Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RAVAGLIOLI R200 Handbuch
RAVAGLIOLI R200 Handbuch

RAVAGLIOLI R200 Handbuch

Gelenkspieltester
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A. - 40044 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia - Via 1° Maggio, 3
- For any further information please contact your local dealer or call :
RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio 3 - 40044 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy
- Im Zweifelsfall oder im Fall von Rückfragen wenden Sie sich bitte an die nächste Verkaufsstelle oder direkt an:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Kundendienst - Via 1° Maggio 3 - 40044 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - Via 1° Maggio 3 - 40044 Pontecchio Marconi - Bologna - Italie
- Para eventuales aclaraciones, consultar el distribuidor más próximo o dirigirse directamente a:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Servicio Post Venta - Via 1° Maggio 3 - 40044 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
R200 - R200I
PROVAGIOCHI
PLAY TESTER
GELENKSPIELTESTER
APPAREIL D'ESSAI DU JEU
APARATO PARA EL CONTROL DEL JUEGO
1506-M001-0
Redatto da S.D.T. S.r.l. [BI7
Telefon (051) 846348 - Telex (051) 510697 RAV I - Fax (051) 846349
Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00)
A)
Tel. (051) 846348 - Telex 510697 RAV I Fax (051) 846349
Phone (051) 846348 - Telex 510697 RAV I - Fax (051) 846349
Tél (051) 846348 - Téelex 510697 RAV I - Fax (051) 846349
Tel. (051) 846348 - Telex 510697 RAV I - Fax (051) 846349

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI R200

  • Seite 1 - For any further information please contact your local dealer or call : RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio 3 - 40044 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy Phone (051) 846348 - Telex 510697 RAV I - Fax (051) 846349 - Im Zweifelsfall oder im Fall von Rückfragen wenden Sie sich bitte an die nächste Verkaufsstelle oder direkt an:...
  • Seite 2 Ø lØ vateur ou carretilla elevadora o or transpallet transpallet Palettenhubwagen transpallet transpallet Elevaci n por la parte Sollevamento dall’alto Lift from above Von oben heben Levage par le haut superior Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00) R200 - R200I...
  • Seite 3 Il presente manuale costituisce parte integrante del prodot- cazioni contenute nel presente libretto non sarà addebitabile to. Dovrà seguire tutta la vita operativa del prodotto. Conser- al costruttore ed esime la RAVAGLIOLI S.p.A. da ogni respon- varlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e sabilità.
  • Seite 4 ProcØ dure d’essai prueba 4.5.1 Preliminari Preliminary checks Vorarbeiten PrØ liminaires Preliminares Efectuaci n de las 4.5.2 Effettuazione prove Performing the tests Ausf hren der Tests RØ alisation des essais pruebas Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00) R200 - R200I...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    3 Schaltpläne 23 figure 23 figures 23 Abbildungen 3 schémas 23 figuras 3 tavole ricambi 3 spare parts tables 3 Ersatzteiltabellen 23 figures 3 tablas recambios 3 planches des pièces de rechange R200 - R200I Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00)
  • Seite 6 380V Figura 1 Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00) R200 - R200I...
  • Seite 7: Descrizione

    Estas indicaciones se abastecen en etiquetas autoadhesivas que tienen un propio código de identificación. Importante: en el caso que las etiquetas se perdieran o se volvieran ilegibles se ruega pedirlas a la casa constructora y volverlas a colocar según el esquema antes indicado. R200 - R200I Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00)
  • Seite 8: Control Unit

    Play testing plates Centralina Lampe de commande Gelenkspieltesterplatten Control unit Lámpara de mando Plaques pour l'essai du jeu Steuerzentrale Placas para el aparato de control del juego Unité de contrôle Caja de control Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00) R200 - R200I...
  • Seite 9 Una vez que se han quitado las distintas partes del embalaje, amortiguadores, etc...). hay que ponerlas en los correspondientes sitios de recogida, que no tendrán que estar al alcance de las personas no autorizadas, de niños o animales. R200 - R200I Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00)
  • Seite 10 TE M6x14 - 4 viti TPSEI M10x20 8 tasselli HME M12x70 -12 tasselli SB 1 bag containing: 4 TE screws M6x14 - 4 TPSEI screws M10x20 - 8 plugs HME M12x70 - 12 plugs SB Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00) R200 - R200I...
  • Seite 11: Aufstellung

    (con riferimento alla figura 3): - il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti Dotazione R200 = A - B - C - D - E - F - G pericolosi dovuti ad altre macchine in funzionamento;...
  • Seite 12 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF FONDAMENTA PER 200I FOUNDATIONS FOR 200I Figura 4 Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00) R200 - R200I...
  • Seite 13 - desagües de agua; póngase en contacto con los centros de asistencia autorizados o con la asistencia técnica RAVAGLIOLI S.p.A. - que llegue a las fuentes de alimentación necesarias; - Para excavar la versión enterrada hay que usar el esquema de la Fig.
  • Seite 14 Figura 7 Figura 9 Figura 9 Figura 9 Figura 9 Figura 9 Figura 10 Figura 10 Figura 10 Figura 11 Figura 11 Figura 11 Figura 10 Figura 10 Figura 11 Figura 11 Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00) R200 - R200I...
  • Seite 15: Istruzioni Per L'installazione

    (3 Fig.7); - quitar los tapones (1) de los tubos (2 Fig.8); - quitar los tapones del bloque de la caja de control y montar los tubos (1 y 2 Fig.9); R200 - R200I Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00)
  • Seite 16 Figura 13 Figura 15 Figura 15 Figura 15 Figura 15 Figura 15 Figura 16 Figura 16 Figura 16 Figura 17 Figura 17 Figura 17 Figura 16 Figura 16 Figura 17 Figura 17 Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00) R200 - R200I...
  • Seite 17: Unterflurversion

    - quitar los tapones del bloque de la caja de control y montar los tubos (1 y 2 Fig.15); - cambiar el tapón (1) del depósito (2) por el tapón (3) unido al cable de la electroválvula (Fig.16); R200 - R200I Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00)
  • Seite 18: Anweisungen Für Die Bedienung

    Test übergehen, d.h. so lange bis die nachlesen oder sich ggf. an die autorisierten Servicestellen Funktionskontrolle des gesamten Arbeitsablaufs erfolgt ist bzw. den technischen Kundendienst der Firma RAVAGLIOLI Vor der Kontrolle das Kapitel „TESTVERFAHREN“ S.p.A. wenden. aufmerksam lesen.
  • Seite 19 - El operador tiene que colocarse prendas de trabajo o con la asistencia técnica RAVAGLIOLI S.p.A. adecuadas, gafas de protección, guantes y máscara, para El operador tiene que respetar los siguientes procedimientos evitar el daño que deriva de la proyección de polvo o...
  • Seite 20 Figura 18 Figura 18 Figura 19 Figura 19 Figura 18 Figura 18 Figura 18 Figura 19 Figura 19 Figura 19 Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00) R200 - R200I...
  • Seite 21 Encendido - Predisponer el interruptor general (1 Fig.18) en la desconectado posición 1 y presionar el pulsador (3 Fig.19). 3 encendido Apagado - Presionar el pulsador (2 Fig.19). 2 apagado lámpara R200 - R200I Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00)
  • Seite 22 El comprobar las instalaciones comprende: 4.5.1 Preliminares A) Control general visual y funcional de las instalaciones. - Los neumáticos tienen que hincharse a la presión descrita, El control visual comprende las partes accesibles del siste- Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00) R200 - R200I...
  • Seite 23 2) Accionar el movimiento de las placas con rápidos órganos de suspensión prestando atención visualmente movimientos de breve carrera para evidenciar los al estado de desgaste de las juntas, fuelles, juegos de tipo mecánico como: R200 - R200I Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00)
  • Seite 24 - los anclajes del amortiguador del muelle tipo Mc soldaduras dudosas de los refuerzos de la carrocería Pherson; Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00) R200 - R200I...
  • Seite 25: Procedure Di Emergenza

    4.6.2 Procedimientos para restablecer las condiciones normales de funcionamiento. RESTABLECER LAS CONDICIONES NORMALES DE FUNCIONAMIENTO Y REALIZAR PRUEBAS CON EL APARATO PARA CONTROLAR EL JUEGO VACÍO. R200 - R200I Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00)
  • Seite 26 A = AUF 210 BAR EINGESTELLTES ÜBERDRUCKVENTIL A = VANNE DE PRESSION MAXI. REGLEE A 210 BARS A = VÁLVULA DE PRESIÓN MÁXIMA REGULADA A 210 BAR Figura 22 Figura 22 Figura 22 Figura 22 Figura 22 Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00) R200 - R200I...
  • Seite 27: Dispositivi Di Sicurezza

    Quitar o usar indebidamente los dispositivos de R200 - R200I Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00)
  • Seite 28 Figura 23 Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00) R200 - R200I...
  • Seite 29: Manutenzione

    - si fuera necesario rellenar utilizando aceite tipo NUTO H32- 30,7 cst 40° (ESSO) o equivalente. R200 - R200I Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00)
  • Seite 30: Sostituzione Completa Olio Centralina

    - disponer la central verticalmente con el tapón dirigido hacia abajo, luego quitarlo después de haber posicionado un contenedor para recoger el lubricante; se debe dejar defluir Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00) R200 - R200I...
  • Seite 31: Accantonamento

    Desguazar como chatarra y entregarla a los centros de recogida en el apartado piezas de recambio previstos. Si se considera como residuo especial, desmontar y dividir en partes homogéneas y eliminar en conformidad con las leyes vigentes. R200 - R200I Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00)
  • Seite 32: Tabella Ricerca Guasti

    La RAVAGLIOLI S.p.A non può essere ritenuta responsabile per danni provocati a persone, animali o cose in caso di interventi da parte di personale non autorizzato e professionalmente qualificato.
  • Seite 33: Troubleshooting Table

    RAVAGLIOLI S.p.A. shall not be liable for injury to people or animals or damage to property in the event the equipment is serviced, repaired, maintained or operated by unauthorised persons and/or unqualified personnel.
  • Seite 34 Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate zu ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können. RAVAGLIOLI S.p.A. übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisiertem Personal oder nicht geschulten Fachkräften verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen.
  • Seite 35: Tableau Pour

    Service Après-Vente qui fournira toutes les informations utiles pour réaliser les opérations et/ou les réglages en toute sécurité. La responsabilité de la Société RAVAGLIOLI S.p.A ne peut être mise en cause pour tout préjudice à personnes, animaux ou objets du à l’intervention de personnes non autorisées et sans qualification professionnelle.
  • Seite 36: Tabla Búsqueda Averías

    RAVAGLIOLI S.p.A. no se considera responsable de los daños provocados a personas animales o cosas en caso de que intervengan personas no autorizadas ni cualificadas profesionalmente.
  • Seite 37: Schema Idraulico

    Gear pump - Cylinder 3.5 cm‡ /rev 3,5 Cm3/giro Filtro Filter Serbatoio capacit 5l Tank with 5l capacity Tubi idraulici flessibili SAE 100R1 Flexible hydraulic tubing SAE 100R1 Motore potenza 1,5 kW Motor of power 1.5 kW R200 - R200I Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00)
  • Seite 38: Schema Impianto Elettrico

    250V rapid Interruttore generale Main switch Lampada provagiochi Play tester bulb Motore Motor Pulsante stop provagiochi Play tester stop button Pulsante accensione provagiochi Play tester on button Termosonda motore Motor heat probe Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00) R200 - R200I...
  • Seite 39: Tavole Ricambi

    Use original parts supplied by the manufacturer. • The reference number of the part you need. Consult RAVAGLIOLI S.p.A. technical services in case of doubt about suitability and conformity to safety regulations of the accessories and spare parts to be used on the machine.
  • Seite 40 TAVOLA 1 - TABLE 1 GRUPPO PROVAGIOCHI - PLAY TESTER UNIT R200 - R200I Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00) R200 - R200I...
  • Seite 41 TAVOLA 1 - TABLE 1 GRUPPO PROVAGIOCHI - PLAY TESTER UNIT R200 - R200I RIF. CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION NOTE 058320770 Piastra provagiochi Play tester plate 058135160 Pattino piccolo Shoe (small) Shoe (medium) 058135150 Pattino medio Cylinder blocking strip 058320710 Fascetta bloccaggio cilindro...
  • Seite 42 TAVOLA 2 - TABLE 2 IMPIANTO IDRAULICO - HYDRAULIC SYSTEM R200 - R200I Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00) R200 - R200I...
  • Seite 43 TAVOLA 2 - TABLE 2 IMPIANTO IDRAULICO - HYDRAULIC SYSTEM R200 - R200I RIF. CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION NOTE 150671010 Corpo UP100K3PO-01 Body UP100K3PO-01 150671070 Pompa AP100/3.5 S.409 Pump AP100/3.5 S.409 150671080 Serbatoio L05,0R-01 Tank L05,0R-01 Giunto GR.1 HP1.5-2+grano 060071700 Joint GR.1 HP1.5-2+grano UP10 UP10 Giunto ant.
  • Seite 44 TAVOLA 3 - TABLE 3 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM R200-R200I Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00) R200 - R200I...
  • Seite 45 Dado per pressacavo Nut for cable grip 599243 Dado per pressacavo Nut for cable grip Nut for cable grip 599242 Dado per pressacavo 230013 Copiglia Split pin Lamp socket 506017 Portalampada R200 - R200I Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00)
  • Seite 46: Targhetta Di Identificazione

    Peso Year of manufacture Baujahr Année de fabrication Año de fabricación Pressione max circuito idraulico Hydraulic system max. pressure Max. Druck Hydraulikkreis bar Pression maxi. du circuit hydraulique Presión máx.circuito hidráulico Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00) R200 - R200I...

Diese Anleitung auch für:

R200i

Inhaltsverzeichnis