Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cebora SYNSTAR TWIN 270 T Bedienungsanleitung

Cebora SYNSTAR TWIN 270 T Bedienungsanleitung

Lichtbogenschweißmaschinen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SYNSTAR TWIN 270 T:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
IT
-MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE A FILO
EN
-INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE
DE
-BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE
FR
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL
ES
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO
PT
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO
FI
-KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE
DA
-INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE
SV
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS
EL
-
ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV SUGKOLLHSHS ME NHMA
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and electrical schematic
Ersatzteile und Schaltplan
Pièces détachées et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
3301051
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktika v kai hlektriko v
scedia v g ramma
sel.: 88 ÷ 92
Pagg. Sid.
pag. 2
page 10
seite 18
page 26
pag. 34
pag. 42
sivu. 50
side.57
pag.65
sid.73
.80
sel
1
11/03/2019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cebora SYNSTAR TWIN 270 T

  • Seite 1 -MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE A FILO pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE page 10 -BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE seite 18 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL page 26 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO pag. 34 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO pag.
  • Seite 2: Precauzioni Di Sicurezza

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI A FILO COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- Questo apparecchio è costruito in conformità alle indicazioni L’APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO contenute nella norma IEC 60974-10(Cl. A) e deve essere MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE- usato solo a scopo professionale in un ambiente indu- RATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI.
  • Seite 3: Descrizioni Generali

    2.1 SPIEGAZIONE DEI DATI TECNICI 2. Inalare le esalazioni prodotte dalla saldatura può es- sere nocivo alla salute. 2.1 Tenere la testa lontana dalle esalazioni. L’ apparecchio è costruito secondo le seguenti norme: 2.2 Utilizzare un impianto di ventilazione forzata o di sca- IEC 60974-1 / IEC 60974-5 /IEC 60974-10 (CL.
  • Seite 4 4 COMANDI POSTI SUL PANNELLO POSTERIORE. 3 COMANDI POSTI SUL PANNELLO ANTERIORE. ZONA NON ADESIVA ZONA TRASPARENTE PUSH PULL Art. SYNSTAR TWIN TORCH 270 T TORCH ® G – CAVO DI RETE A - DISPLAY Visualizza sia i parametri di saldatura che tutte le funzioni F–...
  • Seite 5 tensione di saldatura e lo spessore consigliato. il comando di start di ognuna della due torce. Sul pianale Per aumentare o diminuire i parametri di saldatura è suf- posteriore possono essere posizionate 2 bombole di diame- ficiente regolare tramite la manopola B, i valori cambiano tro MAX (180mm - 7.1in) e alte MAX (1000mm - 39.4in) o 1 tutti assieme, in modo sinergico.
  • Seite 6 • Process quando il pulsante torcia rimane premuto; al rilascio del pulsante, la corrente di partenza si raccorda alla corrente di saldatura e questa viene mantenuta fino a quando il pulsante torcia non viene nuovamente pre- muto. Alla successiva pressione del pulsante torcia la corrente di saldatura si raccorda alla corrente di cra- ter-filler (Crater-Curr) ed è mantenuta fino al rilascio del pulsante torcia.
  • Seite 7 (Crater Curr.) dal 10 al 200% della corrente di salda- tura (Default 60%). Potrà regolare il tempo (C.C. Time) della durata del- la corrente di riempimento del cratere da 0,1 a 10 secondi Default 0,5 sec.). • HSA (hot start automatico). Questa funzione è...
  • Seite 8 • Themes • Soft Start AUTO Questa funzione modifica i colori del display. La regolazione può variare da 0 a 100%. E’ la veloci- tà del filo, espressa in percentuale della velocità im- postata per la saldatura, prima che lo stesso tocchi il pezzo da saldare. Questa regolazione è...
  • Seite 9: Manutenzione

    NB. Su tutte le funzioni che per regolare hanno la bar- ra di regolazione è possibile riportarsi al valore iniziale (default). L’operazione può essere eseguita solo quando sul di- splay A compare la barra di regolazione e si esegue premendo sulla manopola B per più di 2 se- condi.
  • Seite 10: Electromagnetic Compatibility

    INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, . HIGH FREQUENCY READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH • High frequency (H.F.) can interfere with ra- MUST BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL US- dio navigation, safety services, computers, ERS FOR THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE and communications equipment.
  • Seite 11: Protection Devices

    Rated supply voltage. shade of filter. Wear complete body protection. Become trained and read the instructions before 3~ 50/60Hz Three-phase 50 or 50 Hz power supply. working on the machine or welding. I1 Max Max. absorbed current at the corresponding Do not remove or paint over (cover) label. I2 current and U2 voltage.
  • Seite 12 4 CONTROLS LOCATED ON REAR PANEL. 3 CONTROLS LOCATED ON FRONT PANEL. ZONA NON ADESIVA ZONA TRASPARENTE PUSH PULL Art. SYNSTAR TWIN TORCH 270 T TORCH ® A – DISPLAY SCREEN. G – MAIN CABLE This displays both the welding parameters and all the welding functions.
  • Seite 13 The rear shelf can hold 2 cylinders having diameter MAX The values all change together in a synergic way. (180mm - 7.1in) and height MAX (1000mm - 39.4in) or To change the welding voltage V, simply press the knob B only 1 cylinder having diameter MAX (220mm –...
  • Seite 14 • Process again, the welding current will connect to the crater-filler current (Crater- Curr) and it will be maintained until the torch button is released. Use knob B to choose or confirm a welding mode by select- ing and pressing Short or Pulsed (optional) for at least 2 seconds. Short indicates that the short synergic welding mode is selected.
  • Seite 15 seconds). • HSA (Automatic Hot Start). This function is blocked when function 3L is activated. Once the function has been enabled, the operator may adjust the starting current (Start Curr) from 10 to 200% of the welding current (Default 130%). The duration of this current (S.C.
  • Seite 16 • Soft Start AUTO • Themes This function changes the display colours. Adjustment can vary from 0 to 100%. This is the wire speed expressed in percentage of the speed set for welding, before the wire touches the piece to be welded.
  • Seite 17: Generator Maintenance

    NOTE. For all the functions adjusted by means of the adjustment bar, the initial default value can be reset. This operation be performed by pressing the knob B for more than 2 seconds only once the adjustment bar appears on the display screen A. (Arc Lenght - Spot Time - Pause Time - Inductance, Burnback –...
  • Seite 18: Elektromagnetische Verträglichkeit

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- von Druckbehältern oder in Umgebungen aus- ANLEITUNG MUSS FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER führen, die explosiven Staub, Gas oder Dämpfe DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN PER- enthalten.
  • Seite 19: Allgemeine Beschreibung

    5. Vor der Ausführung von Arbeiten an oder mit der Ma- schine die Betriebsanleitung lesen. 6. Die Warnhinweisschilder nicht abdecken oder entfernen. 2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Beim handelt es sich um eine Schweißanlage, die folgen- de Schweißverfahren ermöglicht: synergetisches MIG/ MAG-Schweißen und synergetisches MIG/MAG-Impuls- lichtbogenschweißen, mit Inverter-Technologie.
  • Seite 20: Stellteile Auf Dem Hinteren Feld

    Meldung WARNING mit Angabe des Fehlertyps. Erscheint C1 – ZENTRALANSCHLUSS. diese Anzeige nach dem Aus- und Wiedereinschalten der Maschine erneut, den Kundendienst kontaktieren. Er dient zum Anschließen des Schweißbrenners oder des Push-Pull-Brenners 2.2.2 Thermischer Schutz D – STECKDOSE (-): Sie dient zum Anschließen des Massekabels.
  • Seite 21 Sicherstellen, dass die Netzspannung der Nennspannung drehen. Drückt man hingegen den Brennertaster, ohne zu der Schweißmaschine entspricht. schweißen, erscheinen auf dem Display A der Wert der Die Sicherungen in Einklang mit den technischen Daten Leerlaufspannung und der Stromwert 0. auf dem Leistungsschild dimensionieren. 6 BESCHREIBUNG DER AUF DEM DISPLAY A AN Den Netzstecker auf das Netzkabel montieren.
  • Seite 22 B markieren und den Regler dann kürzer als 2 Sekunden Modus 3L, besonders empfehlenswert zum Schweißen niederdrücken. Für die Rückkehr zum Hauptbildschirm von Aluminium. muss man den Regler B mindestens 2 Sekunden Mit dem Brennertaster können 3 Ströme zum Schweißen niederdrücken.
  • Seite 23 • CRA (Crater filler - abschließendes Kraterfüllen). Diese Funktion ist gesperrt, wenn die Funktion 3L aktiviert ist. Verfügbar beim Schweißen 2T und 4T sowie in Verbindung mit der Funktion HSA. Wenn die Funktion aktiviert wurde, kann man die Übergangszeit (Slope Time) zwischen dem Schweißstrom und dem Kraterfüllstrom (Crater Curr.) im Bereich von 0,1 bis a 10 s einstellen (Fabrikeinstellung 0,5 s).
  • Seite 24 Die werkseitige Einstellung ist Auto (voreingestellte Zum Aufrufen der Funktion muss man sie mit dem Funktion). Regler B markieren und dann den Regler kürzer als 2 Zum Aufrufen der Funktion muss man sie mit dem Sekunden niederdrücken. Auf dem Display A erscheint Regler B markieren und dann den Regler kürzer als 2 dann der Einstellbalken zum Ändern des Werts.
  • Seite 25: Sicherheitsvorkehrungen Nach Einem Reparatureingriff

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN NACH EINEM REPARATUREINGRIFF. Nach Ausführung einer Reparatur darauf achten, die Verdrahtung wieder so anzuordnen, dass eine sichere Isolierung zwischen Primär- und Sekundärseite der Maschine gewährleistet ist. Sicherstellen, dass die Drähte nicht mit beweglichen Teilen oder mit Teilen, die sich •...
  • Seite 26: Précautions De Sécurité

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL EXPLOSIONS IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MA- · Ne pas souder à proximité de récipients sous CHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT pression ou en présence de poussières, gaz ou TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT vapeurs explosifs.
  • Seite 27 gré approprié. Porter des équipements de protection complets pour le corps. 5. Lire la notice d’instruction avant d’utiliser la machine ou avant d’effectuer toute opération. 6. Ne pas enlever ni couvrir les étiquettes d’avertisse- ment. 2 DESCRIPTIONS GENERALES Le poste à souder est un poste approprié pour le soudage MIG/MAG synergique et MIG/MAG pulsé...
  • Seite 28 2.2.2 Protection thermique E - CONNECTEUR Cette machine est protégée par un thermostat empêchant Pour connecter les télécommandes et le câble de le fonctionnement de la machine en cas de dépassement commande de la torche Push Pull des températures admises. Dans ces conditions, le 4 COMMANDES SUR PANNEAU ARRIÈRE.
  • Seite 29 cher simultanément 2 torches de soudure et 2 bobines logiciel, ainsi que le numéro de version des courbes synergiques (cette information est incluse également à de fil (diamètre MAX 300 mm et diamètre MAX 200 mm) . l'intérieur du chapitre 7.1 FONCTIONS DE SERVICE). La machine ne peut pas souder avec les 2 torches Immédiatement après l’allumage, l'écran A affiche : en même temps.
  • Seite 30 de démarrage (Start Curr) et le courant de soudure et entre le courant de soudure et le courant de crater filler ou remplissage du cratère de fin soudure (Crater Curr).Possibilité de réglage de 10 à 200% du courant enregistré de soudure. La soudure commence quand le bouton torche est enfoncé.
  • Seite 31 • CRA (crater filler- remplissage du cratère final). Cette fonction est bloquée quand la fonction 3L est active. Elle fonctionne pendant le soudage 2T, 4T et aussi en union avec la fonction HSA. Après avoir activé la fonction, l'opérateur pourra régler le temps de raccord (Slope Time) tentre le courant de soudure et le courant de remplissage du cratère (Crater Curr.) de 0,1 à...
  • Seite 32 Pour accéder à la fonction, il suffit de la sélectionner en utilisant le bouton B et en appuyant dessus pendant moins de 2 secondes, l'écran A affiche la barre de réglage ; on peut changer la valeur et la confirmer en appuyant toujours sur le bouton B pendant moins de 2 secondes. Le réglage peut varier de 0 à 24 secondes. Cette fonction sert à...
  • Seite 33: Entretien Du Generateur

    en sélectionnant ALL et en appuyant brièvement sur le bouton B, on fait la remise à zéro et sur l'écran A s'affiche le message Factory Done!! qui confirme que la RAZ a bien été faite. Pour revenir à la page écran précédente, il suffit d'appuyer pendant plus de 2 secondes sur le bouton B.
  • Seite 34 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONA- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA MIENTO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE Este aparato se ha construido de conformidad a las indi- MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA caciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974- OPERATIVA, EN UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTE- 10 (Cl.
  • Seite 35: Descripciones Generales

    1.1 Llevar guantes aislantes. No tocar el electrodo con 2 DESCRIPCIONES GENERALES las manos desnudas. No llevar guantes mojados o dañados. La soldadora es un sistema idóneo para la soldadura 1.2 Asegurarse de estar aislados de la pieza a soldar y MIG/MAG sinérgico y MIG/MAG pulsado sinérgico, reali- del suelo zado con tecnología inverter.
  • Seite 36: Colocación E Instalación

    2.2.3 Colocación planos inclinados. 4 MANDOS SITUADOS EN EL TABLERO Ya que esta soldadora está provista de ruedas sin freno, POSTERIOR. asegurarse de que la máquina no esté colocada sobre superficies inclinadas, para evitar el vuelco o el movi- G - CABLE DE RED. miento incontrolado de la misma.
  • Seite 37 binas de hilo (MAX 300mm y MAX 200 mm . curvas sinérgicas (esta información está contenida tam- La máquina no puede soldar con las 2 antorchas en bién en el capítulo 6.1 FUNCIONES DE SERVICIO). el mismo momento, la elección de cual antorcha y Inmediatamente después del encendido el display A vi- tipo de metal por soldar se hace presionando y sol- sualiza:...
  • Seite 38 Slope Time, posibilidad de ajuste desde 0,1 a 10 se- gundos. Define el tiempo de unión entre la corriente de partida (Start Curr) y la corriente de soldadura y entre la corriente de soldadura y la corriente de crater filler o llenado del cráter de fin soldadura (Crater Curr). Posibilidad de ajuste del 10 al 200% de la corriente programada de soldadura.
  • Seite 39 • HSA(crater filler- llenado del cráter final) Esta función permanece inhibida mientras la función 3L sea activa. Funciona en soldadura 2T, 4T y tam- bién en combinación con la función HSA. Depués de haber activado la función, el operador po- drá...
  • Seite 40 • Burnback AUTO usando la manecilla B y presionándola por menos de 2 segundos, en el display A aparece la barra de regula- El ajuste puede variar desde -9,9 a +9,9. Sirve para regular la longitud del hilo que sale de la tobera gas ción, se puede modificar el valor y confirmarlo presio- después de la soldadura. A un número positivo corres- nando la manecilla B por menos de 2 segundos.
  • Seite 41: Mantenimiento Generador

    cundario de la máquina. Evitar que los hilos puedan entrar • Factory OFF en contacto con partes en movimiento o con partes que El objetivo es el de llevar la soldadora a la programa- se recalientan durante el funcionamiento. Volver a montar ción de la primera entrega.
  • Seite 42 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER bombas e os reguladores de pressão utilizados nas O CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR operações de soldadura. O MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO PRODUTO, EM LOCAL DE FÁCIL ACESSO.
  • Seite 43: Descrições Gerais

    1.1 Use luvas isolantes. Não toque no eléctrodo com as 2 DESCRIÇÕES GERAIS mãos nuas. Não use luvas húmidas ou estragadas. 1.2 Certifique-se de estar isolado da peça a soldar e do A soldadora é um equipamento adequado para a chão solda¬dura MIG/MAG sinérgica e MIG/MAG pulsada si- 1.3 Desligue a ficha do cabo de alimentação antes de nérgica, realizado com a tecnologia inverter. Está equi- trabalhar na máquina.
  • Seite 44 2.2.2 Protecção térmica 4 COMANDOS SITUADOS NO PAINEL TRASEIRO. Este aparelho está protegido por um termóstato, o qual, se forem ultrapassadas as temperaturas admitidas, im- G – CABO DE REDE. pede o funcionamento da máquina. Nestas condições, o ventilador continua a funcionar e aparece no visor A, a F–...
  • Seite 45 6 DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES VISUALIZADAS NO Dimensione os fusíveis de proteção em função dos da- VISOR A. dos indicados na chapa dos dados técnicos. Monte a ficha no cabo de alimentação prestando especial atenção a ligar o condutor amarelo-verde ao Quando se liga a máquina, o polo de terra. Esta máquina de soldar foi projetada para visor A mostra por alguns mo- poder montar simultaneamente 2 tochas de soldadura e mentos: o número de artigo...
  • Seite 46 e confirmar a escolha premindo o manípulo B durante Start Curr corrente de arranque, possibilidade de re- menos de 2 segundos. gulação de 10 a 200% da corrente de soldadura defi- Depois de ter premido o manípulo B regressa-se à ja- nida. nela anterior (PROCESS PARAMS). Slope time, possibilidade de regulação de 0,1 a 10 se- gundos. Define o tempo de união entre a corrente de arranque (Start Curr) e a corrente de soldadura e entre a corrente de soldadura e a corrente de crater filler ou...
  • Seite 47 • CRA (crater filler- enchimento da cratera final). Esta função é inibida quando a função 3L está ativa. Funciona em soldadura 2T, 4T e também em combina- ção com a função HSA. Depois de ter ativado a função, o operador poderá re- gular o tempo de união (Slope Time) entre a corrente de soldadura e a corrente de enchimento da cratera (Crater Curr.) de 0,1 a 10 segundos (Por defeito 0,5...
  • Seite 48 • Post Gas A regulação do fabricante é Auto (função regulada pre- viamente). Para o acesso à função basta seleccioná-la usando o manípulo B e premindo-o menos de 2 segundos, apa- rece a barra de regulação no visor A, podemos variar o valor e confirmar premindo sempre o manípulo B por menos de 2 segundos.
  • Seite 49: Manutenção Do Gerador

    cionando a palavra ALL e premindo rapidamente o manípulo B efectua-se o reset e aparece no visor A a palavra Factory Done!! que confirma o reset efec- tuado. Para regressar à janela anterior basta premir o manípulo B por mais de 2 segundos. N.B.: Em todas as funções que necessitam da barra de regulação é...
  • Seite 50: Käyttöopas Mig-Hitsauskoneelle

    KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE TÄRKEÄÄ: LUE TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA ANNETUT · Käsittele hitsaustoimenpiteiden aikana käytettyjä kaa- supulloja sekä paineen säätimiä varovasti. OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAARIHITSAUS- LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS KAIKKIEN LAITTEEN KÄYTTÄJIEN TUNTEMASSA PAI- Hitsauslaite on valmistettu yhdennetyssä normissa IEC KASSA LAITTEEN KOKO KÄYTTÖIÄN AJAN. TÄTÄ LAI- 60974-10 (Cl.
  • Seite 51: Merkkien Selitykset

    2.1 MERKKIEN SELITYKSET EU:n jätedirektiivin 2002/96/EC mukaan, kansalliset lait huomioiden, on sähkö- ja elektroniikkalaitteet sekä niihin liittyvät välineet, lajiteltava ja toimitettava johonkin hyväk- Laite on valmistettu seuraavien standardien mukaan: syttyyn kierrätyskeskuksen elektroniikkaromun vastaan- IEC 60974-1 / IEC 60974-5 / IEC 60974-10 (CL. A) / IEC ottopisteeseen.
  • Seite 52 3 ETUPANEELIIN SIJOITETUT OHJAUSLAITTEET 4 TAKALEVYYN SIJOITETUT OHJAUSLAITTEET ZONA NON ADESIVA ZONA TRASPARENTE PUSH PULL Art. SYNSTAR TWIN TORCH 270 T TORCH ® A - NÄYTTÖ G - VIRTAKAAPELI Hitsausparametrien ja kaikkien hitsaustoimintojen näyttö F - VIRTAKYTKIN Koneen käynnistys ja sammutus B - SÄÄTÖNUPPI Toimintojen ja hitsausparametrien valinta ja säätö...
  • Seite 53 Takatasolle voidaan asettaa kaksi kaasupulloa (halkaisija nuoli viittaa esiasetetun arvon suurempaan korjaukseen, MAKS. 180 mm ja korkeus MAKS. 1 000 mm) tai yksi alaspäin osoittava nuoli pienempään korjaukseen. kaasupullo (halkaisija MAKS. 220 mm ja korkeus MAKS. 1 600 mm). Kaasupullot tulee kiinnittää tukevasti pullotu- 6.1 NÄYTÖLLÄ...
  • Seite 54 sitä enintään 2 sekuntia, minkä jälkeen palaat aina päänäytölle (PROCESS PARAMS). Tila 3L, suositellaan erityisesti alumiinin hitsaukseen. Käytössä on 3 hitsausvirtaa, jotka otetaan käyttöön polttimen painikkeella. Virtojen ja virrannousuajan asetus on seuraava: Start Curr (käynnistysvirta). Säätöalue asetetusta hitsausvirrasta on 10–200 %. Slope time, säätöalue on 1–10 sekuntia.
  • Seite 55 Näytölle A ilmaantuu säätöpalkki, jonka avulla arvoa • CRA (crater filler - kraatterin lopputäyttö). voidaan muuttaa. Vahvista valinta painamalla säätönuppia Toiminto on estetty 3L-toiminnon ollessa päällä. B enintään 2 sekuntia. Toimii hitsaustilassa 2T, 4T ja myös yhdessä toiminnon HSA kanssa. Kun toiminto on otettu käyttöön, käyttäjä...
  • Seite 56 • Factory OFF • Post Gas Tällä toiminnolla hitsauskone palautetaan toimitusasetuksiin. Avaa toiminto valitsemalla se säätönupilla B ja painamalla säätönuppia enintään 2 sekuntia. Näytölle A ilmaantuu kirjoitus OFF ja ALL. Valitse kirjoitus ALL ja paina lyhyesti säätönuppia B suorittaaksesi kuittauksen. Näytölle A ilmaantuu kirjoitus Factory Done!! osoitukseksi kuittauksen onnistumisesta. Voit palata edelliselle näytölle painamalla säätönuppia B vähintään 2 sekuntia.
  • Seite 57 INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN brug i industriel sammenhæng. Der kan være van- BRUG AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL skeligheder forbundet med fastsættelse af den elek- GEMMES OG OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS tromagnetiske kompatibilitet, såfremt apparatet ikke DRIFTSLEVETID PÅ ET STED, SOM KENDES AF SVEJ- anvendes i industriel sammenhæng.
  • Seite 58: Generel Beskrivelse

    forårsage eksplosioner eller brande. Trefaset statisk frekvensomformer- 3.1 Hold antændelige materialer fjernt fra svejseområdet. transformator-ensretter. 3.2 Gnisterne der fremprovokeres ved svejsningen kan Egnet til MIG-MAG svejsning. forårsage brande. Hav en brandslukker lige i nærhe- den og lad en person være klar til at bruge den. Sekundær spænding uden belastning.
  • Seite 59 3 BETJENINGSUDSTYR PÅ FRONTPANEL 4 BETJENINGSUDSTYR PÅ BAGESTE PANEL ZONA NON ADESIVA ZONA TRASPARENTE PUSH PULL Art. SYNSTAR TWIN TORCH 270 T TORCH ® A - DISPLAY G - FORSYNINGSKABEL Viser både svejseparametrene samtlige svejsefunktioner. F - AFBRYDER Tænder og slukker apparatet. B - HÅNDTAG Vælger indstiller...
  • Seite 60 synergisk vis. startknappen på den respektive svejseslange. For at ændre svejsespændingen V trykker du på håndtaget Det er muligt at placere to gasflasker med MAX Ø 180 B i maks. 2 sekunder, og på displayet vises (Arc Length mm og MAX højde 1.000 mm eller blot en gasflaske med eller lysbuens længde) en indstillingsskala med 0 på MAX Ø...
  • Seite 61 Vælg eller bekræft svejseprocessen ved hjælp af håndtaget B. Vælg Short eller Pulsed, og hold håndtaget trykket nede i min. 2 sekunder. Short angiver, at den valgte svejseproces er short synergisvejsning. Pulsed angiver, at den valgte svejseproces er pulserende synergisvejsning. •...
  • Seite 62 • HSA (automatisk hot start). Denne funktion kan ikke benyttes, når funktionen 3L er aktiveret. Når funktionen er blevet aktiveret, kan ope- ratøren indstille startstrømmen (Start Curr) fra 10 til 200 % af svejsestrømmen (standardværdi 130 %). Det er muligt at indstille strømmens varighed (S.C. Time) fra 0,1 til 10 sekunder (standardværdi 0,5 sekunder).
  • Seite 63 • Soft Start AUTO • Themes Indstillingen kan variere fra 0 til 100 %. Dette er trådens Denne funktion ændrer farverne på displayet. hastighed (udtrykt som procent af den indstillede svejsehastighed), inden den berører arbejdsemnet. Denne indstilling er vigtig for altid at sikre en korrekt start. Standardindstillingen er sat til Auto.
  • Seite 64 NB: Det er muligt at vende tilbage til startværdien (default) for alle funktioner, der har en indstillingsskala. Dette kan kun gøres, når indstillingsskalaen vises på displayet A, ved at holde håndtaget B trykket nede i min. 2 sekunder. (Arc Lenght - Spot Time - 3L-HSA-CRA- Pause Time - Inductance, Burnback –...
  • Seite 65: Elektromagnetische Compatibiliteit

    GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHIN BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE ONTPLOFFINGEN BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING · Las niet in de nabijheid van houders onder druk AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE of in de aanwezigheid van explosief stof, gassen VOLLEDIGE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP EEN of dampen.
  • Seite 66: Algemene Beschrijving

    2.1 VERKLARING VAN DE TECHNISCHE GEGEVENS Het apparaat is gebouwd aan de hand van de volgende normen: IEC 60974-1 / IEC 60974-5/ IEC 60974-10 (CL. A) / IEC 61000-3-11 / IEC 61000-3-12. Serienummer dat u in het geval van informa- tie of andere zaken moet doorgeven.
  • Seite 67: Inbedrijfstelling En Installatie

    2.2.3 Plaatsing op hellingen 4 BEDIENINGEN OP HET ACHTERPANEEL. Houd er rekening mee dat u de machine niet op hellingen plaatst om omvallen of een ongecontroleerde beweging G – NETWERKKABEL. ervan te vermijden, aangezien de wielen niet geremd zijnn. F – SCHAKELAAR. Schakelt de machine in en uit 3 BEDIENINGEN OP HET VOORPANEEL.
  • Seite 68 type metaal kan worden verricht door de startknop De gebruikte synergetische curve, de 2T,- 4T of 3L-las- van elke lastoorts even in te drukken en weer los te modus, de functie SPOT, indien geactiveerd, het laspro- laten. ces "SHORT of PULSEREND" (optional), de lasstroom, Op het achterste vlak kunnen 2 spoelen met een MAX.
  • Seite 69 startstroom Start Curr. Deze stroom blijft behouden • Process zolang de knop van de lastoorts ingedrukt wordt. Als de knop losgelaten wordt, verbindt de startstroom zich met de lasstroom. Deze verbinding blijft behouden tot de knop van de lastoorts opnieuw wordt ingedrukt. De volgende keer dat op de knop van de lastoorts gedrukt wordt, vindt de verbinding met de crater filler-stroom (Crater-Curr) plaats.
  • Seite 70 De operator kan de crater filler-stroom (Crater Curr.) instellen tussen 10 en 200% van de lasstroom (stan- daard 60%). De operator kan de duur (C.C. Time) van de crater fil- ler-stroom instellen tussen 0,1 en 10 seconden (stan- daard 0,5 sec.). HSA (automatische hot start). • Deze functie wordt geïnhibiteerd als de 3L-functie geactiveerd is.
  • Seite 71 • Post Gas worden weergegeven. In dit geval kunt u de waarde wijzigen en de nieuwe instelling bevestigen door de draaiknop B minstens 2 seconden in te drukken. De instelling kan variëren van 0 tot 25 seconden. Aan de hand deze functie kunt u helderheid van het •...
  • Seite 72: Onderhoud Generator

    • Factory OFF Deze functie herstelt de fabrieksinstellingen van het lasapparaat. Selecteer de functie met draaiknop B en druk deze minstens 2 seconden in. Op het display A worden OFF en ALL weergegeven. Selecteer ALL en druk de draaiknop B in. De reset wordt verricht en op het display A wordt Factory Done!! weergegeven als de reset is geslaagd.
  • Seite 73 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN AN- KORKEATAAJUUS VÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT FÖR • Korkeataajuus (H.F.) saattaa aiheuttaa PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA LIVS- häiriöitä radionavigointiin, turvajärjestelmi- LÄNGD.DENNA UTRUSTNING SKA ENDAST ANVÄN- in, tietokoneisiin ja yleensä viestintälaittei- DAS FÖR SVETSARBETEN. siin.
  • Seite 74: Allmän Beskrivning

    Sekundär tomgångsspänning. Procentuell kapacitetsfaktor. Kapacitetsfaktorn uttrycker procentsatsen per 10 minuter som svetsmaskinen kan arbeta med en bestämd ström utan att överhettas. Svetsström Sekundär spänning med ström I2 Nominell matningsspänning. 3~ 50/60Hz Trefasmatning 50 eller 60 Hz. I1 Max Max. strömförbrukning vid ström som motsvarar I2 och spänning U2.
  • Seite 75 ZONA NON ADESIVA ZONA TRASPARENTE PUSH PULL Art. SYNSTAR TWIN TORCH 270 T TORCH ® ska användas och typen av svetsmaterial genom E - Kontaktdon: För anslutning av fjärrkontroller och att trycka och släppa upp startknappen på aktuellt kontrollkabel för slangpaketet Push-Pull slangpaket.
  • Seite 76 avståndet mellan kontaktmunstycket och arbetsstycket önskad kurva och bekräfta valet genom att trycka in samt svetshastigheten. Ström- och spänningsvärdena vredet B i max. 2 sekunder. sparas på displayen A efter svetsningen. Visa de inställda När du har tryckt in vredet B kommer du tillbaka till värdena genom att vrida lite på...
  • Seite 77 200 % av den inställda svetsströmmen. Slope time, kan ställas in på mellan 0,1 och 10 sekun- der. Bestämmer övergångstiden mellan startströmmen (Start Curr) och svetsströmmen samt övergångstiden mellan svetsströmmen och strömmen för fyllning av ändkrater (Crater Curr). Kan ställas in på mellan 10 och 200 % av den inställda svetsströmmen.
  • Seite 78 • CRA (crater filler - fyllning av ändkrater). • Burnback AUTO Denna funktion är avaktiverad när funktionen 3L är Värdet kan ställas in på mellan -9,9 och +9,9. Det aktiv. Kan användas med svetssätt 2T, 4T och även i används för att reglera längden på tråden som kommer kombination med funktionen HSA.
  • Seite 79: Underhåll Av Generator

    • Post Gas • Factory OFF Funktionen används för att återställa svetsens fabriksinställningar. Du kommer åt funktionen genom att markera den med hjälp av vredet B och trycka in vredet i max. 2 sekunder. Texterna OFF och ALL visas på displayen A. Genom att markera texten ALL och snabbt trycka in vredet B utförs en återställning.
  • Seite 80 ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV SUGKOLLHSHS ME NHMA SHMANTIKO¿ PRIN QE V S ETE SE LEITOURGI VA THN EKRH V X EI" SUSKEUH V DIABAV S TE TO PARO V N EGCEIRI VDIO KAI � Mhn ektelei v t e sugkollh vsei" konta v se DIATHREI V S TE TO GIA O VLH TH DIAV R KEIA TH"...
  • Seite 81: Γενικη Περιγραφη

    3.1 Κρατήστε τα εύφλεκτα υλικά μακριά από την περιο- 1.1 ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ χή συγκόλλησης. 3.2 Οι σπινθήρες που προκαλούνται από την συγκόλ- Το αριθμημένο κείμενο αντιστοιχεί με τα αριθμημένα ληση μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά. Κρατήστε τετραγωνάκια της πινακίδας. ένα πυροσβεστήρα με τρόπο ώστε ένα άτομο να είναι...
  • Seite 82 2.2.3 Τοποθέτηση σε επίπεδα με κλίση. IP23S Βαθμός προστασίας του πλαισίου. Βαθμός Δεδομένου ότι αυτή η συσκευή συγκόλλησης είναι 3 ως δεύτερο ψηφίο σημαίνει ότι αυτή η σχεδιασμένη για τροχούς χωρίς πέδηση, βεβαιωθείτε ότι συσκευή μπορεί να αποθηκευθεί, αλλά δεν έχετε τοποθετήσει τη συσκευή σε όχι...
  • Seite 83 Ανοίξτε τον μειωτήρα της φιάλης και ρυθμίσατε την ροή 5 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ αερίου σε 8 – 10 l/min. Κατά την διάρκεια της συγκόλλησης η οθόνη A προβάλει το πραγματικό ρεύμα και τάση εργασίας, οι τιμές που Εκκίνηση λειτουργίας και εγκατάσταση. προβάλλονται...
  • Seite 84 σης και συνεργικού short. Το Pulsed (προαιρετικός) αναγνωρίζει τον επιλεγμέ- νο τύπο συγκόλλησης και παλμικό συνεργικό. • Τρόπος συγκόλλησης (Start Mode) Για να επιλέξετε τον τρόπο εκκίνησης συγκόλλησης 2T, 4T ή 3L επιλέξατε διαμέσου του λεβιέ B έναν από τους δυο...
  • Seite 85 • HSA (hot start αυτόματο) Αυτή η λειτουργία αναστέλλεται όταν η λειτουργία 3L είναι ενεργή. Αφού ενεργοποιηθεί η λειτουργία, ο χειρι- στής θα μπορεί να ρυθμίσει το ρεύμα εκκίνησης (Start Curr) από το 10 έως το 200% του ρεύματος της συ- γκόλλησης...
  • Seite 86 • Soft Start AUTO Η ρύθμιση μπορεί να μεταβληθεί από 0 έως 100%. Είναι η ταχύτητα του σύρματος, εκφραζόμενη σε επί τοις εκατό της ρυθμιζόμενης ταχύτητας για την συγκόλληση, πριν αυτό αγγίξει το τεμάχιο προς συγκόλληση. Αυτή η ρύθμιση είναι σημαντική για την ανάκτηση καλής...
  • Seite 87 Για πρόσβαση στις λειτουργίες χρησιμοποιήστε τον λεβιέ B και πατώντας για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα στην οθόνη A εμφανίζεται μια μπάρα ρύθμισης, μπορούμε να μεταβάλλουμε την τιμή και να επιβεβαιώσουμε τον λεβιέ B για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα. • Themes Αυτή η λειτουργία τροποποιεί τα χρώματα της οθό- νης.
  • Seite 88 QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...
  • Seite 90 POS DESCRIZIONE DESCRIPTION POS DESCRIZIONE DESCRIPTION PROTEZIONE COMMUTA- PANNELLO ANTERIORE FRONT PANEL SWITCH PROTECTION TORE CORNICE FRAME PRESSACAVO STRAIN RELIEF CAVO MASSA EARTH CABLE CAVO RETE POWER CORD PANNELLO ALETTATO FINNED PANEL SUPPORTO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT INNESTO FEMMINA SOCKET TUBO GAS TUBE GAS TAPPO P/CONNETTORE...
  • Seite 92 CEBORA S.p.A - Via Andrea Costa, 24 - 40057 Cadriano di Granarolo - BOLOGNA - Italy Tel. +39.051.765.000 - Fax. +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it...

Diese Anleitung auch für:

Jaguar e 200 md

Inhaltsverzeichnis