Seite 1
English OPERATION MANUAL OF VD5 CHRONOGRAPHS DISPLAY AND CROWN / BUTTON OPERATION VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 Center Hour Hand Hour Hands Center Minute Hand Minute Center Second Hand Second Window Date...
English If either of the stopwatch hands are not in the "0" position , reset them following the procedure below. 1) Pull the crown out to : VD50, VD51, VD52, VD53, VD57 (calibres with date window) : second click Button A VD54, VD55, VD56, VD59 (calibres without date window) : first click 2) Press button A or B to reset all stopwatch hands to "0"...
Seite 3
English Accumulated elapsed time measurement (e.g. basketball game) Button A Button A Button A Button A Button B (START) (STOP) (RESTART) (STOP) (RESET) * Restart and stop of the stopwatch can be repeated as many times as necessary by pressing button A.
Seite 4
Spanish MANUAL DE OPERACIÓ N DE CRONÓ GRAFOS VD5 PANTALLA Y CORONA / OPERACIÓ N DE LOS BOTONES VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 Manecilla central de la hora Hora Manecillas Manecilla central de los minutos...
Seite 5
Spanish Si las manecillas del cronómetro no están en la posición "0", restablézcalas siguiendo el procedimiento que aparece a continuación 1) Quite la corona para: VD50, VD51, VD52, VD53, VD57 (calibres con ventanilla de fecha):segundo clic VD54, VD55, VD56, VD59 (calibres sin ventanilla de fecha) : primer clic 2) Presione el botón A o B para restablecer todas las manecillas del cronómetro Botón A a la posición "0".
Seite 6
Spanish CÓ MO UTILIZAR EL CRONÓ METRO * El tiempo de medición está indicado por las manecillas del cronómetro que se mueven independientemente de las manecillas centrales (y la manecilla de 24 horas cuando se aplique). * El cronómetro puede medir hasta 60 minutos * El cronómetro mide en incrementos de 1/10 segundos.
German EINSTELLUNG DER STOPPUHR-ZEIGER UND STOPPUHRZEIGER-POSITIONEN * Ü berprüfen Sie vor der Zeiteinstellung, ob sich alle Stoppuhrzeiger in der - 1/10 Sekunden (wo vorhanden), Sekunde, Minute - in der "0"-Stellung(12 Uhr) befinden. * Wenn die Stoppuhr im Einsatz ist, dann betätigen Sie die Tasten wie folgt, um eine Rücksetzung durchzuführen, und prüfen Sie anschließ...
German VD54, 55, 56, 59 (Modelle ohne Datum-Fenster) : 1) Ziehen Sie die Krone heraus, sobald sich der Sekundenzeiger in der 12-Uhr Stellung befindet. Stellung befindet. Der Sekundenzeiger hält unverzüglich 2) Bringen Sie die Zeiger in die gewünschte Zeiteinstellung Zeit indem Sie an der Krone drehen.
Seite 10
French GUIDE DE FONCTIONNEMENT DES CHRONOGRAPHES VD5 FONCTIONNEMENT DE LA TOUCHE AFFICHAGE ET REMONTAGE VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 Petite aiguille centrale Heure Aiguilles Aiguille des minutes Minute Petite trotteuse Seconde...
French Si aucune des aiguilles du chronomètre n'est en position "O", les réinitialiser en suivant la procédure ci-après. 1) Tirer le bouton vers : VD50, VD51, VD52, VD53, VD57 (calibres avec fenêtre de date) : second clic VD54, VD55, VD56, VD59 (calibres sans fenêtre de date) : premier clic Bouton A 2) Appuyer sur la touche A ou B pour réinitialiser toutes les aiguilles du chronomètre dans la position "0".
Seite 12
French COMMENT UTILISER LE CHONOMETRE * L'heure est indiquée par les aiguilles du chronomètre qui se déplacent indépendemment des aiguilles centrales (et l'aiguille 24-heure si nécessaire). * Le chronomètre va jusqu'à 60 minutes * Le chronomètre mesure en valeurs de 1/10 secondes. (VD50, VD55, VD56, VD57, VD59) Mesure standard (ex : course de 100 mètres) Appuyer les boutons dans l'ordre suivant : Bouton A...
Seite 13
Italian MANUALE DI ISTRUZIONI DEI CRONOGRAFI VD5 DISPLAY E GHIERA / FUNZIONAMENTO TASTI VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 Lancetta ore Mani Lancetta minuti Minuto Lancetta secondi Secondo Finestra Data Impostazione della...
Italian Se le lancette del cronografo non sono in posizione "0", resettarle seguedo la procedura seguente: 1) Estrarre la ghiera: VD50, VD51, VD52, VD53, VD57 (calibri con finestra data) : secondo click VD54, VD55, VD56, VD59 (calibri senza finestra data) : primo click Tasto A 2) Premere il tasto A o B per resettare tutte le lancette del cronografo in posizione "0".
Seite 15
Italian COME USARE IL CRONOGRAFO * Il tempo di misurazione indicato dalle lancette cronografo si sposta indipendentemente dalle lancette centrali (e 24 h dove applicabile). * Il cronografo può misurare fino a 60 minuti * Il cronografo misura in incremeneti di 1/10 secondi. (VD50, VD55, VD56, VD57, VD59) Misura standard (e.g.
Seite 16
Portuguese OPERAÇ Ã O MANUAL DE CRONÓ GRAFOS VD5 VISOR E COROA / OPERAÇ Ã O DOS BOTÕ ES VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 VD50 VD51 VD52 VD53 VD54 VD55 VD56 VD57 VD59 Ponteiro Central de Hora Hora Ponteiros Ponteiro Central de Minuto...
Seite 17
Portuguese Se um dos ponteiros não estiver na posição "0", resete no seguinte procedimento abaixo. 1) Puxe a coroa para fora até: VD50, VD51, VD52, VD53, VD57 (movimenta o visor de data) : seg. clique VD54, VD55, VD56, VD59 (movimenta o visor de data) : primeiro clique 2) Pressione o botão A ou B para zerar todos os ponteiros no cronômetro - Botão A posição "0".
Seite 18
Portuguese COMO USAR O CRONÔ METRO * A cronometragem de tempo é indicado pelos ponteiros do cronômetro que não movem conforme os ponteiros centrais do relógio. (e o ponteiro de 24-horas quando for aplicável). * O cronômetro pode medir até 60 minutos * O cronômetro mede em intervalos de 1/10 de um segundo.