Herunterladen Diese Seite drucken
PETZL ABSORBICA Bedienungsanleitung
PETZL ABSORBICA Bedienungsanleitung

PETZL ABSORBICA Bedienungsanleitung

Falldämpfer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ABSORBICA:

Werbung

®
Made in France
ABSORBICA
ABSORBICA
(EN) Energy absorber
(FR) Absorbeur d'énergie
(DE) Falldämpfer
(IT) Dissipatore
(ES) Absorbedor
WARNING
Activities involving the use of this equipment are
inherently dangerous. You are responsible for
your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
Nomenclature
of parts
4
2
1
Inspection, points to verify
1
L57_ABSORBICA_L575000E (051010)
L57
1
. Preparation
3
5
4
Spare parts
2
0082
190 g
3 year guarantee
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
0082
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Production date
Organisme contrôlant
Jour de fabrication
la fabrication de cet EPI
Tag der Herstellung
Organismus der die Herstellung
Giorno di fabbricazione
dieser PSA kontrolliert
Día de fabricación
Organismo che controlla
Control
la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
Incrementation
fabricación de este EPI
APAVE SUDEUROPE SAS
BP3 - 33370 ARTIGUES PRES - BORDEAUX - France
Notified body intervening for the CE standard examination
Organisme notifié intervenant pour l'examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l'esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
APAVE SUDEUROPE SAS
BP3 - 33370 ARTIGUES PRES - BORDEAUX - France
ISO 9001
PETZL / FRANCE 38920 Crolles
. Installation on the harness
EN 361
A
Individual number
Numéro individuel
Individuelle Nummer
Numero individale
Numero individual
00 000 AA 0000
Copyright Petzl
STRING XL
M90000 XL
A
EN 361

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL ABSORBICA

  • Seite 1 FAILURE TO HEED ANY OF THESE APAVE SUDEUROPE SAS BP3 - 33370 ARTIGUES PRES - BORDEAUX - France WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH. ISO 9001 PETZL / FRANCE 38920 Crolles Copyright Petzl Nomenclature . Preparation of parts Inspection, points to verify...
  • Seite 2 . OBLIGATIONS . Clearance = amount of clear free fall space between the anchor and an obstacle or the ground. 2 m maximum ABSORBICA maximum 0,27 m 15° MAXIMUM 6,10 m 1,60 m 2,50 m minimum Fall factor 2 MAXIMUM...
  • Seite 3 You are responsible for your own actions and decisions. Lifetime Before using this equipment, you must: The potential lifetime of Petzl products is as follows: up to 10 years from the - Read and understand all instructions for use. date of manufacture for plastic and textile products.
  • Seite 4 Durée de vie Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : La durée de vie potentielle des produits Petzl peut être de 10 ans à partir - Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. de la date de fabrication pour les produits plastiques et les textiles, indéfinie - Vous former spécifiquement à...
  • Seite 5 (Persönliche Schutzausrüstung) finden Sie im Internet unter www.petzl.com/ Veralterung von Produkten ppe oder auf der PETZL PSA-CD-ROM. Contacter PETZL en cas de doute. Sondern Sie den Ausrüstungsgegenstand aus, wenn er jegliche Anzeichen Es gibt viele Gründe, wegen derer ein Produkt als veraltet betrachtet reduzierter Festigkeit oder eingeschränkter Funktionstüchtigkeit aufweist.
  • Seite 6 Durata Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: La durata potenziale dei prodotti Petzl può essere di 10 anni a partire dalla - leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso, data di fabbricazione per i prodotti in plastica e tessili, indefinita per i prodotti - ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo, metallici.
  • Seite 7 Vida útil - Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. La vida útil potencial de los productos Petzl puede ser de 10 años a partir - Formarse para el uso específico de este equipo. de la fecha de fabricación para los productos plásticos y textiles, e indefinida - Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus para los productos metálicos.
  • Seite 8 Tempo de vida Antes de utilizar este produto, deve : O tempo de vida potencial dos produtos Petzl pode ser de 10 anos a partir - Ler e compreender todas as instruções de utilização. da data de fabrico para os produtos plásticos e têxteis, indefinido para os - Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
  • Seite 9 Elke verandering, toevoeging of herstelling, ander dan deze toegelaten door Aarzel niet om u te ontdoen van een product dat zwakheden vertoont die zijn Petzl, is verboden: u loopt het risico de doeltreffendheid van het product te weerstand verminderen of zijn werking beperken.
  • Seite 10 For information om inspektionsprocedurerne for PBU se www.petzl.com/ tilstrækkelig træning i de nødvendige redningsteknikker. ppe eller på en PETZL PBU CD-ROM. Kontakt PETZL hvis der er tvivl om - Du skal checke at produktets markeringer er læselige under hele produktets produktets tilstand.
  • Seite 11 (www.petzl.com) för att ta del av de senaste versionerna av dessa dokument. kompetens samt hur väl produkten förvaras och underhålls m.m. Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa VARNING: Enstaka händelser kan medföra att produkten endast kan dokument.
  • Seite 12 Laita vaimenninkudos sen pussiin siten, että ainoastaan mustan Muutokset, korjaukset putkikudoksen peittämä kiinnityskohta jää ulos pussista. Varmista, ettei Kaikki sellaiset korjaukset, muutokset tai lisäykset varusteeseen, joihin Petzl kudoksen silmukoita jää pussin ulkopuolelle. Ne voivat tarttua vahingossa ei ole antanut lupaa, ovat kiellettyjä, koska ne saattavat vähentää varusteiden sulkurenkaaseen.
  • Seite 13 Enhver endring, tillegg eller reparasjon, annet enn det som er godkjent Pass på at falldemperslyngen ikke er avkuttet. av Petzl, er forbudt: fare for at produktet er svekket, og at det ikke lenger Plasser falldemperslyngen i lommen, slik at kun festepunktet som er fungerer som det skal.
  • Seite 14 системы защиты от падения, и как правило работает в снаряжением и т.п. нагрузка прилагалась вдоль главной оси) и защищает стропу тандеме со самостраховкой для присоединения страховочной от износа. Не используйте ABSORBICA без ограничителя хода Модификации, ремонт обвязки к точку страховки. Он предназначен для поглощения карабина STRING.
  • Seite 15 Před používáním tohoto výrobku je nutné: Životnost výrobku - Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. Maximální životnost výrobků Petzl je následující: až 10 let od data - Nacvičit správné používání výrobku. výroby u výrobků z plastu a textilií. - Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
  • Seite 16 Czas użytkowania z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub śmierci. Potencjalny czas użytkowania produktów plastikowych i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. Odpowiedzialność W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony. UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania niezbędne jest Rzeczywisty czas użytkowania produktu warunkowany jest stanem specjalistyczne przeszkolenie.
  • Seite 17 Samo tehnike, ki so prikazane na neprečrtanih slikah in/ali niso označene s piktogramom smrtno nevarno, so dovoljene. Redno Slika 4. Čistina = prazen prostor pri padcu med preverjajte spletno stran www.petzl.com, kjer se nahajajo zadnje pritrdiščem in tlemi = 6,10 m različice teh dokumentov.
  • Seite 18 EN 362 szabványnak Tilos a termék bármilyen javítása vagy módosítása, amit megfelelő zárható nyelvű karabinerekkel, EN 354 szabványnak nem a Petzl szakszervizében végeztek el, mivel ez a termék megfelelő kantárakkal és EN 361 szabványnak megfelelő teljes működőképességét veszélyeztetheti. testhevederzetekkel használható együtt.
  • Seite 19 Потенциалният срок на годност на пластмасовите и Този продукт трябва да се използува или от компетентни и текстилните продукти на Petzl може да бъде до 10 години след добре осведомени лица, или работещият с него трябва да бъде датата на производство и неопределен за металните продукти.
  • Seite 20 使用中の注意点 なければなりません。 製品の状態を常に確認してください。 他の用具との連結部や、 システムを構成 保証 する各用具が正しくセッ トされていることを確認してください。 この製品には、 原材料及び製造過程における欠陥に対し3年間の保証期間が 各PPE(個人保護用具)の点検方法の詳細についてはペツルのウェブサイト 設けられています。 ただし以下の場合は保証の対象外とします : 通常の磨耗や (www.petzl.com/ppe)もしくはPETZL PPE CD-ROMを参照ください。 もしこの 傷、 酸化、 改造や改変、 正しくない保管方法、 メンテナンスの不足、 事故または過 器具の状態に関する疑問があれば、 (株)アルテリア(TEL : 04-2969-1717)にご 相談ください。 失による損傷、 不適切または誤った使用方法による故障 ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは、 製品の使用か 強度の低下や、 機能の異常が見られる製品は使用を止めてください。 ら生じた直接的、 間接的、 偶発的結果またはその他のいかなる損害に対し、 一...
  • Seite 21 사용된다. 이것은 최대 4 m의 높이에서 추락할 때 발생하는 수명 에너지를 분산시키고 사용자의 몸에 실리는 힘을 최대 6 kN Petzl 제품의 최대 수명은 다음과 같다: 플라스틱과 섬유 까지로 제한하기 위해 고안되었다. 제품은 제조년일로부터 10 년까지. 이 제품은 89/686/CEE PPE 지시서에 따르는 개인용 보호...
  • Seite 22 (CN)中文 一般資料 勢能吸收器-EN 355 2002 產品壽命 所有 Petzl產品的壽命如下:塑膠和紡織品以製造日期起計可 應用範圍 有長達十年的壽命. 真正的產品壽命由下列的條件決定它應該被終止使用(參閱 內置勢能吸收挽索,用作個人防下墮系統的一件組件,通常用 「你的設備應何時終止使用」,或當一個系統運作時該在何 作連接安全帶到一個固定的確定點. 它是設計用於最多4米 時判斷為不能使用. 下墮高度所產生的勢能及限制對用者身體所造成的衝擊力 確實的產品壽命會被不同的因素所影響,例如:使用時的力度 至最多6kN. 和頻密度,用者的熟練程度,產品儲存和維修的情況等. 這產品是個人保護設備(一個人使用)符合89/686/CEE PPE 警告,一次意外事件可減低產品的壽命至一次的使用,如果產 指引. 品暴露在下列任何物品:化學品,極端的氣候,尖銳的邊緣,嚴重 這產品不能負荷超出它可負載的重量,或不能用於其他不是 的下墮或負重等. 原本設計的用途. 只有那些圖中沒有交叉符號和/或骷髏頭骨符號的技巧才 定期檢查工具以確定是否有損毀和/或變壞. 授權使用. 定期查閱www.petzl.com網頁以找尋最新版本的 使用指南. 除了在使用前或使用時作檢查外,定期由資深檢查員作深入 如果你有任何疑問或對於這些文件的理解是有困難的話,請 檢查是必須的. 這種檢查必須每隔十二個月進行一次. 深入 聯絡PETZL. 檢查的頻密程度需視乎使用的類型和力度而定. 為使有良好...
  • Seite 23 เชื อ กสั ้ น สำ � หรั บ ดู ด ซั บ แรงตกกระช�ก - EN 355 2002 ความเป็ น ไปได้ อายุ ก ารใช้ ง านของอุ ป กรณ์ Petzl เป็ น ไปดั ง นี ้ : ได้ ถ ึ ง 10 ปี น ั บ จากวั น ที ่ ผ ลิ ต สำ า หรั บ พลา...