Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

RAVAGLIOLI R200 Handbuch Seite 9

Gelenkspieltester
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

1.
DESCRIZIONE E DESTINAZIONE D'USO
1.1
Descrizione macchina
Vedi Fig.2
1.2
Destinazione d'uso della macchina
L'apparecchiatura genera una sollecitazione combinata trasver-
sale/longitudinale alternata sulle ruote e quindi sugli organi dello
sterzo, delle sospensioni consentendone l'evidenziazione visiva
dei giochi e di rotture di parti portanti della scocca (gioco dei giunti
sferici, silent block, attacco ammortizzatori, ecc.).
1.
DESCRIPTION AND INTENDED USE
1.1
Machine description
See Fig. 2
1.2
Intended use of the machine
The apparatus generates a combined alternate transversal/
longitudinal stress on the wheels and thus on the steering
devices, and suspensions, allowing visual display of the play
and breakage of support parts of the body (play of ball joints,
silent block, shock absorber welding, etc.).
1.
BESCHREIBUNG UND BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
1.1
Beschreibung der Einrichtung
Siehe Abb. 2
1.2
Bestimmungsgemässe Verwendung
Die Einrichtung erzeugt eine alternierte quer- und
längskombinierte Beanspruchung auf den Rädern und
entsprechend auf den Lenkungsteilen und den Aufhängungen,
wodurch das Spiel und die Brüche an den tragenden Teilen der
Karosse sichtbar hervorgehoben werden (Spiel der
Kugelgelenke, des Silentblocks, der Stossdämpferbefestigung,
usw.).
1.
DESCRIPTION ET UTILISATION CONFORME
1.1
Description de la machine
Voir Fig. 2
1.2
Utilisation conforme de la machine
L'appareil provoque une sollicitation combinée transversale/
longitudinale alternée sur les roues et par conséquent sur les
organes de la direction et des suspensions, et permet de
visualiser les jeux et les ruptures des parties de support de la
carrosserie (jeu des joints sphériques, silentbloc, attache des
amortisseurs, etc...).
1.
DESCRIPCIÓN Y DESTINACIÓN DE USO
1.1
Descripción de la máquina
Ver Fig .2
1.2
Destinación de uso de la máquina
El equipo genera un esfuerzo combinado alternado transversal/
longitudinal sobre las ruedas y por lo tanto sobre los órganos
de la dirección, de las suspensiones permitiendo la evidencia
visual del juego, y de las roturas de partes portantes de la
carrocería (juego de las juntas esféricas, silent block, conexión
amortiguadores, etc...).
R200 - R200I
2.
2.1
Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per
l'installazione (o per una successiva ridisposizione) assicurarsi
di:
- sollevare la macchina mediante l'uso di carrello elevatore;
- indossare gli indumenti e le protezioni individuali (guanti
protettivi e delle scarpe antiinfortunistiche).
2.2
Rimuovere i componenti degli imballi e riporli in appositi luoghi
di raccolta inaccessibili a personale non autorizzato, bambini e
animali.
2.
2.1
To move the machine to the area chosen for installation (or to
move it to another location), proceed as follows:
- lift the machine using the fork lift truck
- wear protective clothing (gloves and safety shoes)
2.2
Remove the components of the packaging and place them in
areas without access for unauthorised people, children and
animals.
2.
2.1
Für die Transportmanöver der Einrichtung zum ausgesuchten
Aufstellungsort (oder bei weiteren Transportmanövern) folgende
Punkte beachten:
- die Einrichtung mit einem Gabelstapler anheben.
- Der auszuführenden Arbeit angemessene Kleidung und
individuelle
(Schutzhandschuhe, Arbeitsschutzschuhe).
2.2
Die Verpackungsteile abnehmen und an einem für Unbefugte,
Kinder und Tiere unzugänglichen Sammelplatz aufbewahren.
2.
2.1
Pour le déplacement de la machine à l'endroit choisi pour
l'installation (ou dans le cas d'une réinstallation successive), il
faut s'assurer de:
- soulever la machine à l'aide d'un chariot élévateur,
- de porter des vêtements et des protections individuelles (des
gants de protection et des chaussures de sécurité contre les
accidents du travail).
2.2
Retirer les emballages et les déposer dans des endroits de
ramassage spéciaux inaccessibles au personnel non autorisé, aux
enfants et aux animaux.
2.
2.1
Para mover la máquina en el punto elegido para su instalación
(o para una nueva colocación), hay que asegurarse de:
- elevar la máquina mediante la carretilla elevadora;
- colocarse prendas y protecciones individuales adecuadas
(guantes de protección y zapatos de seguridad contra los
accidentes de trabajo).
2.2
Una vez que se han quitado las distintas partes del embalaje,
hay que ponerlas en los correspondientes sitios de recogida,
que no tendrán que estar al alcance de las personas no
autorizadas, de niños o animales.
Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00)
ATTIVITÀ SUCCESSIVE AL DISIMBALLO
Movimentazione
Smaltimento e segregazione degli imballi
AFTER UNPACKING
Handling
Disposal of the packaging
ARBEITSVORGÄNGE NACH DEM AUSPACKEN
Transport
Schutzvorrichtungen
Entsorgung der Verpackungsteile
OPERATIONS SUCCESSIVES AU DEBALLAGE
Déplacement
Traitement et élimination des emballages
ACTIVIDADES SUCESIVAS AL DESEMBALAJE
Desplazamiento
Eliminación y segregación de los embalajes
tragen
9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

R200i

Inhaltsverzeichnis