Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Johnson Controls CD-WA -00-2 Series Installationsanleitung
Johnson Controls CD-WA -00-2 Series Installationsanleitung

Johnson Controls CD-WA -00-2 Series Installationsanleitung

Wall mount co2 transmitters

Werbung

CD-WAx-00-2 Series
Wall Mount CO
Installation Instructions
CD-WA0-00-2, CD-WAD-00-2
Part No. 24-10863-9 Rev. B
Issued April 8, 2016
Transmitters
2
English
Deutsch
Français
Português
中文
Čeština
Español
Italiano
Nederlands
Polski
Svenska
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Johnson Controls CD-WA -00-2 Series

  • Seite 1 CD-WAx-00-2 Series Wall Mount CO Transmitters Installation Instructions CD-WA0-00-2, CD-WAD-00-2 English Deutsch Français Português 中文 Čeština Español Italiano Nederlands Polski Svenska Русский Part No. 24-10863-9 Rev. B Issued April 8, 2016...
  • Seite 2 European Single Point of Contact: JOHNSON CONTROLS WESTENDHOF 3 45143 ESSEN GERMANY NA/SA Single Point of Contact: JOHNSON CONTROLS 507 E MICHIGAN ST MILWAUKEE WI 53202 APAC Single Point of Contact: JOHNSON CONTROLS C/O CONTROLS PRODUCT MANAGEMENT NO. 22 BLOCK D NEW DISTRICT...
  • Seite 3 ENGLISH CD-WAx-00-2 Measurement type Carbon dioxide, temperature Output 2 analog output channels See type label on transmitter Supply voltage 18 ... 35 VDC 20 … 30 VAC Power consumption < 2 W Dimensions (h × w × d) 132.7 × 81 × 30 mm Compliance: United States UL Listed, File E107041, CCN PAZX, UL 916, Energy...
  • Seite 4: Product Safety Information

    area may cause harmful interference, in which case users will be required to correct the interference at their own expense. Canada This Class (A) digital apparatus meets all the requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de la Classe (A) respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
  • Seite 5 CAUTION: Risk of Electric Shock. Disconnect the power supply before making electrical connections to avoid electric shock. MISE EN GARDE : Risque de décharge électrique. Débrancher l'alimentation avant de réaliser tout raccordement électrique afin d'éviter tout risque de décharge électrique. CAUTION: Risk of Property Damage.
  • Seite 6 All wiring should conform to local codes and must be carried out by authorized personnel only. Check all wiring connections before applying power to the system. Make sure that the line power supply is in accordance with the power supply specified on page 1.
  • Seite 7 Transmitter Parts - Outside...
  • Seite 8 Transmitter Body Mounting Base...
  • Seite 9: Selecting The Location

    Selecting the Location The conditions at the location should represent well the area of interest. Do not install the transmitter on the ceiling. Avoid placing the transmitter near heat and moisture sources, close to the discharge of the supply air ducts, and in direct sunlight. Plan the routing of the cable when selecting the location.
  • Seite 10: Opening And Closing

    Opening and Closing To open, use a screwdriver to push down the tab that holds the transmitter cover and mounting base together. Pull the mounting base away from the cover, starting from the top. To close, connect the bottom of the transmitter first, and tilt the top forward to close the tab.
  • Seite 11 Installing the Mounting Base Use the mounting holes to attach the mounting base securely. Use at least two screws (not included). The arrow on the mounting base must point straight up after installation. Proper orientation is important: air must flow through the vents on the bottom and top.
  • Seite 12 General Wiring Instructions When wiring, observe the terminal label on the mounting base. Maximum wire size is 2 mm (AWG14). If the cable between the sensor and the controller is over 3 meters, it should be shielded. The shield would be connected at the controller end of the cable.
  • Seite 13 Wiring CD-WAx-00-2 Recommended wiring for long cables: -Vs terminal is internally connected to GND terminal, so you can also use the -Vs terminal as common ground. Maximum cable resistance is 2.5 Ω (24V supply, 0 ... 10 V output):...
  • Seite 14: Dip Switch Settings

    DIP Switch Settings DIP Position Setting Non-metric Non-metric units (°F). Metric Metric units (°C). Not used 0...5V Set analog output channels to 0 ... 5 V 0...10V Set analog output channels to 0 ... 10 V Not used Not used Not used Not used Custom...
  • Seite 15 Transmitter Startup When the transmitter is powered on, it displays a sequence of information screens. The screens are shown for a few seconds each. The first screen identifies the transmitter and the connected measurement modules, and shows if the transmitter is operating normally (status OK) or if there is an error (status ERROR).
  • Seite 16 Trimmer Adjustment (T) Before starting the adjustment, compare the reading of the transmitter to a calibrated reference instrument so you know how much adjustment is needed. You can use, for example, the HM70 hand-held humidity and temperature meter. To enter the adjustment screen, rotate the trimmer slightly during normal measurement.
  • Seite 17 Trimmer Adjustment (CO Transmitter models with CO measurement have an inlet for calibration gas. Supply the calibration gas with a known concentration (for example, 1000 ppm) to this inlet using a 3 mm inner diameter silicone tube and a 0.4 l/min flow. Turn on the gas flow and wait for three minutes for measurement to stabilize.
  • Seite 18 Indicators MI70 connection indicator Shown on top left of the screen if an MI70 Indicator is connected to the service port. Alert indicator and error text Shown on bottom of screen if there is an error active. Followed by an error text. If more than one error is active, the error text will cycle through the errors.
  • Seite 19 Errors Error Type Cause and Possible Solution HTM10 error Problem with TM10 module. - Check that the module sits firmly in place. Remove and reconnect. - Replace the module if unable to remove the problem. GM10 error Problem with GM10 module. - Check that the module sits firmly in place.
  • Seite 20: Produktsicherheitsinformationen

    DEUTSCH CD-WAx-00-2 Art der Messung Kohlendioxid, Temperatur Ausgang 2 Analogausgangskanäle, siehe Etikett auf dem Messwertgeber Speisespannung 18 ... 35 V DC 20 … 30 V AC Stromverbrauch < 2,0 W Abmessungen (H × B × T) 132,7 × 81 × 30 mm Produktsicherheitsinformationen Der Kontakt mit Komponenten, auf denen gefährliche Spannung anliegt, kann zu einem...
  • Seite 21 Kurzgeschlossene oder falsch angeschlossene Drähte können bleibende Schäden am Gerät verursachen. Wenn Sie mehr als einen Messwertgeber an einen einzelnen 24-V-AC-Transformator anschließen, müssen Sie die Phase (~) mit dem +Vs-Anschluss der Messwertgeber verbinden. Beim Einbauen des Messwertgebers keine freiliegenden Kontakte auf der Komponentenplatine berühren.
  • Seite 22: Messwertgeberteile - Außen

    Messwertgeberteile – Außen...
  • Seite 23 Messwertgebergehäuse Montageplatte...
  • Seite 24: Auswählen Des Standorts

    Auswählen des Standorts Die Bedingungen am Standort sollten den relevanten Bereich repräsentieren. Messwertgeber nicht an der Decke montieren. Messwertgeber nicht in der Nähe von Wärme- oder Feuchtigkeitsquellen, neben dem Auslass von Luftleitungen oder in direktem Sonnenlicht platzieren. Planen Sie bei der Auswahl des Standorts die Verlegung des Kabels.
  • Seite 25: Öffnen Und Schließen

    Öffnen und Schließen Drücken Sie zum Öffnen des Messwertgebers mit einem Schraubendreher die Nase nach unten, die die Abdeckung des Messwertgebers an der Montageplatte hält. Ziehen Sie die Montageplatte von der Abdeckung, beginnend an der Oberkante. Setzen Sie zum Schließen des Messwertgebers zunächst dessen Unterkante an und neigen Sie dann die Oberkante zur Montageplatte, bis die Nase einrastet.
  • Seite 26: Montieren Der Montageplatte

    Montieren der Montageplatte Die Montagebohrungen verwenden, um die Montageplatte sicher zu befestigen. Mindestens zwei Schrauben verwenden (nicht im Lieferumfang). Der Pfeil auf der Montageplatte muss nach der Montage gerade nach oben zeigen. Die richtige Ausrichtung ist wichtig: Die Luft muss durch die Öffnungen im Boden und auf der Oberseite strömen können.
  • Seite 27: Allgemeine Anleitung Zur Verdrahtung

    Allgemeine Anleitung zur Verdrahtung Beachten Sie beim Verdrahten das Anschlussetikett auf der Montageplatte. Der maximale Aderquerschnitt beträgt 2 mm (AWG14). Wenn das Kabel zwischen die Fühler und dem Regler länger als 3 m ist, sollte ein abgeschirmtes Kabel verwendet werden, dessen Abschirmung reglerseitig anzuschließen ist.
  • Seite 28 CD-WAx-00-2 verdrahten Empfohlene Verdrahtung für lange Kabel: Versorgungsspannung 18 ... 35 V DC oder 24 V AC ±20 % = 10 kΩ min. Die Klemme -Vs ist intern mit der GND-Klemme verbunden, Sie können die Klemme -Vs also als Betriebserde verwenden. Der maximale Kabelwiderstand beträgt 2,5 Ω...
  • Seite 29: Dip-Schaltereinstellungen

    DIP-Schaltereinstellungen Position Einstellung Non-metric Nicht-metrische Einheit (°F). Metric Metrische Einheit (°C). Nicht verwendet 0...5V Analogausgangskanäle auf 0 bis 5 V 0...10V Analogausgangskanäle auf 0 bis 10 V Nicht verwendet Nicht verwendet Nicht verwendet Nicht verwendet Custom Konfiguration nur über Serviceschnittstelle. Ignoriert alle anderen DIP-Schaltere-instellungen.
  • Seite 30 Messwertgeberstart Beim Einschalten des Messwertgebers wird eine Folge von Informations-bildschirmen angezeigt. Die einzelnen Bildschirme werden jeweils für einige Sekunden angezeigt. Der erste Bildschirm identifiziert den Messwertgeber und die angeschlossenen Messmodule und gibt an, ob der Messwertgeber normal arbeitet (Status OK) oder ob ein Fehler vorliegt (Status ERROR).
  • Seite 31: Trimmereinstellung (T)

    Trimmereinstellung (T) Vergleichen Sie den Messwert des Messwertgebers vor Beginn der Einstellung mit einem kalibrierten Referenzinstrument, um zu ermitteln, welche Einstellung erforderlich ist. Sie können beispielsweise das Handmessgerät HM70 für Feuchte und Temperatur verwenden Drehen Sie den T-Trimmer im normalen Messbetrieb leicht, um zum Einstellungsbildschirm zu gelangen.
  • Seite 32 Trimmereinstellung (CO Messwertgebermodelle mit CO -Messung besitzen einen Einlass für Kalibriergas. Führen Sie diesem Einlass Kalibriergas mit bekannter Konzentration (z. B. 1000 ppm) über einen Silikonschlauch mit einem Innendurchmesser von 3 mm und einer Durchflussrate von 0,4 l/min zu. Schalten Sie den Gasstrom ein und warten Sie drei Minuten, bis sich der Messwert stabilisiert hat.
  • Seite 33 Indikatoren MI70-Verbindungsindikator Wird oben links auf dem Bildschirm angezeigt, wenn ein MI70-Indikator mit der Serviceschnittstelle verbunden ist. Warnungsindikator und Fehlertext Wird unten auf dem Bildschirm angezeigt, wenn ein Fehler aktiv ist. Es folgt ein Fehlertext. Ist mehr als ein Fehler aktiv, werden die zugehörigen Fehlertexte in einer Schleife angezeigt.
  • Seite 34 Fehler Fehlertyp Ursache und mögliche Lösung HTM10- Problem mit dem TM10-Modul. Fehler - Prüfen Sie, ob das Modul fest sitzt. Bauen Sie es aus und schließen Sie es wieder an. - Tauschen Sie das Modul aus, wenn Sie das Problem nicht beheben können. GM10- Problem mit dem GM10-Modul.
  • Seite 35 FRANÇAIS CD-WAx-00-2 Type de mesure Dioxyde de carbone, température Sortie 2 canaux de sortie analogique Consultez l'étiquette de type sur le transmetteur Tension d’alimentation 18 ... 35 VCC 20 … 30 VCA Consommation électrique < 2,0 W Dimensions (h × l × p) 132,7 ×...
  • Seite 36 Des fils en court-circuit ou mal branchés peuvent entraîner des dommages permanents pour l'équipement. Si vous raccordez plusieurs transmetteurs à un seul transformateur 24 VCA, vous devez toujours raccorder la phase (~) au connecteur +Vs de chaque transmetteur. Lors de l'installation du transmetteur, ne touchez pas les contacts visibles sur le panneau de contact.
  • Seite 37 Composition du transmetteur – Extérieur...
  • Seite 38 Corps du transmetteur Socle...
  • Seite 39: Sélection De L'emplacement

    Sélection de l'emplacement L'emplacement doit être représentatif de la zone d’intérêt. N'installez pas le transmetteur au plafond. Évitez de le placer à proximité de sources de chaleur ou d'humidité, des sorties d'air ou à la lumière directe du soleil. Prévoyez l'acheminement des câbles lors de la sélection de l'emplacement.
  • Seite 40: Ouverture Et Fermeture

    Ouverture et fermeture Pour ouvrir le transmetteur, utilisez un tournevis et appuyez sur la languette qui maintient le couvercle et le socle du transmetteur ensemble. Écartez le socle du couvercle en commençant par le haut. Pour fermer le transmetteur, insérez d'abord le bas du transmetteur et inclinez le haut vers l'avant pour refermer la languette.
  • Seite 41: Installation Du Socle

    Installation du socle Utilisez les orifices de montage pour fixer solidement le socle. Utilisez au moins deux vis (non fournies). Les flèches présentes sur le socle doivent pointer vers le haut une fois l'installation terminée. Une bonne orientation est importante : l'air doit pouvoir circuler à...
  • Seite 42 Instructions générales sur le câblage Pour le câblage, reportez-vous à l'étiquette des bornes située sur le socle. La taille de câble maximum est de 2 mm (AWG14). Si le câble entre la capteur et le régulateur dépasse 3 mètres, il doit être blindé. Le blindage devra être connecté...
  • Seite 43 Câblage du CD-WAx-00-2 Câblage recommandé pour les câbles longs : Alimentation 18 à 35 VCC ou 24 VCA ±20 % = 10 kΩ min. La borne -Vs est connectée en interne à la borne GND, vous pouvez donc également utiliser la borne -Vs comme mise à la terre commune.
  • Seite 44 Configuration du commutateur DIP Position Paramètre Non-metric Unités non métriques (°F). Metric Unités métriques (°C). Non utilisé 0...5V Règle les canaux de sortie analogiques sur 0 ... 5 V 0...10V Règle les canaux de sortie analogiques sur 0 ... 10 V Non utilisé...
  • Seite 45 Démarrage du transmetteur Lorsque le transmetteur est sous tension, il affiche différents écrans d'information. Chaque écran s'affiche quelques secondes. Le premier écran identifie le transmetteur et les modules de mesure connectés, et indique si le transmetteur fonctionne normalement (Status OK - État OK) ou s'il y a une erreur (Status ERROR - État ERREUR).
  • Seite 46 Réglage du condensateur (T) Avant de procéder au réglage, comparez le résultat du transmetteur à celui d'un instrument de référence étalonné afin de déterminer l'ampleur du réglage requis. Vous pouvez, par exemple, utiliser le capteur d'humidité et de température portable HM70. Pour accéder à...
  • Seite 47 Réglage du condensateur (CO Les modèles de transmetteurs avec mesure du disposent d'une entrée pour le gaz d'étalonnage. Appliquez le gaz d'étalonnage dont la concentration est connue (par exemple, 1 000 ppm) à cette entrée en utilisant un tuyau en silicone de 3 mm de diamètre interne et un débit de 0,4 l/min.
  • Seite 48 Indicateurs Indicateur de connexion MI70 Affiché en haut à gauche de l'écran si un indicateur MI70 est connecté au port service. Indicateur d'alerte et texte d'erreur Affiché en bas de l'écran si une erreur est active. Suivi d'un texte d'erreur. Si plusieurs erreurs sont actives, le texte d'erreur fait défiler les erreurs à...
  • Seite 49 Erreurs Type Cause et solution possible d'erreur Erreur Problème avec le module TM10. HTM10 - Vérifiez que le module est correctement positionné. Débranchez-le, puis rebranchez-le. - Remplacez le module si vous ne parvenez pas à résoudre le problème. Erreur Problème avec le module GM10. GM10 - Vérifiez que le module est correctement positionné.
  • Seite 50 PORTUGUÊS CD-WAx-00-2 Tipo de medição Dióxido de carbono, temperatura Saída 2 canais de saída analógicos. Consulte o rótulo de tipo no transmissor Tensão de alimentação 18 ... 35 VCC 20 … 30 VCA Consumo de energia < 2,0 W Dimensões (A × L × P) 132,7 ×...
  • Seite 51 Ao conectar mais de um transmissor a um único transformador de 24 VCA, conecte sempre a fase (~) ao conector +Vs de cada transmissor. Ao instalar o transmissor, não toque nos contatos expostos da placa de componentes. Ao abrir e fechar o transmissor, evite danificar os componentes eletrônicos do transmissor com os dois suportes plásticos existentes na parte inferior da base de montagem.
  • Seite 52 Peças do transmissor - Exterior...
  • Seite 53 Corpo do transmissor Base de montagem...
  • Seite 54 Seleção do local As condições no local devem representar bem a área de interesse. Não instale o transmissor no teto. Evite posicioná-lo próximo a fontes de calor e umidade, próximo à saída dos dutos de suprimento de ar e sob luz solar direta. Planeje o encaminhamento do cabo ao selecionar o local.
  • Seite 55 Abertura e fechamento Para abrir, use uma chave de fenda para pressionar para baixo a aba que une a cobertura do transmissor e a base de montagem. Puxe a base de montagem para afastá-la da cobertura, começando por cima. Para fechar, conecte a parte de baixo do transmissor primeiro. Em seguida, incline a parte superior para frente para fechar a aba.
  • Seite 56 Instalação da base de montagem Use os orifícios de montagem para conectar a base com firmeza. Use pelo menos dois parafusos (não incluídos). A seta na base deve apontar para cima após a instalação. A orientação correta é importante: o ar deve fluir pelas passagens nas partes superior e inferior.
  • Seite 57 Instruções gerais de fiação Ao conectar a fiação, observe o rótulo do terminal na base de montagem. O tamanho máximo do fio é 2 mm (AWG14). Se o cabo entre o sensor e o controlador é superior a 3 metros,este deve ser protegido. O escudo deve ser ligado no lado do controlador na extremidade do cabo.
  • Seite 58 Fiação do CD-WAx-00-2 Fiação recomendada para cabos longos: Fornecimento de energia 18 ... 35 VCC ou 24 VCA ±20% = 10 kΩ min. O terminal -Vs é conectado internamente ao terminal GND. Assim, também é possível usar o terminal -Vs como terra comum.
  • Seite 59 Configurações da chave DIP Posição Configuração Non-metric Unidades não métricas (°F). Metric Unidades métricas (°C). Não usado 0...5V Define os canais de saída analógica como 0 ... 5 V 0...10V Define os canais de saída analógica como 0 ... 10 V Não usado Não usado Não usado...
  • Seite 60 Inicialização do transmissor Quando o transmissor é ligado, ele exibe uma sequência de telas de informação. Cada tela é exibida por alguns segundos. A primeira tela identifica o transmissor e os módulos de medição conectados e mostra se o transmissor está funcionando normalmente (status OK) ou se há...
  • Seite 61 Trimmers de ajuste (T) Antes de iniciar o ajuste, compare a leitura do transmissor à de um instrumento de referência calibrado para que você saiba quanto ajuste é necessário. Você pode usar, por exemplo, o medidor portátil de umidade e temperatura HM70.
  • Seite 62 Trimmers de ajuste (CO Os modelos de transmissor com medição de possuem uma entrada para gás de calibração. Forneça o gás de calibração com uma concentração conhecida (por exemplo, 1000 ppm) nessa entrada usando um tubo de silicone com diâmetro interno de 3 mm e um fluxo de 0,4 l/min.
  • Seite 63 Indicadores Indicador de conexão MI70 Mostrado no canto esquerdo superior da tela quando um indicador MI70 está conectado à porta de serviço. Indicador de alerta e texto de erro Mostrado na parte inferior da tela quando há um erro ativo. Seguido por um texto de erro. Se houver mais de um erro ativo, o texto do erro será...
  • Seite 64 Erros Tipo do Causa e possível solução erro Erro Problema com o módulo TM10. HTM10 - Verifique se o módulo está fixado firmemente no lugar. Remova-o e reconecte-o. - Troque o módulo se você não puder remover o problema. Erro Problema com o módulo GM10.
  • Seite 65 中文 CD-WAx-00-2 测量类型 二氧化碳、温度 2 个模拟输出通道。 输出 参见变送器上的类型标签 18 ... 35 VDC 供电电压 20 … 30 VAC < 2.0 W 功耗 132.7 × 81 × 30 毫米 尺寸(高 × 宽 × 深) 产品安全信息 触碰带有危险电压的部件可能引起触电,并可导 致人员受伤或死亡。 所有接线必须符合当地电器规范,并由具有资质 的人员进行接线。系统通电前检查所有接线是否 准确。 确保所接的电源规格符合产品所规定的电源要求 在第63页。 短路或者错误接线会导致设备永久性损坏。...
  • Seite 66 如果将多个变送器连接到一个 24 VAC 变压器, 请始终将相线 (~) 连接到每个变送器的 +Vs 接头。 在安装变送器时,请勿接触部件板上的裸露触点。 在打开或关闭变送器时,应避免损坏变送器电子 器件以及安装基座底部的两个塑料支架。 微调电容向左右两个方向只能旋转 135 度,不到 半圈。请勿过度旋转旋钮。 不遵守这些操作指南会导致人员受伤或者机器损 坏。保存此文档。...
  • Seite 67 变送器部件 - 外部 安装基座的锁定螺钉 用于 CO 校准的进气口 显示屏 用于测量参 类型标签 数的调整微 调电容 维护端口 显示屏窗 滑盖夹 滑盖的锁定螺钉...
  • Seite 68 变送器本体 GM10 模块 (CO 测量) 常见配置选项的 DIP 开关 TM10 模块(温度测量) 安装基座 电缆孔 方向箭头 端子标签 螺纹接线端子 拉锁位置 电缆孔...
  • Seite 69 选择位置 安装位置的条件应能代表关注区域。请不要将变送器安装在天 花板上。避免将变送器置于靠近热源或湿气源的位置,避免接 触供气管道释放的静电,以及避免阳光直射。 在选择位置时,规划好电缆的布置。您可以将电缆从安装基座 顶部或通过中心孔连接到变送器。 在穿过墙壁连接电缆时,请注意,室外的空气也会通过电缆孔 进入变送器。这可能会影响测量读数。例如,新拌混凝土会结 合 CO 并可能导致读数过低,尤其是在新建筑物中。如有必 要,请封闭电缆孔。...
  • Seite 70 打开和关闭 要打开,请使用螺丝刀压下用于将变送器盖和安装基座固定在 一起的耳片。从顶部开始,将安装基座从盖板上拉开。 要关闭,请首先连接变送器的底部,然后向前倾斜顶部以闭合 耳片。不得推动屏幕。如果螺纹接线端子已经通电,则关闭变 送器后,它会自动启动。...
  • Seite 71 装配安装基座 使用安装孔将安装基座牢固固定。使用至少两个螺钉(不附 送)。安装后,安装基座上的箭头必须垂直指向上方。务必保 证方向正确:空气必须流经底端和顶端的风孔。 59.5 29.8 30.5...
  • Seite 72 配线概述 配线时,请按照安装基座上的端子标签进行。电线最大尺寸为 2 mm (AWG14)。 如果传感器和控制器的距离超过 3 米,需采用屏 蔽线。 将高压和低压线分离。 当使用多股线时,请在电缆末端安装金属套圈。 您可以从顶部或从后面(推 荐)将电缆连接到外壳。 如果从上面为 CD-WAx-00-2 系列变送器接 线,请使用 < Ø 5 毫米的电 缆,并从安装基座的左侧布 置电缆。...
  • Seite 73 CD-WAx-00-2 配线 长电缆的建议配线方式: 电源 18 ... 35 VDC 或 24 VAC ±20% 最小 R = 10 kΩ -Vs 端子是从内部连接到 GND 端子的,因此,您可以使用 -Vs 作为公共接地。最大电缆电阻为 2.5 Ω(24V 供电电压, 0 ... 10 V 输出): 电源 18 ... 35 VDC 或 20 ... 30 VAC 最小...
  • Seite 74 DIP 开关设置 DIP 位置 设置 Non-metric 非公制单位 (°F)。 Metric 公制单位 (°C)。 未使用 0...5V 将模拟输出通道设置为 0 ...5 V 0...10V 将模拟输出通道设置为 0 ...10 V 未使用 未使用 未使用 未使用 Custom 仅通过维护端口配置。忽略所有其他 DIP 开关设 置。 仅通过 DIP 开关配置。...
  • Seite 75 变送器启动 变送器加电时,将会显示一系列信 息屏幕。每一个屏幕显示几秒钟。 第一个屏幕标识变送器和连接的测 量模块,并显示变送器是处于正常 工作状态(状态为“OK”)还是 存在错误(状态为 “ERROR”)。 后续屏幕显示模拟输出通道的配 置。 在显示启动屏幕后,变送器会显示 测量屏幕。该屏幕显示测量的参数 和当前活动的指示器。 启动后,CO 测量值的读数在几 秒内为 0 ppm 是正常的。...
  • Seite 76 微调电容(T)调整 在开始调整之前,将变送器的读数与经过校准 的参考仪器进行比较,以便知道需要进行多大 幅度的调整。例如,您可以使用 HM70 手持式 湿度和温度计。 要进入调整屏幕,后在正常测量过程中轻轻旋 转 T 微调电容。如果微调电容未居中,会看到 微调电容首先将屏幕居中。只需将微调电容向 中心旋转,然后等待进度条完成。 在调整屏幕中,旋转微调电容以设置需要的纠 正量。要执行该更改,请停止旋转微调电容并 等待。 如果要在单次调整中应用比微调电容所允许更 大的纠正量,请重新进入调整屏幕并应用新的 纠正量。使用微调电容应用的纠正量是累积 的。...
  • Seite 77 微调电容调整 (CO 具有 CO 测量功能的变送器型号具有一个校 准气进气口。使用 3 毫米内径的硅树脂管向 此进气口中以 0.4 升/分钟的流速供应具有已 知浓度(例如 1000 ppm)的校准气。 打开气流并等待三分钟以便让测量值稳定。 如果不使用校准气进行调整,则应避免对着 变送器呼吸。只应在 CO 读数稳定时调整变 送器。 在正常测量过程中轻轻旋转 CO 微调电容。 如果微调电容未居中,会看到微调电容首先 将屏幕居中。只需将微调电容向中心旋转, 然后等待进度条完成。 在调整屏幕中,旋转微调电容以设置需要的 纠正量。要执行该更改,请停止旋转微调电 容并等待。变送器除了显示一个文本屏幕 外,还会显示调整是成功,还是由于 CO 读 数不稳定而失败。 重复的微调电容调整具有累积性。两次调整 之间应等待几分钟,以便让 CO 读数稳定。...
  • Seite 78 指示器 MI70 连接指示器 显示在屏幕左上侧(如果 MI70 指示器已连接到 维护端口)。 警报指示器和错误文本 有处于活动状态的错误时显示在屏幕底部,后 跟错误文本。如果有多个错误处于活动状态, 则各个错误的错误文本将会循环显示。 在显示警报指示器和错误文本时,通常会有一 个或多个测量读数被星号取代。这意味着这些 测量值受错误影响。...
  • Seite 79 错误 错误类型 原因和可能的解决方案 HTM10 错误 TM10 模块出现问题。 - 检查模块是否固定到位。拆下并重新连接。 - 如果无法解决该问题,请更换该模块。 GM10 错误 GM10 模块出现问题。 - 检查模块是否固定到位。拆下并重新连接。 - 检查电源参数是否在范围之内。 - 如果无法解决该问题,请更换该模块。 内部错误 变送器内部问题。 - 重新启动变送器。...
  • Seite 80 ČEŠTINA Kontakt se součástmi, které jsou pod napětím, může způsobit zasažení elektrickým proudem a vážný úraz nebo smrt. Veškerá zapojení by měla odpovídat místním předpisům a musí být prováděna pouze oprávněnými pracovníky. Před připojením systému ke zdroji napájení proveďte kontrolu všech zapojení.
  • Seite 81 Vysokonapěťová a nízkonapěťová vedení oddělte. Pri použití vícežilového kabelu instalujte do pruchodky gumový tesnicí kroužek.
  • Seite 82 ESPAÑOL El contacto con elementos portadores de alto voltaje puede provocar una descarga eléctrica y producir lesiones graves o incluso la muerte. La conexión eléctrica deberá ser realizada según las disposiciones locales y por personal autorizado. Comprobar todas las conexiones de cables, antes de conectar el accionamiento.
  • Seite 83 La tensión de alimentación y la baja tensión deben tenderse por separado. Al usar cables flexibles, deberán utilizarse terminales de cable.
  • Seite 84 ITALIANO Il contatto con componenti sottoposti a tensioni pericolose può causare scosse elettriche con conseguenti lesioni gravi o morte. L’allacciamento elettrico deve essere eseguito da personale autorizzato e conformemente alle normative locali. Prima di inserire l’azionamento controlare tutti gli allacciamenti dei cavi. Assicurarsi che il valore della tensione di alimentazione corrisponda a quello prestabilito a pagina 1.
  • Seite 85 La tensione di alimentazione e la bassa tensione devono essere alimentate separatamente. In caso di impiego di conduttori flessibili usare degli ancoraggi per cavi.
  • Seite 86 NEDERLANDS Contact met onderdelen met een gevaarlijke spanning kan elektrische schokken veroorzaken en ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. De elektrische aansluiting moet volgens de plaatselijke voorschriften door geautoriseerd personeel uitgevoerd worden. Controleer alle kabelverbindingen voor u de aandrijving inschakelt Zorg ervoor dat de voedingsspanning met de opgegeven waarde op pagina 1 overeenstemt.
  • Seite 87 Voedingsspanning en laagspanning moeten afzonderlijk toegevoerd worden. Bij het gebruik van flexibele leidingen moeten kabelschoenen gebruikt worden.
  • Seite 88 POLSKI Dotknięcie elementów będących pod niebezpiecznym napięciem może spowodować porażenie i poważne obrażenia lub nawet śmierć. Okablowanie musi być zgodne z lokalnymi przepisami i jego montaż musi być przeprowadzany wyłącznie przez uprawniony personel. Przed włączeniem zasilania systemu należy sprawdzić wszystkie połączenia kabli. Należy upewnić...
  • Seite 89 Należy odseparować kable niskiego napięcia od okablowania wysokiego napięcia. W przypadku stosowania kabla wielożyłowego należy założyć tulejkę na jego koniec.
  • Seite 90 SVENSKA Kontakt med komponenter med farlig spänning kan ge elektriska stötar som kan orsaka allvarliga eller livshotande personskador. Elanslutningen ska utföras av behörig personal i enlighet med de lokala föreskrifterna. Kontrollera alla kabelförbindelser innan du tillkopplar givaren. Säkerställ att försörjningsspänningen stämmer överens med det angivna värdet på...
  • Seite 91 Försörjningsspänning och lågspänning ska tillföras åtskilt. Vid användning av flexibla ledningar ska kabelskor användas.
  • Seite 92 РУ́ ССКИЙ Прикосновение к частям и элементам, находящимся под опасным напряжением, может привести к серьезному увечью или смерти в результате поражения электротоком. Все электрические цепи и соединения должны соответствовать местным нормам и правилам и должны выполняться только уполномоченным персоналом. Проверьте все проводные...
  • Seite 93 если кабель между Датчик и контроллером составляет более 3 метров, то должен быть экранирован. Экран следует заземлять в одной точке на стороне контроллера. Прокладывайте цепи высокого и низкого напряжения отдельно В случае применения много жильного провода заключите конец провода в наконечник.
  • Seite 94 Johnson Controls, Inc., declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the EMC directive 2014/35/EU. Johnson Controls is a registered trademark of Johnson Controls, Inc. All other marks herein are the marks of their respective owners.

Diese Anleitung auch für:

Cd-wa0-00-2Cd-wad-00-2

Inhaltsverzeichnis