Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VD54:

Werbung

TIME SETTING:
1. Pull crown out to position 2.
2. Turn the crown to set the desired time.
3. Return the crown to its normal position
1
2
SECOND
CHRONOGRAPH OPERATION:
The chronograph can measure up to 1 hours in one
CHRONO
24 HOUR
second increments. Pusher A starts and stops the
MINUTE
HAND
chrono operation. Pusher B is for reset.
To measure elapsed or split time:
1. PRESS pusher A to start timing
2. PRESS pusher B to stop timing. The stopwatch
A
continues to count seconds
elapsed but the hands do not move.
3. PRESS pusher B again to resume timing.
The hands move quickly to indicate elapsed time
1
2
and continue counting.
NOTE: The hour, minute and second hands on the
B
watch will continue to indicate
the correct time while using the stopwatch.
CHRONO
SECOND
24-HOUR SUB-DIAL SETTING:
The 24-hour hand moves correspondingly with the
hour and minute hands. When setting the time be sure
to check that the 24-hour hand is set properly.
ADJUSTING THE CHRONOGRAPH:
1. Pull the crown to position 2.
2. Press A to reset the chronograph second hand to
zero.
3. Press B to reset the chronograph minute and hour
hands.
4. Reset the watch to the current time and return the
crown to its normal position.
V D 5 4
I N S T R U C T I O N
VD54 - 06
IMPOSTAZIONE DELL'ORA
1. Estrarre la corona fino alla posizione 2.
2. Girare la corona ed impostare l'ora
desiderata.
3. Riportare la corona alla posizione di
partenza.
1
2
SECONDI
UTILIZZO DEL CRONOGRAFO:
Il cronografo può misurare fino a 1 ore, con incrementi
di un secondo. Premere il pulsante A per attivare o
LANCETTA MINUTI
LANCETTA
disattivare la funzione. Il pilsante B serve alla misurazione
DEL CRONOGRAFO
24-ORE
per azzerare.
Per misurare il tempo trascorso o le frazioni di
tempo:
A
1. PREMERE il pulsante A per avviare il cronometraggio
2. PREMERE il pulsante B per arrestare il cronometraggio.
Il cronometro continua il conteggio dei secondi
trascorsi, ma le lancette non si muovono.
1
2
3. PREMERE nuovamente il pulsante B per riprendere
il cronometraggio. Le lancette si muovono
velocemente per indicare il tempo trascorso e
B
continuano il conteggio.
NOTA: Le lancette delle ore, dei minuti e dei secondi
LANCETTA SECONDI
dell'orologio continueranno ad indicare l'ora esatta
DEL CRONOGRAFO
durante l'uso del cronometro.
IMPOSTAZIONE DEL SOTTOQUADRANTE
DELLE 24-ORE:
La lancetto delle 24-ore si sposta relativamente alle
lancette delle ore e dei minuti. Quando si imposta l'ora
verificare che la lancetta delle 24-ore sia impostata
correttamente.
IMPOSTAZIONE DEL CRONOGRAFO:
1. Estrarre la corona fino alla posizione 2.
2. Premere a per azzerare le lancette dei secondi.
3. Premere b per azzerare le lancette dei minuti e
delle ore.
4. Riportare l'orologio all'ora corrente e riportare
la corona alla sua posizione iniziale.
M A N U A L
1
SEKUNDENZEIGER
24-STUNDENZEIGER
MINUTENZÄHLZEIGER
1
SEKUNDENZÄHLZEIGER
EINSTELLEN DER UHRZEIT:
1. Ziehen Sie die Krone bis auf Position 2
heraus.
2. Stellen Sie die gewünschte Uhrzeit durch
Drehen der Krone ein.
3. Drücken Sie die Krone zurück auf
Position 1.
2
BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN:
1. Drücken Sie Knopf A, um den Chronographen zu
starten / stoppen.
2. Drücken Sie Knopf B für die Nullstellung
Um abgelaufene Zeit oder geteilte Zeit zu messen:
1. Drücker A DRÜCKEN, um die Zeitmessung zu starten.
2. Drücker B DRÜCKEN, um die Zeitmessung zu stoppen.
A
Die Stoppuhr zählt weiterhin die abgelaufenen Sekunden,
aber die Zeiger bewegen sich nicht.
3. Drücker B DRÜCKEN, um die Zeitmessung wieder
zu starten. Die Zeiger bewegen sich schnell auf die
2
abgelaufene Zeit und zählen weiter.
ZU BEACHTEN: Bei Gebrauch der Stoppuhr geben der
B
Stunden-, der Minuten-und der Sekundenzeiger weiterhin
die richtige Zeit an.
EINSTELLEN DES KLEINEN 24-STUNDEN-
ZIFFERBLATTES:
Der 24-Stundenzeiger bewegt sich entsprechend den
Stunden und Minutenzeigern. Beim Einstellen der Zeit
bitte darauf achten, daß der 24-Stundenzeiger richtig
eingestellt ist.
JUSTIEREN DES CHRONOGRAPHEN:
1. Zie Sie die Krone bis auf Position 2 heraus.
2. Drücken Sie Knopf A, um den Sekundenzählzeiger
auf "0" zu stellen.
3. Drücken Sie Knopf B, um den Minuten-und
Stundenzeiger des Chronographen auf "0" zu stellen.
4. Stellen Sie die momentane Uhrzeit ein und drücken
Sie die Krone zurück auf Position 1.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TMI VD54

  • Seite 1 V D 5 4 I N S T R U C T I O N M A N U A L VD54 - 06 TIME SETTING: IMPOSTAZIONE DELL’ORA EINSTELLEN DER UHRZEIT: 1. Pull crown out to position 2. 1. Estrarre la corona fino alla posizione 2.
  • Seite 2 • When the watch is underwater or wet, never use the pushers/ bezels, or set the time. Watch cases and • Always set the crown in the normal position / metal bracelets should be rinsed throughly in fresh water after being in salt water. Tighten screw-lock crown completely.