Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL ABSORBICA Bedienungsanleitung Seite 7

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ABSORBICA:

Werbung

ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se
presentan algunas utilizaciones y técnicas.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros
potenciales relacionados con la utilización de su equipo, pero es
imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones y de la
información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las
advertencias y de utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala
utilización de este equipo originará peligros adicionales. Contacte con
Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI).
Absorbedor de energía.
Absorbedor de energía para combinar con conectores y uno o varios
elementos de amarre EN 354 para formar un elemento de amarre
anticaídas.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en
cualquier otra situación para la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo
son por naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su
seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones
y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede
ser la causa de heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes
y responsables, o que estén bajo el control visual directo de una
persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y
asume las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto
a asumir esta responsabilidad o si no ha comprendido bien las
instrucciones de utilización, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Anillo de conexión al arnés, (2) Absorbedor de energía, (3) Testigo
de caída, (4) Funda, (5) Anillo de conexión del elemento de amarre,
(6) STRING.
Materiales principales: poliéster, poliamida y polietileno de alta
tenacidad.
3. Control, puntos a verificar
Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en
profundidad cada 12 meses como mínimo (en función de la legislación
en vigor en su país y de las condiciones de utilización). Respete los
modos operativos descritos en la página web Petzl.com. Registre
los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, nombre
y dirección del fabricante, número de serie o número individual,
fechas: fabricación, compra, primera utilización, próximos controles
periódicos, defectos, observaciones, nombre y firma del inspector.
Antes de cualquier utilización
Compruebe que el absorbedor de energía esté intacto (testigo de
caída no desgarrado).
Compruebe el estado de los elementos de amarre, de la funda, de
los anillos de conexión y de los terminales del elemento de amarre.
Vigile el desgaste y los daños debidos a la utilización (cortes, zonas
despeluchadas, rastros de productos químicos, abrasión...).
Compruebe el estado de las costuras de seguridad, detecte cualquier
hilo flojo, desgastado o cortado.
Compruebe la presencia y el estado del STRING y el correcto
ensamblaje de los conectores.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de
sus conexiones con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la
correcta colocación de los equipos entre sí.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás
elementos del sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción
funcional correcta).
Los elementos utilizados con el ABSORBICA deben cumplir con
las normas en vigor en su país (por ejemplo, conectores EN 362 y
elementos de amarre EN 354).
5. Formación de un elemento de
amarre anticaídas
Conexión de un elemento de amarre EN 354 al absorbedor de
energía:
- Instale un RING OPEN en la anilla de conexión del elemento de
amarre del absorbedor de energía.
- Instale uno o varios elementos de amarre JANE en el RING OPEN.
Atención: asegúrese de conectar bien la funda plástica de protección
y el terminal cosido del elemento de amarre JANE.
- Bloquee el RING OPEN respetando las indicaciones de la ficha
técnica.
Conector de la punta del elemento de amarre:
Instale el conector elegido en el otro terminal del elemento de amarre
JANE. Atención: asegúrese de conectar bien la funda plástica de
protección y el terminal cosido del elemento de amarre JANE.
Conexión al arnés:
Instale un conector en el anillo de conexión al arnés del absorbedor de
energía. Atención: asegúrese de utilizar bien el STRING, suministrado
con el absorbedor de energía, para sujetar el conector lado arnés.
Conexión frecuente: utilice un mosquetón con bloqueo de seguridad
TRIACT-LOCK.
Instalación permanente al arnés: utilice un conector semipermanente,
cerrado con un útil (RING OPEN, SWIVEL OPEN, maillón...).
Longitud máxima del elemento de amarre anticaídas:
Compruebe que la longitud del elemento de amarre anticaídas no
supere los 2 m (conectores incluidos).
6. Precauciones de utilización
Atención: conectar un cabo del elemento de amarre al arnés
impide el despliegue del absorbedor de energía en caso de caída
(salvo conexión a los emplazamientos específicos para guardar los
elementos de amarre anticaídas disponibles en algunos arneses).
Elección del anclaje:
Atención a los anclajes susceptibles de incrementar la altura de la
caída (anclajes verticales u oblicuos, anclajes textiles flexibles...).
Escoja si es posible un anclaje por encima del usuario que permita
limitar la comba en el elemento de amarre.
7. Altura libre
La altura libre es la altura de seguridad mínima requerida por debajo
del usuario para que no choque contra un obstáculo en caso de
caída.
Los valores presentados se basan en las estimaciones teóricas y en
los ensayos de caída de una masa rígida.
8. Información complementaria
La temperatura de fusión del polietileno de alta tenacidad (140º C) es
inferior a la de la poliamida y del poliéster.
- Debe prever los medios de rescate necesarios para intervenir
rápidamente en caso de dificultades.
- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por
encima de la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de
la norma EN 795 (resistencia mínima 12 kN).
- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilización, es esencial
comprobar la altura libre requerida por debajo del usuario para evitar
cualquier colisión con el suelo o con un obstáculo en caso de caída.
- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente
para así limitar el riesgo y la altura de la caída.
- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo
que está permitido utilizar en un sistema anticaídas.
- Un elemento de amarre no debe ser utilizado como anticaídas si no
dispone de un absorbedor de energía.
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en
los que la función de seguridad de uno de los equipos puede verse
afectada por la función de seguridad de otro equipo.
- ATENCIÓN: procure que sus productos no rocen con materiales
abrasivos, aristas o piezas cortantes, o tome las precauciones
apropiadas.
- Al regular la longitud de un elemento de amarre, para evitar el riesgo
de caída, no se desplace si está en una zona que presente un riesgo
TECHNICAL NOTICE - ABSORBICA
de caída.
- Un nudo en un cabo del elemento de amarre reduce su resistencia.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para
las actividades en altura. ATENCIÓN: estar suspendido e inerte en un
arnés puede provocar problemas fisiológicos graves o la muerte.
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en las
fichas técnicas de cada equipo asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este
equipo en el idioma del país de utilización.
- Asegúrese de la legibilidad de los marcados en el producto.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja
un producto después de una sola utilización (tipo e intensidad de
utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos, ambientes
marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos
químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda
de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa,
técnica o incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil: 10 años - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas
- D. Precauciones de utilización - E. Limpieza/desinfección - F.
Secado - G. Almacenamiento/transporte - H. Mantenimiento - I.
Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de
Petzl, excepto las piezas de recambio) - J. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye:
el desgaste normal, la oxidación, las modificaciones o retoques,
el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento incorrecto, las
negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está
destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o
mortal. 2. Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3.
Información importante sobre el funcionamiento o las prestaciones de
su producto. 4. Incompatibilidad material.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo
notificado que interviene en el examen CE de tipo - c. Trazabilidad:
datamatrix - d. Longitud máxima (conjunto elemento de amarre/
absorbedor/conectores) - e. Número individual - f. Año de fabricación
- g. Mes de fabricación - h. Número de lote - i. Identificador individual
- j. Normas - k. Lea atentamente la ficha técnica - l. Identificación del
modelo - m. Precauciones - n. Testigo de caída
PT
Este informativo explica como utilizar correctamente o seu
equipamento. Somente algumas das utilizações e técnicas são
apresentadas.
Os símbolos de alerta informam alguns perigos potenciais ligados
à utilização do equipamento, porém é impossível descrever todos.
Tome conhecimento das últimas actualizações e informações
complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela
utilização correcta do seu equipamento. Qualquer má utilização deste
equipamento pode originar perigos adicionais. Contacte a Petzl se
tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI).
Absorvedor de energia.
Absorvedor de energia a associar com conectores e com um ou
várias longes EN 354 para constituir uma longe de travamento de
quedas.
Este produto não deve ser utilizado para além da sua capacidade ou
em qualquer outra situação para a qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto
são por natureza perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas
decisões e pela sua segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente para a utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as
suas performances e as suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um destes avisos poderá causar
ferimentos graves ou mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes
e responsáveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma
pessoa competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela
sua segurança e assume as consequências. Se você não se sentir
apto a assumir essa responsabilidade, ou se não entendeu bem as
instruções de utilização, não utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Anel de conexão ao arnês, (2) Absorvedor de energia, (3) Indicador
de queda, (4) Bolsa, (5) Anel de conexão de longe, (6) STRING.
Matérias principais: poliéster, poliamida, polietileno de alta tenacidade.
3. Inspecções, pontos a verificar
A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento.
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por uma pessoa
competente, no mínimo a cada 12 meses (em função da legislação
em vigor no seu país e das condições de utilização). Respeite
os modos de operação descritos no site Petzl.com. Registre
os resultados na ficha de inspecção do seu EPI: tipo, modelo,
coordenadas do fabricante, número de série ou número individual,
datas: de fabrico, aquisição, primeira utilização, próximas inspecções
periódicas, defeitos, chamadas de atenção, nome e assinatura do
controlador.
Antes de qualquer utilização
Verifique que o absorvedor de energia esteja intacto (indicador de
queda não rasgado).
Verifique o estado das longes, da bolsa, dos anéis de conexão e das
terminações da longe. Vigie o desgaste e danos devidos à utilização
(cortes, desfiado, traços de produtos químicos, abrasão...).
Verifique o estado das costuras de segurança, detecte qualquer fio
distendido, gasto ou cortado.
Verifique a presença e o estado das STRING e a correcta montagem
dos conectores.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas
conexões com outros equipamentos do sistema. Assegure-se do
posicionamento correcto dos equipamentos e de uns em relação
aos outros.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos
do sistema na sua aplicação (compatibilidade = boa interacção
funcional).
Os elementos utilizados com o seu ABSORBICA devem estar
conformes às normas em vigor no seu país (conectores EN 362 e
longes EN 354 por exemplo).
5. Constituição de uma longe de
travamento de quedas
Conexão de uma longe EN 354 ao absorvedor de energia:
- Instale um RING OPEN no anel de conexão de longe do absorvedor
de energia.
- Instale uma ou várias longes JANE no RING OPEN. Atenção,
assegure-se que conectou bem a manga plástica de protecção e a
terminação costurada da longe JANE.
- Bloqueie o RING OPEN respeitando as indicação das instruções
técnicas.
Conector de ponta da longe:
Instale o conector escolhido na outra terminação da longe JANE.
Atenção, assegure-se que conectou bem a manga plástica de
protecção e a terminação costurada da longe JANE.
Conexão ao arnês:
Instale um conector no anel de conexão ao arnês do absorvedor de
energia. Atenção, assegure-se de utilizar correctamente o STRING
fornecido com o absorvedor de energia, para manter o conector do
lado do arnês.
Conexão frequente: utilize um mosquetão com segurança TRIACT-
LOCK.
Instalação permanente no arnês: utilize um conector semi-
permanente, fechado com uma ferramenta (RING OPEN, SWIVEL,
maillon rapide...).
Comprimento máximo da longe de travamento de queda:
Verifique que o comprimento da sua longe de travamento de queda
não ultrapassa os 2 m (conectores incluídos).
6. Precauções de utilização
Atenção, conectar uma ponta de longe ao arnês impede que o
absorvedor de energia actue no caso de queda (salvo conexão nos
locais específicos para arrumação das longes antiqueda disponíveis
em alguns arnês).
Escolha da ancoragem:
Atenção às ancoragens susceptíveis de aumentar a altura da queda
(ancoragens verticais ou oblíquas, ancoragens têxteis maleáveis...).
Escolha se possível uma ancoragem acima do utilizador permitindo
limitar a folga na longe.
7. Zona livre desimpedida
A zona livre desimpedida é a altura mínima sob o utilizador, para que
não embata em nenhum obstáculo em caso de queda.
Os valores apresentados são baseados em estimativas teóricas e em
testes de queda de peso rígido.
8. Informações complementares
A temperatura de fusão do polietileno de alta tenacidade (140° C) é
inferior ao da poliamida e do poliéster.
- Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente
em caso de dificuldades.
- A amarração do sistema deve estar de preferência situada acima da
posição do utilizador e responder às exigências EN 795 (resistência
mínima 12 kN).
- Num sistema anti quedas, é essencial verificar o espaço livre
necessário sob o utilizador, antes de cada utilização, afim de evitar
qualquer colisão no solo ou com um obstáculo, em caso de queda.
- Certifique-se que o ponto de ancoragem esteja corretamente
posicionado, afim de limitar o risco e a altura de queda.
- Um arnês anti quedas é o único dispositivo que permite suportar o
corpo num sistema anti quedas.
- Uma longe não deve ser utilizada como antiqueda se não tiver um
absorvedor de energia.
- Pode ocorrer uma situação perigosa quando se utilizam vários
equipamentos em que a função de segurança de um dos
equipamentos pode ser afectada pela função de segurança de outro
equipamento.
- ATENÇÃO, faça com que os produtos não estejam sujeitos a fricção
de materiais abrasivos ou peças cortantes, tome as precauções
apropriadas.
- Durante o ajuste do comprimento duma longe, para evitar o risco de
queda, não se coloque numa zona que apresente um risco de queda.
- Um nó na ponta duma longe reduz a sua resistência.
- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades
em altura. ATENÇÃO, estar suspenso e inerte num arnês pode
desencadear perturbações fisiológicas graves ou a morte.
- As instruções de utilização definidas nos informativos de cada
equipamento associado a este produto devem ser respeitadas.
- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste
equipamento na língua do país de utilização.
- Assegure-se da legibilidade das marcações no produto.
Quando descartar o seu equipamento:
ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de
um produto após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização,
ambiente de utilização: ambientes agressivos, ambientes marinhos,
arestas cortantes, temperaturas extremas ou exposição a chama,
produtos químicos...).
Um produto deve ser rejeitado quando:
- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil.
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Se tiver
uma dúvida sobre a sua fiabilidade.
- Não conhecer a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa,
normativa, técnica ou incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua os produtos rejeitados para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida: 10 anos - B. Marcação - C. Temperaturas
toleradas - D. Precauções de utilização - E. Limpeza/desinfecção
- F. Secagem - G. Armazenamento/transporte - H. Manutenção -
I. Modificações/reparações (interditas fora das oficinas Petzl salvo
peças sobresselentes) - J. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos:
desgaste normal, oxidação, modificações ou retrabalhos, mau
armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações para as
quais este produto não está destinado.
Painéis de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou
mortal. 2. Exposição a risco potencial de incidente ou ferimento. 3.
Informação importante sobre funcionamento ou performances do seu
produto. 4. Incompatibilidade de materiais
Rastreio e marcações
a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo
notificado interveniente para o exame CE de tipo - c. Rastreio:
datamatrix - d. Comprimento máximo (conjunto longe/absorvedor/
conectores) - e. Número individual - f. Ano de fabrico - g. Mês de
fabrico - h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k.
Ler atentamente a informação técnica - l. Identificação do modelo - m.
Precauções - n. Indicador de queda
NL
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet
gebruiken. Er komen hierin slechts enkele technieken en toepassingen
aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan
rond het gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet
alles behandelen. Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende
info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te
houden en uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit
materiaal zal aan de oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem
bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM).
Energieabsorber.
Energieabsorber voor gebruik met karabiners en één of meerdere
leeflijnen EN 354 om een valstopleeflijn te installeren.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet
gebruikt worden in elke situatie waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
LET OP
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting
vereisen, zijn van nature gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en
beperkingen ervan leren kennen.
- De inherente risico's begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder
direct visueel toezicht staan van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan
ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om
deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of de gebruiksinstructies
niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Verbindingsoog kant gordel, (2) Energieabsorber, (3) Valindicator, (4)
Bescherming, (5) Verbindingsoog kant leeflijn, (6) STRING.
Voornaamste materialen: polyester, polyamide, polyethyleen van hoge
hechtheid.
3. Check: te controleren punten
Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting.
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle
door een bevoegd persoon aan (conform de geldende normen in uw
land en de omstandigheden waarin u het product gebruikt). Leef de
gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten
op de fiche van uw PBM: type, model, gegevens van de fabrikant,
serienummer of individueel nummer, data van fabricage, aankoop,
eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten; gebreken,
opmerkingen, naam en handtekening van de inspecteur.
Vóór elk gebruik
Zorg ervoor dat de energieabsorber intact is (valindicator niet
gescheurd).
Controleer de staat van de leeflijnen, bescherming, verbindingsogen en
uiteinden van de leeflijn. Ga slijtage of schade door eerder gebruik na
(insnijdingen, uitrafeling, sporen van chemische producten, wrijving ...).
Controleer de staat van de veiligheidsstiksels op gedraaide, versleten
of doorgesneden draden.
Controleer de aanwezigheid en de staat van de STRING's en de
correcte installatie van de karabiners.
Tijdens het gebruik
Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te
controleren, alsook zijn verbindingen met de andere onderdelen van
het systeem. Vergewis u ervan dat alle elementen goed geplaatst zijn
ten opzichte van elkaar.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere
elementen van het systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een
goede functionele interactie).
De elementen die u samen met uw ABSORBICA gebruikt, moeten
voldoen aan de geldende normen voor uw land (bv. karabiners EN 362
en leeflijnen EN 354).
5. Onderdeel van een valstopleeflijn
Verbinding van een leeflijn EN 354 met de energieabsorber:
- Plaats een RING OPEN in het verbindingsoog van de
energieabsorber, aan de kant van de leeflijn.
- Plaats één of meerdere JANE leeflijnen in de RING OPEN. Let op:
zorg ervoor dat de plastic beschermhuls en het genaaide uiteinde van
de JANE leeflijn goed verbonden zijn.
- Vergrendel de RING OPEN conform de richtlijnen vermeld in de
technische bijsluiter ervan.
Karabiner op het einde van de leeflijn:
Plaats de gekozen karabiner in het andere uiteinde van de JANE
leeflijn. Let op: zorg ervoor dat de plastic beschermhuls en het
genaaide uiteinde van de JANE leeflijn goed verbonden zijn.
Verbinding met de gordel:
Installeer een karabiner in het verbindingsoog van de energieabsorber,
aan de kant van de gordel. Let op: gebruik enkel de STRING,
meegeleverd met de energieabsorber, om de karabiner aan de kant
van de gordel vast te houden.
Veelvuldige verbinding: gebruik een TRIACT-LOCK karabiner met
vergrendeling.
Permanente installatie op de gordel: gebruik een semipermanente
karabiner die met een tool gesloten wordt (RING OPEN, SWIVEL
OPEN, snelschakel ...).
Maximale lengte van de valstopleeflijn:
Zorg ervoor dat de lengte van uw valstopleeflijn niet langer is dan 2 m
(inclusief karabiners).
6. Gebruiksvoorschriften
Let op: een uiteinde van de leeflijn opnieuw met de gordel verbinden,
verhindert de activering van de energieabsorber bij een val (behalve
verbinding op de specifieke plaatsen voor het opbergen van de
antivalleeflijnen op bepaalde gordels).
Keuze van de verankering:
Let op voor verankeringen die extra valhoogte kunnen toevoegen
(verticale of schuine verankeringen, soepele verankeringen in textiel ...).
Kies indien mogelijk voor een verankering boven de gebruiker om te
vermijden dat de leeflijn los hangt.
7. Tirant d'air
De tirant d'air is de minimale ruimte die onder de gebruiker vrij moet
blijven om elke botsing met een hindernis bij een val te vermijden.
De opgegeven waarden zijn gebaseerd op theoretische schattingen en
valtests met stijve massa's.
8. Extra informatie
De smeltingswarmte van polyethyleen van hoge hechtheid (140°C) ligt
lager dan deze van polyamide en polyester.
- Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden om snel te kunnen
reageren bij eventuele moeilijkheden.
- De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de
positie van de gebruiker en moet voldoen aan de vereisten van de
norm EN 795 (minimale weerstand van 12 kN).
- In een valstopsysteem is het van essentieel belang dat u vóór elk
gebruik nagaat dat er onder de gebruiker de nodige vrije ruimte is,
zodat elke botsing met de grond of een hindernis bij een val vermeden
wordt.
- Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het
risico op en de hoogte van een val te beperken.
- In een valstopsysteem is enkel het gebruik van een antivalgordel
toegelaten als verbinding naar het lichaam.
- Een leeflijn mag niet gebruikt worden in een antivalsysteem indien hij
niet van een energieabsorber is voorzien.
- Er kan zich een gevaar voordoen tijdens het gebruik van meerdere
uitrustingen waarbij de veiligheidsfunctie van een van de apparaten
kan beïnvloed worden door de veiligheidsfunctie van een ander
apparaat.
- LET OP: zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe
oppervlakken, scherpe randen of snijdende oppervlakken, of neem
gepaste voorzorgsmaatregelen.
- Stel de lengte van de leeflijn niet af in een zone met een valrisico,
zodat u niet valt.
- Een knoop in een uiteinde beperkt de weerstand van de leeflijn.
- De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op
hoogte. LET OP: onbeweeglijk hangen in een gordel kan ernstige
fysiologische letsels of de dood veroorzaken.
- De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke uitrusting
geassocieerd met dit product, moeten worden gerespecteerd.
- De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van
deze uitrusting in de taal van het land van gebruik.
- Zorg ervoor dat de markeringen op het product goed leesbaar zijn.
Afschrijven:
LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product
af te schrijven na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik,
gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, scherpe randen,
extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit plastic of textiel.
- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening
geeft. U twijfelt aan de betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen,
de technieken of onverenigbaarheid met de andere delen van de
uitrusting..).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te
vermijden.
Pictogrammen:
A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur
- D. Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging
- G. Berging/transport - H. Onderhoud - I. Veranderingen/
herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor
vervangstukken) - J. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale
slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging,
slecht onderhoud, nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product
niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke
verwonding inhoudt. 2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een
incident of verwonding. 3. Belangrijke informatie over de werking of de
prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met ander materiaal.
Markering en tracering van de producten
a. Controleorgaan voor de productie van dit PBM - b. Erkend
keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EC type-examen
- c. Tracering: datamatrix - d. Maximale lengte (geheel leeflijn/
absorber/karabiners) - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g.
Fabricagemaand - h. Lotnummer - i. Individuele identificatie - j.
Normen - k. Lees aandachtig de technische bijsluiter - l. Identificatie
van het model - m. Voorzorgsmaatregelen - n. Valindicator
L0011100B (210817)
7

Werbung

loading