Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miomare 270065 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Miomare 270065 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Spültisch-armatur
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 270065:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SpültiScH-armatur
SpültiScH-armatur
Montage-, Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
miScElatorE pEr lavEllo
Istruzioni di montaggio, d'uso e di
sicurezza
IAN 270065
270065_Spueltisch-Armatur_Cover_CH.indd 2
mitiGEur d'éviEr
Instructions de montage, d'utilisation et
consignes de sécurité
KitcHEn mixEr tap
Assembly, operating and safety
instructions
13.08.15 17:33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miomare 270065

  • Seite 1 SpültiScH-armatur SpültiScH-armatur mitiGEur d‘éviEr Montage-, Bedienungs- und Instructions de montage, d‘utilisation et Sicherheitshinweise consignes de sécurité miScElatorE pEr lavEllo KitcHEn mixEr tap Istruzioni di montaggio, d’uso e di Assembly, operating and safety sicurezza instructions IAN 270065 270065_Spueltisch-Armatur_Cover_CH.indd 2 13.08.15 17:33...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Seite 3 14 15 min 2 cm 270065_Spueltisch-Armatur_Cover_CH.indd 4 13.08.15 17:33...
  • Seite 4 270065_Spueltisch-Armatur_Cover_CH.indd 5 13.08.15 17:33...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Teilebeschreibung ..............Seite Technische Daten ..............Seite Lieferumfang ................Seite Sicherheitshinweise ............ Seite Montage ................Seite Inbetriebnahme ............. Seite 10 Bedienung ................Seite 11 Wartung und Reinigung Armatur pflegen und reinigen ..........Seite 12 Kartusche austauschen ............Seite 13 Entsorgung .................
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Spültisch-Armatur Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschie- den. Die Montage- / Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor der Installation diese Anleitung vollständig durch und beachten Sie die Hinweise. Diese Anleitung enthält wichtige Montage-, Einstell- und Pflegeinformationen.
  • Seite 7: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Armaturenauslauf* Armaturenkörper* Armaturensockelring Armaturensockelringdichtung C-Dichtungsscheibe C-Metall-Unterlegscheibe Gewindebolzen Befestigungsmutter 2 flexible Anschlussschläuche Mischdüse* Kartusche* Kartuschensicherungsmutter* Kartuschenabdeckring* Warm- / Kaltplakette* Arretierungsschraube* Hebel* Innensechskantschlüssel Kunststoffdreieck * vormontiert Technische Daten Anschlüsse: G ⅜ DE/AT/CH 270065_Spueltisch-Armatur_Content_CH.indd 7 13.08.15 17:32...
  • Seite 8: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Spültisch-Einhebelmischer 1 Befestigungssatz ( – 2 Flexible Anschlussschläuche mit Dichtung vormontiert ⅜ ( 1 Innensechskantschlüssel ( 1 Montage- / Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kin- der niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
  • Seite 9: Montage

    links = rot (Warmwasser), rechts = blau (Kaltwasser). VORSICHT! SACHSCHäDEN! Bitte lassen Sie die Montage nur durch fachkundige Personen durchführen. Bitte beachten Sie, dass die Dichtungen Verschleißteile sind, welche von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen. Undichtigkeiten oder Wasseraustritt können zu erheblichen Sach- schäden an Gebäude oder Hausrat führen.
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    keine Zange oder Schraubenschlüssel. Andernfalls kann es zu Beschädigungen am Produkt kommen. Schrauben Sie die beiden Anschlussschläuche handfest in die dafür vorgesehenen Bohrungen im Armaturenkörper (siehe Abb. A). Schrauben Sie den Gewindebolzen mit einem Schlitzschrau- bendreher bis zum Anschlag in den Armaturenkörper ein und entfernen Sie die Befestigungsmutter .
  • Seite 11: Bedienung

    Schrauben Sie die Mischdüsenbefestigung mit der Mischdüse vom Armaturenauslauf Öffnen Sie die Haupt-Wasserzufuhr und lassen Sie das Wasser zwei Minuten lang laufen, um Rückstände aufzulösen. Schrauben Sie die Mischdüsenbefestigung mit der Mischdüse anschließend wieder auf den Armaturenauslauf Bedienung Hinweis: Spülen Sie nach längerem Nichtgebrauch der Armatur die Leitungen zunächst gründlich, um Trinkwasser-Stagnation und Rück- stände aufzulösen.
  • Seite 12: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Armatur pflegen und reinigen Beachten Sie, dass Sanitärarmaturen einer besonderen Pflege bedürfen. Beachten Sie daher die folgenden Anweisungen: Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder aggressive Reiniger, bzw. harte Reinigungsbürsten, etc. Diese könn- ten die Oberfläche des Produkts beschädigen. Trocknen Sie Ihre Armaturen nach jeder Nutzung mit einem Tuch, um eventuelle Kalkablagerungen zu vermeiden.
  • Seite 13: Kartusche Austauschen

    Kartusche austauschen Eine Kartusche ist ein Verschleißteil, das je nach Kalkgehalt bzw. Verschmutzung des Wassers ausgetauscht werden muss. Dies stellen Sie fest, wenn sich der Hebel schwergängig betätigen lässt. Eine neue Kartusche können Sie bei der angegebenen Servicestelle beziehen. Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie einen Maulschlüssel SW 27 mm oder eine Armaturenzange.
  • Seite 14: Entsorgung

    Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Dichtung unter der Kartu- sche korrekt sitzt. Stellen Sie sicher, dass die Führungen in den dafür vorgesehenen Löchern sitzen. Montieren Sie alle zuvor genannten Teile wieder. Ziehen Sie die Kartuschensicherungsmutter mit einer Armaturenzange oder einem Maulschlüssel SW 27 mm an, während Sie gleichzeitig die Armatur gegen die Drehbewegung festhalten.
  • Seite 15: Garantie Und Service

    Generell gilt für die Trinkbarkeit von Leitungswasser folgende Empfehlung: Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze Zeit laufen, wenn es länger als vier Stunden in den Leitungen stagniert hat. Verwenden Sie kein Stagnationswasser zur Zubereitung von Speisen und Ge- tränken, besonders nicht bei der Ernährung von Säuglingen. Andern- falls können gesundheitliche Beschwerden auftreten.
  • Seite 16 zu senden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Hinweis: Die Eisl Sanitär GmbH ersetzt innerhalb der Garantiezeit defekte Armaturen kostenfrei, oder stellt entsprechende Ersatzteile zur Verfügung. Eine finanzielle Rückerstattung des Kaufpreises defekter Armaturen ist seitens der Eisl Sanitär GmbH nicht möglich. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 17: Produktbezeichnung

    Tel.: 00800–87 93 46 29* Fax.: 0043–662–87 93 46–3370 E-Mail: service-ch@eisl.at * Kostenfreie Nummer IAN 270065 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Art.Nr. z.B. IAN 12345 als Nachweis für den Kauf bereit. Produktbezeichnung: Spültisch-Armatur Eisl Sanitär-Nr.
  • Seite 18 270065_Spueltisch-Armatur_Content_CH.indd 18 13.08.15 17:32...
  • Seite 19 Introduction Utilisation conforme ..............Page 20 Descriptif des pièces ............... Page 21 Caractéristiques techniques ............ Page 21 Contenu de la livraison ............Page 22 Indications de sécurité ..........Page 22 Montage ................Page 23 Mise en marche .............. Page 24 Utilisation ................
  • Seite 20: Utilisation Conforme

    Mitigeur d‘évier Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Les ins- tructions d‘installation / d‘utilisation font partie de ce produit. Avant d’effectuer l’installation, veuillez lire entièrement ce manuel et en respecter les instructions.
  • Seite 21: Descriptif Des Pièces

    Descriptif des pièces Écoulement de robinet* Corps de robinetterie* Bague de socle de robinet Joint d‘étanchéité du robinet Rondelle d‘étanchéité en C Rondelle métallique C Axe fileté Écrou de fixation 2 Tuyaux flexibles Buse de mélange* Cartouche* Écrou de sécurisation de la cartouche* Anneau de recouvrement de la cartouche* Plaquette chaud / froid* Vis de serrage*...
  • Seite 22: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison 1 Mitigeur d‘évier 1 Kit de fixation ( – 2 Tuyaux de raccordement flexibles avec joint prémonté ⅜ ( 1 Clé à six pans creux ( 1 Notice de montage / d‘utilisation Indications de sécurité DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE! Ne laissez jamais les enfants jouer sans surveillance avec l’emballage.
  • Seite 23: Montage

    ATTENTION ! Vérifiez que la plaquette chaud / froid est bien montée dans le bon sens. Le sens correct est: gauche = rouge (eau chaude), droite = bleu (eau froide). ATTENTION ! DOMMAGES MATÉRIELS ! Uniquement confier le montage à des techniciens qualifiés. Tenez compte du fait que les joints sont des pièces d’usure devant être remplacées de temps en temps.
  • Seite 24: Mise En Marche

    Procédez de la manière suivante : ATTENTION ! Veillez à ne serrer les tuyaux de raccordement qu‘à la main (voir ill. A). N‘utilisez pas de pince ou de clé à vis. Sinon, vous risquez d‘endommager le produit. Vissez les deux tuyaux à...
  • Seite 25: Utilisation

    Dévissez la fixation de la buse de mélange avec celle-ci l‘écoulement du robinet Avant la première utilisation, ouvrez l‘arrivée d‘eau principale et laissez couler pendant deux minutes, de manière à éliminer les résidus accumulés. Revissez ensuite la fixation de la buse de mélange avec celle-ci sur l‘écoulement du robinet Utilisation Remarque : Si la robinetterie n‘est pas utilisée pendant une période...
  • Seite 26: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage de la robinetterie Veuillez noter que les robinetteries sanitaires nécessitent un entretien particulier. Veuillez donc respecter les instructions suivantes : N‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un dissolvant, un produit net- toyant agressif une brosse de nettoyage dure, etc. Ceux-ci peuvent endommager la surface du produit.
  • Seite 27: Remplacement De La Cartouche

    Remplacement de la cartouche La cartouche est une pièce d‘usure qui doit être remplacée en fonc- tion de la teneur en calcaire ou en impuretés de l‘eau. La cartouche devra être changée lorsque le levier s‘actionne plus difficilement. Vous pouvez acheter une nouvelle cartouche auprès du service après-vente indiqué.
  • Seite 28: Mise Au Rebut

    Replacez la nouvelle cartouche comme elle se trouvait précédem- ment dans le robinet. Remarque : Veillez au bon positionnement du joint sous la car- touche . Assurez-vous que les guidages se situent des les trous prévus à cet effet. Remontez toutes les pièces mentionnées précédemment. Serrez l‘écrou de sécurisation de la cartouche avec une pince à...
  • Seite 29: Garantie Et Service Après-Vente

    D’une façon générale, pour la potabilité de l’eau du robinet, nous recommandons de : Laisser couler l’eau un bref moment si elle a stagné plus de quatre heures dans les tuyauteries. Ne pas utiliser d‘eau stagnante pour préparer les repas et les boissons, et surtout pas dans la prépara- tion des aliments pour nourrissons.
  • Seite 30 envoyés en port dû à l‘adresse indiquée. Vous recevrez gratuitement en retour un robinet neuf ou réparé. Après expiration de la garantie, vous avez également la possibilité d‘en- voyer le robinet défectueux à l‘adresse indiquée à fins de réparation. Vous devrez prendre en charge les coûts de réparation survenant après la période de garantie.
  • Seite 31: Désignation Du Produit

    00800–87934629* Fax. : 0043–662–879346–3370 E-Mail : service-ch@eisl.at * Numéro gratuit IAN 270065 Veuillez conserver pour toute demande ultérieure le ticket de caisse et le numéro de modèle de l‘article, par ex. IAN 12345, comme preuve d‘achat. Désignation du produit: Mitigeur d‘évier N°...
  • Seite 32 270065_Spueltisch-Armatur_Content_CH.indd 32 13.08.15 17:32...
  • Seite 33 Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......Pagina 34 Descrizione dei componenti ..........Pagina 35 Dati tecnici ................Pagina 36 Contenuto della confezione ..........Pagina 36 Indicazioni per la sicurezza ......Pagina 36 Montaggio ...............Pagina 37 Messa in funzione .............Pagina 39 ..................Pagina 39 Manutenzione e pulizia Cura e pulizia dell‘armatura ..........Pagina 40 Sostituzione della cartuccia ..........Pagina 41 Smaltimento...
  • Seite 34: Utilizzo Secondo La Destinazione D'uso

    Miscelatore per lavello Introduzione Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo pro- dotto. Acquistando questo articolo avete scelto un prodotto di alta qualità. Le presenti istruzioni per l‘uso e il montaggio sono parte integrante di questo prodotto. Prima dell‘installazione si prega di leggere per intero queste istruzioni d’uso e di osservare le indicazioni contenute in esse.
  • Seite 35: Descrizione Dei Componenti

    produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme alle modalità d’uso. Descrizione dei componenti Scarico del miscelatore* Corpo del rubinetto* Piastra di fissaggio del miscelatore Guarnizione piastra di fissaggio del miscelatore Guarnizione a mezzaluna Rondella metallica a mezzaluna Bulloni filettati Dado di fissaggio 2 tubi di collegamento flessibili...
  • Seite 36: Dati Tecnici

    Dati tecnici Raccordi: G ⅜ Contenuto della confezione 1 miscelatore monocomando per lavello 1 kit di fissaggio ( – 2 tubi di collegamento flessibili con guarnizione ⅜ premontata ( 1 chiave esagonale interna ( 1 manuale di istruzioni e montaggio Indicazioni per la sicurezza PERICOLO DI MORTE E DI INCIDENTE PER BAMBINI! Non lasciare mai i bam-...
  • Seite 37: Montaggio

    Dei componenti danneggiati possono influenzare negativamente la sicurezza e la funzionalità. Fare attenzione che tutte le guarnizioni siano collocate nella giusta posizione. ATTENZIONE! Assicurarsi che la targhetta caldo / freddo correttamente posizionata. La disposizione corretta è la seguente: sinistra = rosso (acqua calda), destra = blu (acqua fredda).
  • Seite 38 Nota: per questa operazione è necessario un cacciavite a taglio e una chiave inglese SW 12 mm. Procedere come di seguito: ATTENZIONE! Avvitare i tubi di collegamento solo a mano (vedi fig. A). Non fare uso di pinze o chiavi inglesi. In caso contrario si potrebbero provocare danni al prodotto.
  • Seite 39: Messa In Funzione

    Messa in funzione Dopo il primo utilizzo, controllare attentamente la tenuta di tutti i raccordi. Per eliminare possibili impurità, prima di essere utilizzato per la prima volta, il rubinetto deve essere risciacquato. Procedere quindi come segue: Svitare il pezzo di fissaggio dell‘ugello miscelatore e l‘ugello stesso dallo scarico del miscelatore Aprire la tubazione di alimentazione principale dell‘acqua e lasciare scorrere l‘acqua per due minuti, al fine di sciacquare via qualsiasi...
  • Seite 40: Manutenzione E Pulizia

    Controllare il funzionamento del miscelatore. Spostare la leva in tutte le posizioni possibili. Controllare i collegamenti periodica- mente per la loro tenuta. Manutenzione e pulizia Cura e pulizia dell‘armatura Le rubinetterie sanitarie richiedono una cura particolare. Osservare quindi le seguenti istruzioni: Per la pulizia, non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti ag- gressivi, come, ad esempio, spazzole e simili, per evitare di danneg- giare la superficie del prodotto.
  • Seite 41: Sostituzione Della Cartuccia

    In caso di mancata osservanza delle istruzioni di cura, si corre il rischio di danneggiare la superficie. In tal caso, non è possibile avvalersi della garanzia. Sostituzione della cartuccia La cartuccia è un pezzo soggetto ad usura, che deve essere sosti- tuito a seconda del contenuto di calcare e / o impurità...
  • Seite 42: Smaltimento

    Allentare il dado di sicurezza della cartuccia sottostante con una giratubi o una chiave inglese SW 27 mm e rimuovere comple- tamente la cartuccia dal corpo del miscelatore Inserire allo stesso modo la nuova cartuccia nel rubinetto. Nota: Assicurarsi che la guarnizione sotto la cartuccia posta nella sua sede in modo corretto.
  • Seite 43: Garanzia E Assistenza

    In genere, con riferimento alla potabilità dell’acqua, si consiglia di mettere in pratica i seguenti suggerimenti: Far scorrere l‘acqua per un breve lasso di tempo in presenza di acqua ristagnata nelle tubature per più di quattro ore. Non utiliz- zare acqua di stagnazione per la preparazione di cibi e bevande, in modo particolare per la nutrizione di lattanti.
  • Seite 44 riparazioni. Dopo la scadenza della garanzia, le riparazioni effettuate sono a pagamento. Nota: la Eisl Sanitär GmbH sostituisce gratuitamente parti difettate del miscelatore durante il periodo di garanzia o mette a disposizione pezzi di ricambio adatti. La Eisl Sanitär GmbH non rimborsa il costo di un miscelatore difettato.
  • Seite 45: Denominazione Del Prodotto

    00800–87934629* Fax.: 0043–662–879346–3370 E-Mail: service-ch@eisl.at * Numero gratuito IAN 270065 Per qualsiasi eventuale richiesta, si prega di tenere a portata di mano lo scontrino ed il numero dell‘articolo, ad es. IAN 12345 per attestare l‘acquisto. Denominazione del prodotto: Miscelatore per lavello Eisl-Sanitär n.
  • Seite 46 270065_Spueltisch-Armatur_Content_CH.indd 46 13.08.15 17:32...
  • Seite 47 Introduction Intended use ................Page 48 Parts description ..............Page 49 Technical Data ................ Page 49 Scope of delivery ..............Page 50 Safety notices ..............Page 50 Installation ................. Page 51 Start-up ................. Page 52 Operation ................Page 53 Maintenance and Cleaning Maintaining and cleaning the tap .........
  • Seite 48: Kitchen Mixer Tap

    Kitchen Mixer Tap Introduction Congratulations on the purchase of your new product. You have selected a high quality product. The assembly and op- erating instructions are part of this product. Before installation please read through the whole of these instructions and take note of the advice they contain before you start the installation.
  • Seite 49: Parts Description

    Parts description Spout* Fitting body* Fitting base ring Fitting base seal C sealing washer C metal washer Threaded bolts Locknut 2 Flexible connecting hoses Aerator* Cartridge* Cartridge lock nut* Cartridge cover ring* Warm / cold plaque* Locking screw* Handle* Socket head wrench Plastic triangle * preinstalled Technical Data...
  • Seite 50: Scope Of Delivery

    Scope of delivery 1 Sink unit single-lever mixer 1 Fastening set ( – 2 Flexible connecting hoses with seal ⅜ ( 1 Socket head wrench ( 1 Instructions for assembly / operation Safety notices DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unattended with the packaging material.
  • Seite 51: Installation

    CAUTION! DAMAGE TO THE ARTICLE! Please have all instal- lations performed by skilled individuals. Please note that the seals are wear parts and must be changed from time to time. Any leakage or sudden escape of water can cause considerable damage to buildings and property.
  • Seite 52: Start-Up

    Using a slot screwdriver tighten the threaded bolt all the way into the fitting body and remove the fastening nut . Attach the fitting base ring to the fitting body Place the fitting base seal into the groove on the fitting base ring on the underside of the fitting body and place it over...
  • Seite 53: Operation

    Operation Note: If the tap has not been used for a long period, flush the pipes thoroughly to avoid stagnation and build-up of residue. Open the main water supply. Lift the handle and swing it to the right or left in order to regulate the speed or temperature of the water.
  • Seite 54: Replacing The Cartridge

    Unscrew the aerator attachment and aerator at regular inter- vals and remove any limescale deposits or foreign bodies. In the event of excessive dirt or damage replace the the aerator attach- ment and aerator with a new one. Note: The aerator attachment and aerator can normally be unscrewed by hand.
  • Seite 55: Disposal

    Loosen the locking screw with the socket head wrench turning it counter-clockwise. CAUTION! Do not completely unscrew the locking screw Only loosen this as far as is necessary to remove the handle Remove the handle Unscrew the cartridge covering ring , do not use pliers or a spanner.
  • Seite 56: Information

    Information Potability of tap water Find out about the potability of your mains water supply. Your local water authority / water supply company will be able to inform you. The following general recommendations apply to the potability of tap water: Let the water run freely for a short time if it has been stagnating in the pipework for more than four hours.
  • Seite 57 However, if defects do occur during the warranty period, after first con- tacting service the defective fitting may be returned freight forward to the service address specified. You will then receive a new or repaired fitting free of charge. After the warranty period has expired you may also send the defective fitting to the address specified for repair.
  • Seite 58: Product Description

    IAN 270065 Please have the receipt and item number, e.g. IAN 12345 ready as your proof of purchase when making an enquiry. Product description: Kitchen Mixer Tap Eisl sanitary No. NI182DISE-LIDL2 58 GB 270065_Spueltisch-Armatur_Content_CH.indd 58 13.08.15 17:32...
  • Seite 59 270065_Spueltisch-Armatur_Content_CH.indd 59 13.08.15 17:32...
  • Seite 60 270065_Spueltisch-Armatur_Content_CH.indd 60 13.08.15 17:32...
  • Seite 61 Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landesstraße 8 A-5101 Bergheim Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni Last Information Update: 08 / 2015 Ident.-No.: NI182DISE-LIDL2082015-CH IAN 270065 270065_Spueltisch-Armatur_Cover_CH.indd 1 13.08.15 17:33...

Inhaltsverzeichnis