Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare la base auto e il seggiolino
auto per bambini e osservare bene le illustrazioni durante l'installazione.
Conservare queste istruzioni nell'apposita sede. AVVERTENZA: la base auto e il seggiolino auto
per bambini sono prodotti sicuri, ma solo se le istruzioni d'uso sono seguite e rispettate scrupolo-
BASE AUTO :
I
Istruzioni d'uso
CAR SEAT BASE:
GB
Instructions for use
BASIS :
D
Gebrauchsanleitung
BASE AUTO:
F
Notice d'emploi
BASE DE ASIENTO PARA EL
E
COCHE: Instrucciones de uso
BASE PARA AUTOMÓVEL:
P
Instruções de utilização
AVTOMOBILSKI PODSTAVEK:
SLO
Navodila za uporabo
BAZA MONTAŻOWA:
PL
Ianstrukcja obslugi
TARTÓ:
H
Használati útmutató
POSTOLJE ZA AUTOMOBIL:
HR
Uputstva za upotrebu
БАЗА ДЛЯ АВТОКРЕСЛА:
RUS
Инструкция по применению
BAS TILL BILSTOL:
S
Bruksanvisning
AUTO-ONDERSTEL:
NL
Gebruiksaanwijzing
ΒΑΣΗ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ:
GR
Οδηγιες χρησεως
BAZĂ AUTO:
RO
Instructiuni de folosire
base auto
samente.
cod. 544

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Brevi 544

  • Seite 1 544 IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO. Leggere attentamente le istruzioni prima di usare la base auto e il seggiolino auto per bambini e osservare bene le illustrazioni durante l’installazione. Conservare queste istruzioni nell'apposita sede. AVVERTENZA: la base auto e il seggiolino auto per bambini sono prodotti sicuri, ma solo se le istruzioni d’uso sono seguite e rispettate scrupolo-...
  • Seite 2 INSTALLAZIONE DELLA BASE AUTO ● INSTALLING THE CAR SEAT BASE ● INSTALLATION DER BASIS ● INSTALLATION DE LA BASE AUTO ● INSTALACIÓN DE LA BASE DE ASIENTO PARA EL COCHE ● INSTALAÇÃO DA BASE PARA AUTOMÓVEL ● NAMESTITEV AVTOMOBILSKEGA PODSTA- VKA ●...
  • Seite 4 RIMOZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI ● REMOVING THE CHILD CAR SEAT ● HERAU- SNEHMEN DES KINDERAUTOSITZES ● RETRAIT DU SIÈGE AUTO POUR ENFANTS ● EXTRACCIÓN DE LA SILLITA DE COCHE PARA NIÑOS ● REMOÇÃO DA CADEIRA DE AUTOMÓVEL PARA CRIANÇAS ●...
  • Seite 5 ITALIANO gruppo 0+. • Questa base auto per seggiolino auto è classificata “Universale” Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi. secondo criteri di omologazione più severi rispetto ai modelli precedenti che non dispongono dell’etichetta di omologazione. IMPORTANTE: "Base auto" di marca di Brevi è la •...
  • Seite 6: Cleaning And Maintenance

    The car seat base is secured using a 3-point seat belt and re- CLEANING AND MAINTENANCE mains in the car ready for the Brevi “Smart” child car seat, art. Clean the plastic parts with a damp cloth. Do not use solvents or 545, to be fitted to it.
  • Seite 7: Reinigung Und Instandhaltung

    DÉSACTIVÉ. Ne pas • Zur Installation der Basis mit Kinderautositz den Dreipunktgurt installer la "Base auto" de la marque Brevi sur des des Fahrzeugs durch die mit einem runden, blauen Aufkleber sièges orientés vers l'arrière ou sur des sièges gekennzeichneten Vorrichtungen verlegen.
  • Seite 8: Nettoyage Et Entretien

    3 puntos y se deja en el coche lista para el enganche cette base auto. de la sillita de coche para niños "Smart" de marca Brevi, art.545. • Ne pas utiliser cette base auto pour siège auto si elle est cassée...
  • Seite 9: Limpieza Y Mantenimiento

    • Esta base de asiento para sillita de coche está clasificada “Uni- versal” según criterios de homologación más severos con re- Prezado Cliente, obrigado por ter escolhido um produto Brevi. specto a los modelos anteriores que no disponen de la etiqueta de homologación.
  • Seite 10 UN/ECE n° 16 ou a cadeira de automóvel para crianças “Smart” da marca Brevi, normativas equivalentes. Não é permitido utilizar cintos de dois artigo 545.
  • Seite 11 Uporaba dvotočkovnega ali trebušnega varnostne- ven. Ne nameščajte »Avtomobilskega podstavka« ga pasu ni dovoljena. znamke Brevi na sedeže, ki so obrnjeni nazaj ali • Pri namestitvi avtomobilskega podstavka z otroškim varnostnim eden proti drugemu. sedežem vstavite tritočkovni varnostni pas vozila v ustrezne od- Avtomobilski podstavek pritrdite s tritočkovnim varnostnim pa-...
  • Seite 12 ONZ/EKG nr 16 i innymi równoważnymi normami. Nie nia fotelika samochodowego dla dzieci „Smart“ firmy Brevi, art. wolno używać pasa dwupunktowego lub brzusznego. 545. • Podczas instalacji bazy montażowej do fotelika samochodo- wego, należy przeciągnąć...
  • Seite 13 A tartót 3 ponton rögzíthető biztonsági övvel kell rögzíteni és az ponton rögzíthető biztonsági öve és az autós gyermekülés min- autóban kell hagyni készen az 545. cikkszámú Brevi márkájú dig feszes legyen és ne legyen megcsavarodva, baleset okozta "Smart" autós gyermeküléshez.
  • Seite 14 • Uvjerite se da je pojas automobila u tri točke kojim se pričvršćuju isključen airbag. Ne postavljajte "autopostolje" postolje i autosjedalica uvijek zategnut te da nije zapleten. marke Brevi na sjedala usmjerena natraške ili li- Preporučuje se njegovo zamjenjivanje u slučaju prekomjernog cem u lice.
  • Seite 15 ремня безопасности и остается в автомобиле, готовая к статическими или с втягивающим устройством, креплению детского автокресла "Smart" марки Brevi, арт.545. омологированными в соответствии с регламентом UN/ ECE № 16 или эквивалентными нормативами. Запрещено Детское автокресло "Smart", арт.545, крепится к базе для использовать двухточечный...
  • Seite 16 • Bas för bilbarnstol grupp 0+, kategori "universell" som överens- Beste Klant, we danken u dat u voor een Brevi product gekozen stämmer med europeisk standard ECE R44/04 för barn som heeft.
  • Seite 17: Reiniging En Onderhoud

    • Wend u in het geval van twijfel tot de fabrikant of de verkoper "Smart" van Brevi, art.545, op ieder moment kan worden vast- van dit auto-onderstel. gehaakt.
  • Seite 18: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    στην "Καθολική" κατηγορία σύμφωνα με τα πιο αυστηρά στο αυτοκίνητο για να είναι πάντα έτοιμη να τοποθετήσετε κριτήρια έγκρισης σε σύγκριση με τα προηγούμενα μοντέλα επάνω το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά "Smart" μάρκας Brevi, που δεν διαθέτουν την ετικέτα σχετικής έγκρισης. κωδ.545.
  • Seite 19 • Baza auto a fost clasificată drept „Universală” pe baza unor cri- terii de omologare mult mai dure decât modelele precedente Stimabile Client, vă mulţumim pentru că aţi ales un produs Brevi. care nu au o etichetă de omologare. • Baza auto poate fi folosită numai pe autovehicule compatibile, IMPORTANT: „Baza auto”...
  • Seite 20 Brevi potrà apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso. Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any GB - prior notice. Brevi ist berechtigt, an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Änderungen vorzunehmen.

Inhaltsverzeichnis