Herunterladen Diese Seite drucken

ROBBE 2035 RTR Betriebsanleitung Seite 11

Fig. 13, carburettor and brake
- The pushrods for throttle and brake are adjusted correctly
at the factory.
- Remove the air filter so that you can check the position of
the throttle barrel in the carburettor.
- Push the throttle / brake lever „B" into the transmitter
(„full-throttle position"). The throttle barrel in the carburet-
tor should now open fully, and the brake should not enga-
ge.
- If the throttle barrel remains closed and the brake enga-
ges, operate the servo reverse switch „E" on the rear face
of the transmitter.
Fig. 14
- At the idle position (centre) the carburettor should be com-
pletely closed apart from a narrow slit (approx. 0.5 mm),
and the brake should not engage.
- If necessary adjust the position of the collets on the thrott-
le pushrod until this is the case.
Fig. 15
- Move the throttle / brake lever „B" fully forward to the
„Brake" position. This action compresses the spring on
the throttle pushrod. The throttle barrel in the carburettor
should now close to the point where only a narrow slit is
visible (approx. 0.5 mm). At the same time the brake lever
and the brake eccentric attached to it should move the
brake shoes until the brake engages fully. The correct bra-
king force can only be found during trial-runs.
Fig. 16
- Throttle barrel and brake positions
- Fig. I:
Full throttle, brake disengaged
- Fig. II:
Idle, brake disengaged
- Fig. III:
Idle, brake engaged
Operating instructions, Notice d'utilisation, Istruzioni d´uso
Hard Rock RTR
Fig. 13, Carburateur et frein
- La tringle des gaz et du frein est préréglée à l'usine.
- Retirer le filtre à air pour pouvoir contrôler la position du
boisseau dans le carburateur.
- Lorsque vous poussez le manche des gaz/frein "B" dans
l'émetteur ("position plein gaz"), le boisseau dans le car-
burateur doit être entièrement ouvert et le frein ne doit pas
mordre.
- Si le boisseau reste fermé et que le frein mord, actionner
le commutateur d'inversion de la course du servo "E" sur
la partie arrière de l'émetteur.
Fig. 14
- En position ralenti (position médiane) le carburateur est
pratiquement fermé, il ne subsiste qu'une petite ouverture
(approximativement 0,5 mm) et le frein ne mord pas!
- Si nécessaire, décaler las bagues d'arrêt en conséquence
sur la tringle des gaz.
Fig. 15
- Amener le manche des gaz/frein "B" complètement vers
l'avant en position "freinage". Le ressort sur la tringle est
alors complètement comprimé. Le boisseau doit pratique-
ment être fermé dans le carburateur, il ne doit subsister
qu'une petite fente (approximativement 0,5 mm).
Simultanément, le palonnier de frein et l'excentrique soli-
daire doivent actionner les mâchoires du frein de manière
que le frein agisse. L'effort de freinage sera déterminé
après les premiers essais du modèle.
Fig. 16
- Les positions du boisseau et du frein
- Fig. I:
plein gaz, frein desserré
- Fig. II:
ralenti, frein desserré
- Fig. III:
ralenti, le frein mord
11
Fig. 13, carburatore e freno
- La tiranteria di comando del gas / freno viene già regolata
in fabbrica.
- Rimuovere provvisoriamente il filtro dell'aria per poter
osservare l'apertura del carburatore nelle operazioni suc-
cessive.
- Tirare indietro la leva di comando del gas / freno "B" sulla
trasmittente (posizione "gas al massimo"): in tale configu-
razione l'apertura nel carburatore deve risultare completa-
mente aperta ed il freno non deve risultare azionato.
- Qualora l'apertura nel carburatore rimanga chiusa e venga
azionato il freno, è necessario azionare l'interruttore
"Servo-Reverse" "E" sulla parte posteriore della trasmit-
tente (canale del gas).
Fig. 14
- In configurazione di gas al minimo (posizione centrale
della leva di comando del gas), l'apertura del carburatore
deve essere di 0,5 mm circa ed il freno non deve risultare
azionato!
- Se risulta necessario, sistemare la posizione del collare di
regolazione nel tirante fino a quando la regolazione non è
ottimale.
Fig. 15
- Spingere in avanti la leva di comando del gas / freno "B"
sulla trasmittente (posizione di frenata): la molla presente
sul tirante di comando del gas viene compressa.
L'apertura nel carburatore deve "chiudersi" fino a lasciare
comunque una fessura di passaggio pari a 0,5 mm circa.
Allo stesso tempo è necessario che la leva di comando del
freno e l'eccentrico ad essa solidale spostino i ceppi del
freno in modo che quest'ultimo risulti azionato.
La regolazione di precisione della coppia frenante viene
determinata in seguito durante le prime fasi di utilizzo del
modello.
Fig. 16
- Le posizioni dell'apertura del carburatore e del freno
- Figura I:
Gas al massimo, freno disattivato
- Figura II:
Gas al minimo, freno disattivato
- Figura III:
Gas al minimo, freno in funzione
No.
2035 RTR
loading

Diese Anleitung auch für:

Hard rock rtr4x4