NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på
korrekt måte. Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som
er forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle
potensielle farer. Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på
Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og
for å bruke utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre
ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke
forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU).
Falldemper.
Falldemper som kan brukes sammen med koblingsstykker og
en eller flere EN 354 forbindelsesliner for å lage en falldempende
forbindelsesline.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre
situasjoner som det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er
farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og
avgjørelser og din egen sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets
muligheter og begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av
produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan
medføre alvorlig personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige
personer, eller under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig
person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen
sikkerhet, og du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke
er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom du ikke forstår
bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Tilkoblingsløkke for sele, (2) Falldemper, (3) Fallindikator, (4) Lomme,
(5) Tilkoblingsløkke for forbindelsesline, (6) STRING.
Hovedmaterialer: polyester, nylon, polyetylen med høy fasthet.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent
person minst én gang årlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt
land og hvordan du bruker utstyret). Følg prosedyrene som er
beskrevet på Petzl.com. Før resultatene inn i et PVU-kontrollskjema:
utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent,
serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjøpsdato, dato for
når produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer
og markerte feil, kontrollørens navn og signatur og dato for neste
planlagte kontroll.
Før du bruker produktet
Påse at falldemperen er intakt (ubrutt fallindikator).
Sjekk tilstanden på forbindelseslinene, lommen, tilkoblingsløkkene og
de sydde endene. Se etter slitasje og skade forårsaket av bruk (kutt,
splittede ender, tegn på skade fra kjemikalier osv.).
Sjekk tilstanden til de bærende sømmene, og se spesielt etter
avkuttede og løse tråder.
Sjekk tilstanden og at STRING og beskyttelseshettene i plast er på
plass, og at koblingsstykkene er korrekt montert.
Hver gang produktet brukes
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og
at produktets koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre
deg om at alle elementene er riktig posisjonert i forhold til hverandre.
4. Kompatibilitet
Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i
systemet (kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen
med de andre elementene).
Utstyr som brukes sammen med din ABSORBICA må være godkjent
i henhold til standarder som gjelder i ditt land (f.eks. koblingsstykker
godkjente i henhold til EN 362 og forbindelsesliner godkjente i henhold
til EN 354).
5. Hvordan sette sammen en
falldempende forbindelsesline
Koble en EN 354 forbindelsesline til falldemperen:
- Montér en RING OPEN i tilkoblingsløkken for forbindelseslinen på
falldemperen.
- Montér en eller flere JANE forbindelsesliner i RING OPEN.
Advarsel: Sørg for å koble plasthetten og den sydde enden på JANE
forbindelsesline korrekt sammen.
- Lås RING OPEN ved å følge trinnene i bruksanvisningen.
Koblingsstykke for enden på forbindelseslinen:
Montér det valgte koblingsstykket i den andre enden på
forbindelseslinen JANE. Advarsel: Sørg for å koble plasthetten og den
sydde enden på JANE forbindelsesline korrekt sammen.
Tilkobling til selen:
Montér et koblingsstykke i falldemperens tilkoblingsløkke for selen.
Advarsel: Sørg for at STRING brukes korrekt, også med falldemperen
for å posisjonere den siden av koblingsstykket som er vendt mot selen.
For jevnlig tilkobling: Bruk en TRIACT-LOCK låsekarabiner.
For delvis permanent tilkobling til selen: Bruk et semi-permanent
koblingsstykke, lukket med et verktøy (RING OPEN, SWIVEL OPEN,
hurtigkoblingsstykke osv.).
Maksimal lengde på den falldempende forbindelseslinen:
Kontrollér at lengden på den falldempende forbindelseslinen ikke
overskrider 2 m (inkludert koblingsstykker).
6. Forholdsregler for bruk
Advarsel: Dersom en av endene på forbindelseslinen kobles til selen
vil ikke falldemperen fungere ved et fall (unntatt når den er koblet til
spesifikke festepunkter for dette, som er tilgjengelig på enkelte seler).
Valg av anker:
Vær oppmerksom på forankringspunkter som kan øke lengden på et
fall (vertikale, skrå eller fleksible forankringspunkter laget av tekstil osv.).
Dersom det er mulig bør det velges et forankringspunkt som er over
brukeren, slik at mengden slakk i forbindelseslinen reduseres så mye
som mulig.
7. Klaring
Klaring er den minste tilstrekkelige avstanden mellom
fallsikringssystemet og bakken/strukturer som kreves for å hindre at
brukeren treffer bakken/strukturer ved et eventuelt fall.
Verdiene som er oppgitt her er basert på teoretiske beregninger og
falltester som er gjort med fast masse.
8. Tilleggsinformasjon
Smeltepunktet til polyetylen med høy fasthet (140°C) er lavere enn
smeltepunktet til nylon og polyester.
- Forutse eventuelle hendelser og ha en plan for hvordan du vil skaffe
hjelp dersom du kommer i vanskeligheter.
- Systemets forankringspunkt må fortrinnsvis være plassert ovenfor
posisjonen til brukeren, bør være i henhold til kravene i EN 795 og må
ha en minimum belastningstoleranse på 12 kN.
- Ved bruk av fallsikringssystemer må det alltid være tilstrekkelig klaring
under brukeren for å unngå sammenstøt med bakken eller andre
strukturer ved et eventuelt fall.
- Sørg for at forankringen er korrekt plassert for å redusere risikoen for,
og lengden på, et eventuelt fall.
- Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et fallsikringssystem.
- En forbindelsesline må ikke brukes som en del av et
fallsikringssystem uten falldemper.
- Ved bruk av flere systemer samtidig kan farlige situasjoner oppstå
dersom ett av systemene påvirker sikkerhetsfunksjoner i de andre
systemene.
- ADVARSEL: Påse at produktet ikke gnisser mot materialer med
slipeeffekt eller skarpe kanter, og ta hensyn dersom dette forekommer.
- For å unngå fall når lengden på forbindelseslinen justeres, bør du ikke
bevege deg i områder der fall kan forekomme.
- En knute på forbindelseslinen vil redusere dens styrke.
- Brukere må være i medisinsk forsvarlig stand til å drive med aktivitet
i høyden. ADVARSEL: Det å henge ubevegelig i en sele kan medføre
skade eller død.
- Bruksanvisningene som følger med hver del av disse produktene
TECHNICAL NOTICE - ABSORBICA
må følges nøye.
- Bruksanvisningene må leveres på språket som benyttes i
brukslandet.
- Påse at produktets merkinger er synlige og leselige.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til
kun én gangs bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt
klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske
produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster,
standarder, bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet
utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D.
Forholdsregler for bruk - E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking
- G. Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/
reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbund. Bytting av
utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av
garantien: normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner,
feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er
beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død.
2. Eksponering for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon
om produktets funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk
kontrollorgan som utfører CE-godkjenningen - c. Sporbarhet:
identifikasjonsmåte - d. Maksimal lengde (forbindelsesline/
falldemper/koblingsstykkene) - e. Serienummer - f. Produksjonsår
- g. Produksjonsmåned - h. Batch-nummer - i. Individuelt
identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen
grundig - l. Modell identifikasjon - m. Forhåndsregler - n. Fallindikator
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány
jsou pouze některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená
s použitím vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy.
Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a
používat vaše vybavení správným způsobem. Nesprávné použití
tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo
obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP).
Tlumič pádu.
Tlumič pádu, určený pro použití s karabinami a jedním nebo více
spojovacími prostředky EN 354 za účelem vytvoření spojovacího
prostředku pro zachycení pádu.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti,
výrobek nesmí být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z
podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte
sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může
vést k vážnému poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné
osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste
si vědomi možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v
pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z
těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Připojovací oko pro postroj, (2) Tlumič pádu, (3) Indikátor pádu, (4)
Pouzdro, (5) Připojovací oko pro spojovací prostředek, (6) STRING.
Hlavní materiály: polyester, polyamid, vysoce modulární polyetylen.
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou
nejméně jedenkrát za 12 měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve
vaší zemi, a na podmínkách použití). Postupujte dle kroků uvedených
na Petzl.com. Výsledky revize zaznamenejte ve vašem formuláři pro
revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové nebo kusové
číslo, datum: výroby, prodeje, prvního použití, další periodické revize;
problémy, poznámky, jméno a podpis inspektora.
Před každým použitím
Ověřte, je li tlumič pádu netknutý (neporušený indikátor pádu).
Zkontrolujte stav spojovacích prostředků, pouzdro, připojovací oka
a zakončení spojovacích prostředků. Zaměřte se na opotřebení
a poškození způsobené používáním (řezy, roztřepení, známky
chemického poškození, oděr, atd.).
Zkontrolujte stav bezpečnostních švů: uvolněná, opotřebená, nebo
přetržená vlákna.
Zkontrolujte přítomnost a stav chrániče STRING a správnou instalaci
spojek.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s
ostatními prvky systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti
systému navzájem ve správné poloze.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému
při daném použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
Veškeré vybavení používané s vaším tlumičem ABSORBICA musí
splňovat současné normy pro vaši zemi (např. EN 362 spojky a EN
354 spojovací prostředky).
5. Sestavení spojovacího
prostředku pro zachycení pádu
Připojení spojovacího prostředku EN 354 k tlumiči pádu:
- Do připojovacího oka pro spojovací prostředek na tlumiči pádu
nainstalujte kroužek RING OPEN.
- Do kroužku RING OPEN nainstalujte jeden, nebo více spojovacích
prostředků JANE. Upozornění: pozor na správné připojení plastového
krytu a zašitého zakončení spojovacího prostředku JANE.
- Kroužek RING OPEN zajistěte dle instrukcí v návodu k použití.
Spojka na konci spojovacího prostředku:
Zvolenou spojku nainstalujte na druhém konci spojovacího prostředku
JANE. Upozornění: pozor na správné připojení plastového krytu a
zašitého zakončení spojovacího prostředku JANE.
Připojení k postroji:
Do připojovacího oka pro postroj na tlumiči pádu nainstalujte spojku.
Upozornění: pozor na správné použití chrániče STRING, který je
součástí tlumiče, aby byla spojka ve správné poloze vůči postroji.
Časté připojování: použijte spojku s pojistkou zámku TRIACT-LOCK.
Dočasně-trvalé připojení k postroji: použijte systém dočasně-trvalého
připojení pomocí nástroje (RING OPEN, SWIVEL OPEN, maticová
spojka...).
Maximální délka spojovacího prostředku:
Zkontrolujte, zda délka vaší sestavy spojovacího prostředku pro
zachycení pádu nepřesahuje délku 2 m (včetně spojek).
6. Bezpečnostní opatření
Upozornění: připojení konce smyčky k postroji zabrání vytržení
tlumiče pádu v případě pádu (kromě případu umístění do speciálního
připojovacího bodu na určitých typech postrojů).
Výběr kotvícího bodu:
Pozor na kotvící body, které mohou prodloužit délku pádu (vertikální
kotvy, pružné textilní kotvy, atd.).
Pokud možno volte kotvící body, které jsou nad uživatelem, aby se
snížilo prověšení smyček.
7. Minimální bezpečná hloubka
Volná hloubka je minimální délka volného prostoru pod uživatelem,
která ho chrání před nárazem na překážku v případě pádu.
Použité hodnoty jsou založeny na teoretických předpokladech a
pádových zkouškách prováděných s pevným závažím.
8. Doplňkové informace
Teplota tavení vysoce modulárního polyetylenu (140° C) je nižší než u
polyamidu, či polyesteru.
- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v
případě obtíží vzniklých při používání tohoto vybavení.
- Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nacházet nad polohou
uživatele a měl by splňovat požadavky normy EN 795 (minimální
pevnost 12 kN).
- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat
požadovanou volnou hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu
předešlo nárazu na překážku, nebo na zem.
- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo
minimalizováno nebezpečí a délka pádu.
- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v
systému zachycení pádu.
- Spojovací prostředek nesmí být používán jako součást systému
zachycení pádu pokud nemá tlumič pádu.
- Jestliže používáte různé části výstroje, může nastat nebezpečná
situace, ve které je zabezpečovací funkce jedné součásti narušena
funkcí jiné součásti výstroje.
- POZOR: Vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy nebo
ostré hrany, nebo zaveďte patřičná opatření.
- Při nastavování délky smyčky se nepohybujte v místech, kde hrozí
riziko pádu, abyste snížili nebezpečí pádu.
- Uzel na smyčce snižuje její pevnost.
- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí
být v dobrém zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: nehybné zavěšení v
postroji může způsobit vážné zranění nebo smrt.
- Je nutné dodržovat pokyny pro použití každého prostředku, který je
použit ve spojení s tímto produktem.
- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které
bude vybavení používáno.
- Označení produktu udržujte čitelné.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité
vyřazení výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a
prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské
prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho
spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo
slučitelnosti s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D.
Bezpečnostní opatření - E. Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G.
Skladování/transport - H. Údržba - I. Úpravy/opravy (zakázány
mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - J. Dotazy/
kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady
vzniklé: běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo
opravami, nesprávným skladováním, nedostatečnou údržbou,
nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo
smrti. 2. Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3.
Důležitá informace týkající se fungování nebo chování vašeho výrobku.
4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící
certifikační zkoušky CE - c. Sledovatelnost: označení - d. Maximální
délka (smyčka/tlumič/karabiny) - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g.
Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Identifikační číslo individuální
kontroly - j. Normy - k. Pozorně čtěte návod k používání - l. Identifikace
modelu - m. Opatření - n. Indikátor pádu
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania
waszego sprzętu. Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby
użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi
niebezpieczeństwami związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie
jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać
uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego
ostrzeżenia oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde
złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło do powstania dodatkowych
zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI).
Absorber energii.
Absorber energii do komponowania z łącznikami i jedną lub więcej
lonżami EN 354, by uzyskać lonżę zabezpieczającą przed upadkiem
z wysokości.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym
jego wytrzymałość oraz stosowany do innych celów niż te, do których
został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są
z samej swej natury niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje
działania, decyzje i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania
tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne
i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje,
bezpieczeństwo i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub
nie jest w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał
instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Pętla do wpięcia do uprzęży, (2) Absorber energii, (3) Wskaźnik
odpadnięcia, (4) Pokrowiec, (5) Pętla do wpięcia lonży, (6) STRING.
Materiały podstawowe: poliester, poliamid, polietylen o wysokiej
wytrzymałości.
3. Kontrola, miejsca do
sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej
raz na 12 miesięcy, przez osobę kompetentną (w zależności
od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków
użytkowania). Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com.
Na karcie kontrolnej waszego SOI należy zapisać rezultaty kontroli:
typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer
seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia,
następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Przed każdym użyciem
Upewnić się czy absorber energii jest nienaruszony (wskaźnik
odpadnięcia nie jest rozerwany).
Sprawdzić stan lonży, pokrowca, pętli do wpinana oraz
zakończeń lonży. Zwrócić uwagę na zużycie oraz uszkodzenia
związane z użytkowaniem (przecięcia, postrzępione włókna, ślady
niebezpiecznych substancji chemicznych, przetarcia...).
Sprawdzić stan szwów bezpieczeństwa: brak przeciętych nici,
wyciągniętych lub zużytych.
Sprawdzić obecność i stan STRINGów, jak również prawidłowe
umieszczenie łączników.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie
z pozostałymi elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej
- względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi
elementami systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla
produktu instrukcja).
Elementy wyposażenia używane z waszą lonżą ABSORBICA muszą
być zgodne z obowiązującym normami (na przykład łączniki EN 362
i lonże EN 354).
5. Komponowanie lonży
zabezpieczającej przed upadkiem
z wysokości
Wpięcie lonży EN 354 do absorbera energii:
- Wpiąć RING OPEN do pętli do wpinania lonży z absorberem energii.
- Wpiąć jedną lub więcej lonży JANE do RING OPEN. Uwaga: upewnić
się, że plastikowa ochrona zakończenia zszywanego i zakończenie
zszywane lonży JANE zostały prawidłowo wpięte.
- Zablokować RING OPEN zgodnie z zaleceniami z jego instrukcji
obsługi.
Łącznik na końcu lonży:
Wpiąć wybrany karabinek do drugiego zakończenia lonży JANE.
Uwaga: upewnić się, że plastikowa ochrona zakończenia zszywanego
i zakończenie zszywane lonży JANE zostały prawidłowo wpięte.
Wpięcie do uprzęży:
Wpiąć łącznik do absorbera energii, do pętli do wpinania do uprzęży.
Uwaga: upewnić się, że STRING dostarczony razem z absorberem
energii, został prawidłowo użyty dla podtrzymywania łącznika od
strony uprzęży.
Częste wpinanie: użyć karabinka z blokadą TRIACT-LOCK.
Wpięcie na stałe do uprzęży: używać łącznika zamykanego
narzędziem (RING OPEN, SWIVEL OPEN, maillon rapide...).
Maksymalna długość lonży zabezpieczającej przed upadkiem
z wysokości:
Upewnić się, że długość waszej lonży zabezpieczającej przed
upadkiem z wysokości nie przekracza 2 m (razem z łącznikami).
6. Środki ostrożności podczas
użytkowania
Uwaga: wpięcie wolnego końca lonży do uprzęży uniemożliwia
zadziałanie absorbera w razie upadku (z wyjątkiem wpięcia do miejsc
specjalnie do tego celu przeznaczonych, dostępnych w niektórych
modelach uprzęży).
Wybór punktu zaczepienia:
Uwaga na punkty zaczepienia, które mogą wydłużyć wysokość
upadku (stanowiska pionowe lub ukośne, elastyczne stanowiska
tekstylne...).
W miarę możliwości należy wybierać punkt zaczepienia znajdujący się
nad użytkownikiem, by ograniczyć luz na lonży.
7. Wolna przestrzeń
Wolna przestrzeń jest to minimalna wymagana odległość pod
użytkownikiem, by nie uderzył o przeszkodę w razie upadku.
Przedstawione wartości opierają się na teoretycznych szacunkach
oraz testach odpadnięć z masą sztywną.
8. Dodatkowe informacje
Temperatura topnienia polietylenu o wysokiej wytrzymałości (140° C)
jest niższa od temperatury topnienia poliamidu i poliestru.
- Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej
interwencji w razie trudności.
- Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad użytkownikiem
i spełniać wymagania normy EN 795 (wytrzymałość minimum 12 kN).
- W systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości, przed każdym
użyciem, niezbędne jest sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni
pod użytkownikiem, by w razie upadku uniknąć uderzenia o ziemię
lub przeszkodę.
- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby
zmniejszyć ryzyko i wysokość odpadnięcia.
- Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości jest jedynym
urządzeniem obejmującym ciało, które jest dozwolone do użycia
w systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości.
- Lonża nie powinna być używana do zatrzymywania upadków jeżeli
nie jest połączona z absorberem energii.
- Niebezpieczeństwo! Podczas używania wielu elementów
wyposażenia, poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać
prawidłowe, bezpieczne funkcjonowanie.
- UWAGA: należy zwracać uwagę by wasze produkty nie tarły
o szorstkie, krawędzie, elementy tnące lub należy przedsięwziąć
odpowiednie działania zapobiegawcze.
- Podczas regulacji długości lonży, nie należy się przemieszczać
w strefie, w której istnieje ryzyko upadku z wysokości.
- Węzeł na końcu lonży zmniejsza jej wytrzymałość.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek
medyczne przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży
może doprowadzić do poważnych zaburzeń fizjologicznych lub
śmierci.
- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze
przestrzegane.
- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku
jakiego się używa w kraju użytkowania.
- Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że
jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt
z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi
temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią,
duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek
podejrzenia co do jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub
niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego
użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury
- D. Środki ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/
dezynfekcja - F. Suszenie - G. Przechowywanie/transport - H.
Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza
fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - J.
Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie
podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe,
przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane,
uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań
niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub
śmierci. 2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia.
3. Ważna informacja na temat działania lub parametrów waszego
produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana
do zastosowania procedury weryfikacji „WE" - c. Identyfikacja:
datamatrix - d. Maksymalna długość (całość lonża/absorber/łączniki)
- e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h.
Numer partii - i. Identyfikator - j. Normy - k. Przeczytać uważnie
instrukcję obsługi - l. Identyfikacja modelu - m. Środki ostrożności- n.
Wskaźnik odpadnięcia
L0011100B (210817)
9