Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Craftsman 25310 Anleitungshandbuch Seite 38

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 25310:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

5
@
Amener
la cle de contact sur la position
"Demarrage"
("START").
REMARQUE!
Ne pas laisser tourner le demarreur plus de 5 secondes &
chaque fois. Si le moteur ne demarre pas immediatement,
attendre une dizaine de secondes avant d'effectuer
une
nouvetle tentative.
Turn the ignition key to "START position".
NOTE!
Do not run the start motor more than 5 seconds at once. If
the engine will not start, wait about 10 seconds before the
next try.
(_) ZOndschtOsset auf "START" drehen.
HINWEISt
Den Antasser nicht jeweils l&nger als ca. 5 Sekunden bet&ti-
gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem n&chsten
AntaBversuch ca. 10 Sekunden warten.
@
Ponga la Ilave de encendido en la posici6n de arranque
"START".
NOTA!
No haga funcionar el motor de arranque m&s de unos 5
segundos a la vez. Si el motor no arranca espere unos 10
segundos antes de hacer otra tentativa.
©
Girare la chiave su "START".
NOTA!
Non inserire il motorino di awiamento
per pi_ di 5 secondi
per volta.
Se il motore non parte attendere una decina di
secondi prima di riprovare.
Draai de startsleutet naar "START"-positie
N.B.!
Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek. per keer draaien.
Ats de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u vol-
gende poging doet.
_Let
the ignition key return to the "ON" position when the
engtne has started and push in the choke control as soon as
the engine is running smoothly.
Push the gas control to the
required speed. For cutting: full gas.
(_
Nach Anspringen des Motors den Z_Jndscht0ssel indie Stetlung
"ON"zur0ckgehen tassen. Den Kaltstarthebelzur0ckschieben,
so dab der Motor gleichm&Big arbeitet. Den Gashebet auf die
gew0nschte Motordrehzaht
stetlen. Bei M&hen: Vollgas.
@
@
Laisser ensuite la cte revenir sur sa position "On" lorsque
le moteur a demarr6 et repousser la commande
de starter
des que le moteur tourne regutierement.
Amener la com-
mande des gaz & la position
correspondante
au regime
moteur desir6. Pour la tonte, positionner cette manette dans
I'encoche prevue pour obtenir le regime optimal pour latonte
(accet6ration maximale du moteur).
Dejar que la Ilave de encendido vuetva a la posici6n "ON"
cuando ha arrancado et motor e introducir el estrangutador
tan pronto como et motor funcione con regutaridad.
Ponga
el acelerador en la posici6n deseada.
AI cortar, a ptenos
gases.
(_)
Dopo t'awiamento, riportare la chiave su "ON".
il
Regolare
gas
sut regime desiderato.
Per il tagtio: massimo regime "F".
@
Draai de startsleutel terug in"ON"-posotie,
wanneer de motor
is gestart en schuif de choke in zordra de motor getijkmatig
Ioopt.
Schuif de gashendet naar het gewenste toerental.
Bij maaien: vol gas.
38

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis