardiaco repentino no responde cuando se le agita, y no respira normalmente. En caso de duda, aplique los electrodos. ¿Cómo se instala el cartucho de electrodos para bebés/niños? • Para instalar el cartucho de electrodos para bebés/niños, extraiga el cartucho de electrodos para adultos del desfibrilador.
  • Seite 27 INSTRUCCIONES PARA EMERGENCIAS • La causa más normal de que un niño o un bebé no responda no son problemas cardiacos, sino respiratorios o de otra clase. Cuando tenga que tratar un paro cardiaco en un bebe o un nino, realice una RCP para bebes/ninos mientras otra persona presente llama al servicio de urgencias y trae el desfibrilador.
  • Seite 28: Italiano

    ITALIANO Cos'è necessario sapere sulla cartuccia per elettrodi pediatrici? • La cartuccia per elettrodi pediatrici è prevista per l'uso con defibrillatori HeartStart HS1. Se il defibrillatore viene usato con la cartuccia per elettrodi pediatrici, esso eroga una scarica ad energia più bassa e le istruzioni dettagliate opzionali relative alla rianimazione cardiopolmonare sono adatte per l'utilizzo su un bambino.
  • Seite 29 • Un paziente colpito da arresto cardiaco improvviso non risponde se viene scosso e non respira normalmente. In caso di dubbi, applicare gli elettrodi. Come installare la cartuccia per elettrodi pediatrici? • Per installare la cartuccia per elettrodi pediatrici, rimuovere la cartuccia per elettrodi per adulti dal defibrillatore.
  • Seite 30 ISTRUZIONI DI EMERGENZA • È più probabile che i neonati e i bambini perdano i sensi a causa di problemi respiratori o di altro genere che per via di problemi cardiaci. In caso di arresto cardiaco in un infante o bambino, praticare l'RCP sul paziente mentre un astante chiama il pronto soccorso medico e porta l'unita HeartStart.
  • Seite 31: Português

    PORTUGUÊS O que preciso saber sobre o cartucho de eletrodos pediátricos? • O cartucho de eletrodos pediátricos foi projetado para ser usado com Desfibriladores HeartStart HS1. Quando usado com o cartucho de eletrodos pediátricos, o desfibrilador administra choque de baixa energia e o treinamento de RCP é...
  • Seite 32 Como instalo o cartucho de eletrodos pediátricos? • Para instalar o cartucho de eletrodos pediátricos, retire o cartucho de eletrodos para adultos do desfibrilador. Mova a lingueta na parte de cima do desfibrilador para soltar o cartucho . Levante o cartucho de eletrodos para adultos. •...
  • Seite 33 INSTRUÇÕES DE EMERGÊNCIA • Muitas vezes, os bebês e crianças não reagem devido a problemas respiratórios ou outras questões, menos do que por problemas cardíacos. Quando estiver atendendo uma parada cardíaca em um bebê ou criança, administre RCP no bebê ou criança enquanto outra pessoa presente chama o serviço médico de emergências e traz o HeartStart.
  • Seite 34: Svenska

    SVENSKA Vad behöver jag veta om kassetten med elektroder för spädbarn/barn? • Kassetten med elektroder för spädbarn/barn är avsedd att användas med defibrillatorerna HeartStart HS1. Vid användning med kassetten med elektroder för spädbarn/barn avger defibrillatorn en stöt med lägre energi, och den valfria HLR-handledningen är anpassad för användning på...
  • Seite 35 • Använd då i stället elektroder för vuxna, men placera en elektrod på bröstet och den andra mitt på ryggen, på det sätt som framgår av stycket Nödinstruktioner nedan. • En person som drabbats av plötsligt hjärtstillestånd reagerar inte när man skakar på...
  • Seite 36 NÖDINSTRUKTIONER • Oftast slutar spädbarn och barn att reagera till följd av problem med andning eller annat än till följd av hjärtproblem. Vid hjartstopp hos ett spadbarn eller barn ska barnet ges HLR for spadbarn/barn under tiden som en annan person tillkallar ambulans och tar fram HeartStart-utrustningen.
  • Seite 37: Norsk

    NORSK Hva trenger jeg å vite om elektrodekassetten for spedbarn/barn? • Elektrodekassetten for spedbarn/barn er konstruert for å brukes med defibrillatorene HeartStart HS1. Defibrillatoren avgir et lavenergisjokk når den brukes med elektrodekassetten for spedbarn/barn, og den alternative HLR-veiledningen er spesialtilpasset for å brukes på barn. •...
  • Seite 38 Hvordan setter jeg i elektrodekassetten for spedbarn/barn? • Når du skal sette i elektrodekassetten for spedbarn/barn, tar du elektrodekassetten for voksne ut av defibrillatoren. Skyv opp låsen på toppen av defibrillatoren for å løse ut elektrodekassetten . Ta ut elektrodekassetten for voksne. •...
  • Seite 39 FØRSTEHJELPSINSTRUKSJONER • Spedbarn og barn blir ofte livløse på grunn av pustevansker eller andre problemer, enn på grunn av hjerteproblemer. Ved respons på hjertestans hos spedbarn eller barn, skal du gi HLR for spedbarn/barn mens en tilstedeværende ringer etter ambulanse og henter HeartStart.
  • Seite 40: Dansk

    DANSK Hvad skal jeg vide om elektrodekassetten til spædbørn/børn? • Elektrodekassetten til spædbørn/børn er konstrueret til brug med HeartStart-HS1-defibrillatorer. Når den anvendes med elektrodekassetten til spædbørn/børn, leverer defibrillatoren et lavenergistød, og den optimale HLR-assistance er tilpasset til brug på børn. •...
  • Seite 41 • En person med pludseligt hjertestop reagerer ikke, når vedkommende rystes, og vejrtrækningen er ikke normal. Hvis du er i tvivl, anbring elektroderne. Hvordan installerer jeg elektrodekassetten til spædbørn/børn? • Elektrodekassetten til spædbørn/børn installerese ved at fjerne elektrodekassetten til voksne fra defibrillatoren. Skub låsen oven på defibrillatoren for at frigøre kassetten .
  • Seite 42 NØDINSTRUKTIONER • Spædbørn og børn kommer oftere i en situation, hvor de ikke reagerer pga. vejrtrækning eller andre forhold, end de gør pga. hjerteproblemer. Når du reagerer på hjertestop i et spædbarn eller barn, skal du give spædbarnet/barnet HLR, mens en tilstedeværende ringer til 112/Alarmcentralen og bringer HeartStart.
  • Seite 43: Polski

    POLSKI Co należy wiedzieć o wkładach elektrod dla niemowląt/dzieci? • Wkłady elektrod dla niemowląt/dzieci są przeznaczone do użytku z defibrylatorami HeartStart HS1. Defibrylator wyposażony we wkład elektrod dla niemowląt/dzieci dostarcza słabsze wyładowania, a opcjonalna funkcja instruktażu jest dostosowana do prowadzenia RKO u dzieci. •...
  • Seite 44 Jak należy zamontować wkład elektrod dla niemowląt/dzieci? • Aby zamontować wkład elektrod dla niemowląt/dzieci, wyjmij z defibrylatora wkład elektrod dla dorosłych. Przesuń blokadę znajdującą się w górnej części defibrylatora w celu zwolnienia wkładu . Wyjmij wkład elektrod dla dorosłych. • Otwórz opakowanie foliowe i wyjmij wkład dla niemowląt/dzieci •...
  • Seite 45 INSTRUKCJA POSTĘPOWANIA W NAGŁYCH WYPADKACH • W większości przypadków przyczyną braku reakcji na bodźce u niemowląt i dzieci są problemy z oddychaniem, a nie nieprawidłowa czynność serca. Podczas akcji ratunkowej w przypadku nagłego zatrzymania krążenia u niemowlęcia lub dziecka jedna osoba powinna przeprowadzać stosowną procedurę RKO, a druga wezwać pogotowie i przynieść...
  • Seite 46: Česky

    ČESKY Co musím vědět o zásobníku na elektrody pro kojence/děti? • Zásobník na elektrody pro kojence/děti je navržen pro použití s defibrilátory HeartStart HS1. Při použití se zásobníkem na elektrody pro kojence/děti defibrilátor aplikuje výboj s nižší dávkou energie a volitelné instrukce pro KPR odpovídají...
  • Seite 47 Jak nainstaluji zásobník na elektrody pro kojence/děti? • Abyste nainstalovali zásobník na elektrody pro kojence/děti, odinstalujte z defibrilátoru zásobník na elektrody pro dospělé. Posuňte západku na horní straně defibrilátoru, abyste uvolnili zásobník . Vyjměte zásobník na elektrody pro dospělé. • Otevřete fóliové balení a vyndejte z něj zásobník na elektrody pro kojence/ děti •...
  • Seite 48 POKYNY PRO AKUTNÍ PŘÍPAD • Kojenci a děti mnohem častěji nereagují z důvodu dýchacích nebo jiných problémů než z důvodu problémů se srdcem. Při reakci na srdeční zástavu u kojence nebo dítěte poskytněte kojenci/dítěti KPR, zatímco další osoba zavolá zdravotnickou záchrannou službu (ZZS) a přinese defibrilátor HeartStart. Není-li poblíž...
  • Seite 49: Русский

    РУССКИЙ Что необходимо знать о контейнере с электродами для детей/грудных детей? • Контейнер с электродами для детей/грудных детей предназначен для использования с дефибрилляторами HeartStart HS1. Если в дефибриллятор вставлен контейнер с электродами для детей/грудных детей, дефибриллятор подает разряд с пониженной энергией. Инструкции по СЛР также адаптируются...
  • Seite 50 Как установить контейнер с электродами для детей/грудных детей? • Чтобы установить контейнер с электродами для детей/грудных детей, извлеките контейнер с электродами для взрослых из дефибриллятора. Сдвиньте защелку в верхней части дефибриллятора, чтобы извлечь контейнер . Извлеките контейнер с электродами для взрослых. •...
  • Seite 51 ИНСТРУКЦИИ ПО ОКАЗАНИЮ ПОМОЩИ • Дети и грудные дети чаще теряют сознание из-за нарушений дыхания, чем из-за нарушений сердечной деятельности. При оказании помощи детям или грудным детям с остановкой сердца выполняйте СЛР детей/грудных детей, пока кто- нибудь вызывает бригаду скорой медицинской помощи и несет дефибриллятор...
  • Seite 52: Ελληνικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τι πρέπει να γνωρίζω για τη θήκη pads βρεφών/παιδιών; • Η θήκη pads βρεφών/παιδιών είναι σχεδιασμένη για χρήση με τους απινιδωτές HeartStart HS1. Όταν χρησιμοποιείται με τη θήκη pads βρεφών/παιδιών, ο απινιδωτής παρέχει ηλεκτροσόκ χαμηλότερης ισχύος και η προαιρετική Καθοδήγηση για ΚΑΡΠΑ είναι προσαρμοσμένη...
  • Seite 53 • Ένα θύμα αιφνίδιας καρδιακής ανακοπής δεν ανταποκρίνεται σε τράνταγμα και δεν αναπνέει φυσιολογικά. Σε περίπτωση αμφιβολίας, εφαρμόστε τα pads. Πώς τοποθετώ τη θήκη pads βρεφών/παιδιών; • Για να τοποθετήσετε τη θήκη pads βρεφών/παιδιών, αφαιρέστε τη θήκη pads ενηλίκων από τον απινιδωτή. Σύρετε την ασφάλεια στο πάνω μέρος...
  • Seite 54 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΕΚΤΑΚΤΟΥ ΑΝΑΓΚΗΣ • Τα βρέφη και τα παιδιά εμφανίζουν συχνότερα έλλειψη ανταπόκρισης λόγω αναπνευστικών ή άλλων προβλημάτων από ό,τι λόγω καρδιακών προβλημάτων. Σε περίπτωση καρδιακής ανακοπής σε βρέφος ή παιδί, χορηγήστε ΚΑΡΠΑ βρεφών/παιδιών, ενόσω κάποιο άλλο άτομο καλεί έκτακτη ιατρική βοήθεια (ΕΚΑΒ) και φέρνει...
  • Seite 55: Türkçe

    TÜRKÇE Bebek/çocuk pedi kartuşuyla ilgili neleri bilmeliyim? • Bebek/çocuk ped kartuşu HeartStart HS1 Defibrilatörlerle kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Defibrilatör bebek/çocuk ped kartuşuyla kullanıldığında verilen şokun enerjisi düşürülür ve isteğe bağlı Suni Solunum ve Kalp Masajı (KPR) Yardımı çocuk üzerinde kullanıma göre ayarlanır. •...
  • Seite 56 Bebek/çocuk pedi kartuşu nasıl takılır? • Bebek/çocuk pedi kartuşunu takmak için yetişkin pedi kartuşunu defibrilatörden çıkarın. Defibrilatörün üst kısmındaki sürgüyü kaydırarak kartuşun kilidini açın . Yetişkin pedi kartuşunu çekerek çıkarın. • Folyo paketi açıp bebek/çocuk pedi kartuşunu çıkarın • Kartuş üzerindeki ÇEKİN yazılı kol yukarı gelecek şekilde, kartuşun alt kısmını...
  • Seite 57 ACİL DURUM TALİMATLARI • Bebekler ve çocuklar, kalp sorunlarından çok solunum sorunları ve diğer sorunlar nedeniyle tepkisiz hale gelirler. Bir bebek veya çocukta kalp krizi görüldüğünde, bir yardımcı Acil Sağlık Hizmetlerini çağırırken ve HeartStart'ı getirirken siz bebek/çocuğa suni solunum ve kalp masajı (KPR) uygulayın.
  • Seite 58: 繁體中文

    繁體中文 嬰幼兒用電極片存放匣須知 ‧嬰幼兒用電極片存放匣專供 HeartStart HS1 心臟電擊器使用。與嬰 幼兒用電極片存放匣搭配使用時,心臟電擊器會施以低量電擊, 而選擇性的 CPR 指導也是孩童專用版本。 ‧為避免電極片乾掉,嬰幼兒用電極片存放匣請置於未開封的鋁箔 袋中。請將電極片收納於心臟電擊器旁,供下次需要時使用。建 議將 HeartStart 心臟電擊器裝上成人用電極片存放匣一併存放。 ‧拿到電極片存放匣時,請務必注意使用期限。 ‧嬰幼兒心肺復甦術與成人的不同。請務必接受嬰幼兒心肺復甦術 的訓練。 ‧若您對於孩童的健康有所疑慮,請務必洽詢孩童的醫師。 嬰幼兒用電極片存放匣的使用時機 ‧未滿 8 歲或體重不到 25 公斤 的嬰幼兒若可能發生突發性心搏停止 (SCA) 時,請使用嬰幼兒用電極片。 ‧若不確定孩童的實際年齡與體重,或沒有嬰幼兒用電極片,也切 勿延遲治療。 ‧請改用成人用電極片,但是請一片貼在胸部,另一片貼在背部中 央,如下方的急救指示所示。 ‧突發性心搏停止的病患經搖動後沒有反應,且呼吸異常。若有疑 似症狀,請貼上電極片。...
  • Seite 59 嬰幼兒用電極片存放匣的安裝方式 ‧若要裝上嬰幼兒用電極片存放匣,請取出心臟電擊器的成人用電 極片存放匣。滑動心臟電擊器上方的閂鎖,解開存放匣 。拉出 成人用電極片存放匣。 ‧打開鋁箔袋,取出嬰幼兒用電極片存放匣 。 ‧拉下式把手面朝上,將存放匣下端放入電極片凹槽 。 ‧從正面按下,直至存放匣卡入定位,拉下式把手呈壓下狀態 。 ‧嬰幼兒用電極片用畢後,請移除存放匣。請先裝上成人用電極片 存放匣再收納心臟電擊器。...
  • Seite 60 急救指示 ‧嬰幼兒無反應多半是呼吸問題或其他因素造成,並非心臟問 題。嬰幼兒發生突發性心搏停止時,請施以嬰幼兒心肺復甦 術,並請旁人聯絡緊急醫療救護服務並取得 HeartStart。若無 旁人在場,請施以 1-2 分鐘的心肺復甦術,然後聯絡緊急醫療 救護服務並取得 HeartStart。若看見孩童昏倒,請立即聯絡緊 急醫療救護服務,然後取得 HeartStart。 ‧插入嬰幼兒用電極片存放匣並開啟 HeartStart 心臟電擊器電 源。心臟電擊器將會提供各個步驟的語音指示。 ‧未滿 8 歲或不到 25 公斤 的嬰幼兒,電極片的放置位置與成 人用電極片放置位置不同。請將一片電極片貼在胸部中央, 位於乳頭之間。另一片電極片貼在背部中央。...
  • Seite 61: 简体中文

    简体中文 我需要了解婴儿 / 儿童用电极盒的哪些内容? • 婴儿 / 儿童用电极盒设计用于 HeartStart HS1 除颤器。当与婴 儿 / 儿童用电极盒一起使用时,除颤器发送低压电击,选配的 CPR 指导也调整为儿童级别。 • 为防止电极干燥,未使用时请不要拆开其箔纸包装袋;并将其存 放在除颤器附近以便使用。建议在存放的 HeartStart 除颤器内 提前安装成人用电极盒。 • 收到电极盒时需检查其有效期。 • 婴儿 / 儿童的心肺复苏与成人不同。务必提前进行婴儿 / 儿童心 肺复苏培训。 • 如果您对儿童的身体状态有疑问,请咨询医生。 如何确定何时使用婴儿 / 儿童用电极盒? • 婴儿 / 儿童用电极适用于小于 8 岁或体重低于 25 公斤的心脏骤 停...
  • Seite 62 如何安装婴儿 / 儿童用电极盒? • 要安装婴儿 / 儿童用电极盒,从除颤器中取下成人用电极盒。 滑开除颤器顶部的锁销,释放电极盒 。取出成人用电极盒。 • 撕开箔纸包装袋,取出婴儿 / 儿童用电极盒 。 • 将 “ 拉 ” 把手朝上,把电极盒的低末端插入电极仓盒内 。 • 按下电极盒的高末端直至卡入到位,此时 “ 拉 ” 把手处于压下 状态 。 • 使用完婴儿 / 儿童用电极盒,取出电极盒。再次装入成人用电极 盒,然后再存放除颤器。...
  • Seite 63 紧急情况说明 • 与心脏问题相比,婴儿和儿童可能更常常会因呼吸或其他问 题失去意识。在救治心脏骤停的婴儿或儿童时,对婴儿 / 儿 童进行心肺复苏的同时,让旁边的人拨打急救电话并取来 HeartStart。如果旁边没有人,可以先进行 1-2 分钟的心肺 复苏,然后再拨打急救电话和拿取 HeartStart。如果您看到 儿童发病,请马上拨打急救电话并拿取 HeartStart。 • 插入婴儿 / 儿童用电极盒并打开 HeartStart 除颤器。每个 步骤都会有语音提示。 • 小于 8 岁或体重不足 25 公斤的婴儿 / 儿童的电极放置位置 与成人不同。将一个电极放在胸部中央,两个乳头连线的中 间。另一个放在背部中央。...
  • Seite 64: 日本語

    日本語 HS1 小児用パッド・カートリッジについて • HS1 小児用パッド・カートリッジは、ハートスタート HS1 除細動器 とともに使用するように設計されています。小児用パッド・カートリッ ジを使用すると、除細動器が低減されたエネルギー・ショックを供給し ます。また、幼児 / 小児向けの心肺蘇生法の手順が指示されます。 • 開封していないホイル・パウチに入った小児用パッド・カートリッジは、 パッドを使用するまで除細動器とともに保管してください。ハートス タート除細動器は、成人用パッド・カートリッジを挿入した状態で保管 しておくことをお勧めします。 • パッド・カートリッジを受け取ったときに、使用期限を確認してくださ い。 • 幼児 / 小児向けの心肺蘇生法 は、成人向けのものとは異なります。 幼 児 / 小児向けの心肺蘇生法 でトレーニングを受けることが重要です。 • お子様の健康については、かかりつけの医師にご相談ください。 HS1 小児用パッド・カートリッジを使用する場合 • 8 歳未満、または 25 kg に満たない幼児/小児が突然の心停止 (SCA)...
  • Seite 65 HS1 小児用パッド・カートリッジの挿入方法 • 小児用パッド・カートリッジを装着するには、除細動器から成人用パッ ド・カートリッジを取り外します。 除細動器の一番上にあるラッチをス ライドさせ、カートリッジのロックを解除します 。 成人用パッド・ カートリッジを取り外します。 • ホイル・パウチを開き、小児用パッド・カートリッジを取り出します 。 • PULL(引く)ハンドルを上に持ち上げながら、カートリッジの下端 をパッド収納部に挿入します 。 • PULL(引く)ハンドルを押し下げながら、カチッという音がして完 全に収まるまでカートリッジの上端を押し下げます 。 • 小児用パッドの使用後は、カートリッジを取り外してください。除細 動器を保管する前に、成人用パッド・カートリッジを挿入しておきま す。...
  • Seite 66 緊急手順 • 幼児および小児の場合は、呼吸など、心停止以外の原因で応答が なくなる可能性が成人よりも高くなります。他に居合わせた人が 救急車を呼びハートスタートを取ってくるまで、幼児 / 小児向け の心肺蘇生法を行います。他に誰もいない場合は、心肺蘇生法を 2 分間行ってから救急車をよびハートスタートを取ってきます。 倒れる場を実際に見た場合は、直ちに救急車を呼び、ハートス タートを取ってきます。 • 小児用パッド・カートリッジを挿入し、ハートスタート除細動器の 電源を入れます。各手順が、音声によって説明されます。 • 8 歳未満または 25 kg 未満の幼児/小児には、成人の場合とは異 なる位置にパッドを装着します。1 枚を胸部中央(乳首の間)に 装着し、もう 1 枚のパッドを背部中央に装着します。...
  • Seite 67: 한국어

    한국어 영아 / 소아용 패드 카트리지에 대해 알아야 할 사항은 무엇입니까 ? • 영아 / 소아용 패드 카트리지는 HeartStart HS1 제세동기용으로 설계되었습니다 . 영아 / 소아용 패드 카트리지와 함께 사용할 경 우 제세동기는 저전력 충격을 전달하며 , 소아를 대상으로 한 옵 션...
  • Seite 68 영아 / 소아용 패드 카트리지를 설치하려면 어떻게 해야 합니까 ? • 영아 / 소아용 패드 카트리지를 설치하려면 제세동기에서 성인용 패드 카트리지를 뺍니다 . 카트리지를 빼려면 제세동기 위에 있는 래치를 밉니다 . 성인용 패드 카트리지를 들어 올립니다 . • 포일 파우치를 열고 영아 / 소아용 패드 카트리지를 꺼냅니다 •...
  • Seite 69 응급 상황 지침 • 영아 및 소아는 심장 질환이 아닌 , 호흡이나 기타 문제로 인 해 반응이 없는 경우가 종종 있습니다 . 영아 또는 소아의 심 장 정지 상황에서는 다른 사람이 EMS 를 부르고 HeartStart 를 가져오는 동안 영아 / 소아에게 CPR 을 시행합니다 . 주변 에...
  • Seite 70: ไทย

    ภาษาไทย ฉั น ต อ งรู  อ ะไรบ า งเกี  ย วกั บ ตลั บ บรรจุ แ พ็ ด สํ า หรั บ ทารก/เด็ ก • ตลั บ บรรจุ แ พ็ ด สํ า หรั บ ทารก/เด็ ก ถู ก ออกแบบมาเพื ่ อ ใช ก ั บ เครื ่ อ งกระตุ ก หั...
  • Seite 71 • ให ใ ช แ พ็ ด สํ า หรั บ ผู  ใ หญ แ ต ใ ห ต ิ ด แพ็ ด หนึ ่ ง แผ  น บริ เ วณหน า อก และอี ก หนึ ่ ง แผ น บริ เ วณกลางหลั ง ตามที ่ แ สดงไว ใ นคํ า แนะนํ า ฉุ...
  • Seite 72 คํ า แนะนํ า ฉุ ก เฉิ น • บ อ ยครั ้ ง ที ่ ท ารกและเด็ ก จะไม ต อบสนองใดๆ อั น เน ื ่ อ งมาจากการ หายใจหรื อ ป ญ หาอื ่ น ๆ ที ่ ไ ม ใ ช ป  ญ หาเกี ่ ย วกั บ ห ั ว ใจ เมื ่ อ ใช ก ั บ ทารกหรื...
  • Seite 76 Royal Philips Electronics Philips Medical Systems 2301 Fifth Avenue, Suite 200 Seattle, WA 98121-1825, USA (800) 263-3342 Canada Philips Healthcare, a Division of Philips Electronics Ltd. 281 Hillmount Road Markham, Ontario L6C 2S3, Canada (800) 291-6743 Europe, Middle East, and Africa...

Inhaltsverzeichnis