Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DCD701
DCD706
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR DCD701

  • Seite 1 DCD701 DCD706 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Seite 5: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk SUBKOMPAKT BORE-/SKRUEMASKINE/HAMMERBOR DCD701, DCD706 Tillykke! til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes dårligt, kan vibrations- og/eller støjemissionen imidlertid Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig variere. Det kan markant forøge eksponeringsniveauet produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest over den samlede arbejdsperiode.
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der våde forhold.
  • Seite 7 Dansk bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri hår kan blive fanget i bevægelige dele. a ) Må kun genoplades med den oplader, som er g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller angivet af fabrikanten. En oplader, der er beregnet til en støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og bestemt type batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis anvendes rigtigt.
  • Seite 8 Dansk Sikkerhedsinstruktioner ved brug af Brug af forlængerledning Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er lange borehoveder absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der • Arbejd aldrig ved højere hastighed end borehovedets er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data). nominelle maks.
  • Seite 9 Dansk Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og • opladeren på et blødt underlag, der kan blokere opladeren vil genoptage opladningsproceduren. ventilationshullerne og medføre for megen intern Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke. varme.
  • Seite 10: Transport

    Dansk Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs Transport nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt •...
  • Seite 11: Pakkens Indhold

    Dansk BEMÆRk: Varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere. • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, Læs brugsvejledningen før brug. der kan være opstået under transport. • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før betjening. Se Tekniske data vedrørende opladningstid.
  • Seite 12: Samling Og Justering

    Dansk person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig En bæltekrog kan monteres på begge sider af værktøjet blot  11  efterlades alene med dette produkt. med den forhåndenværende skrue  12  , så både venstre- og højrehåndede kan bruge den. Hvis bæltekrogen slet ikke skal SAMLING OG JUSTERING bruges, kan den fjernes fra værktøjet.
  • Seite 13 Dansk Funktionsvælger (Fig. A) Arbejdslys (Fig. F) Funktionsvælgerkraven kan bruges til at vælge den korrekte Der findes et arbejdslys placeret nederst på værktøjet.  8  driftstilstand, afhængigt af den planlagte anvendelse. Arbejdslysene aktiveres, når udløserkontakten trykkes ned. Når udløseren er udløst, vil arbejdslyset stadig lyse i op til Du vælger ved at dreje kraven, indtil det ønskede symbol flugter 20 sekunder.
  • Seite 14: Vedligeholdelse

    Dansk drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring Hold godt fast på boret for at styre vridningerne og undgå skader. af værktøjet. 4. Hold motoren kørende, når du trækker spidsen ud af et ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, boret hul for at forhindre fastklemning. sluk og tag batteripakken af, inden der foretages justeringer eller afmontering/installation af udstyr anbefalinger til boring...
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUTsCH SUBCOMPACT-BOHRER/BOHRSCHRAUBER/ SCHLAGSCHRAUBER DCD701, DCD706 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/oder Lärmwert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Seite 16 Gewicht DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 Definitionen: Sicherheitsrichtlinien c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
  • Seite 17: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsCH mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Personen gefährlich. Risiko von Verletzungen. e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
  • Seite 18: Sicherheitsvorschriften Bei Verwendung Langer Bohrerbits

    DEUTsCH g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie wenn wärmeerzeugende Anwendungen wie das Bohren in das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in Metall durchgeführt werden. den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs • Luftöffnungen decken häufig bewegliche Teile ab und auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen sollten freigehalten werden.
  • Seite 19: Wichtige Sicherheitshinweise Für Alle Akku-Ladegeräte

    DEUTsCH Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku- Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Ladegeräte • Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
  • Seite 20: Wandmontage

    DEUTsCH Akkus Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus wieder auf. Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus Katalognummer und die Spannung angeben.
  • Seite 21: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsCH Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle und Dokumentation zu informieren. zurückgebracht werden. Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs WARNUNG: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren werden in gutem Glauben zur Verfügung gestellt und es wird oder transportieren, dass metallische Gegenstände davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung die offenen Pole berühren können.
  • Seite 22: Packungsinhalt

    DEUTsCH Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu Lage des Datumscodes (Abb. A) bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden Der Datumscode  13  , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Gehäuse geprägt. Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen, Beispiel:...
  • Seite 23: Einsetzen Von Bits Oder Zubehör In Ein Schnellspannfutter (Abb. D)

    DEUTsCH Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff vorne fassen und das Gerät einschalten. Das Ergebnis können Schäden am Bohrfutter und Verletzungen sein. 1. Richten Sie den Akku  1  an den Führungen im Verriegeln Sie immer den Auslöseschalter und trennen Sie Werkzeuggriff aus (Abb.
  • Seite 24: Betrieb

    DEUTsCH Arbeitsleuchte (Abb. F) symbol Modus Unten am Werkzeug befindet sich eine Arbeitsleuchte . Die  8  Bohren Arbeitsleuchte schaltet sich ein, wenn der Auslöseschalter 1–15 Schrauben (höhere Zahl = größeres Drehmoment) gedrückt wird. Wenn der Auslöseschalter entriegelt ist, bleibt die Arbeitsleuchte bis zu 20 Sekunden beleuchtet. Schlagbohren (nur DCD706) HInWEIs: Die Arbeitsleuchte soll die unmittelbare Arbeitsfläche ausleuchten und ist nicht dazu bestimmt, als Taschenlampe...
  • Seite 25: Wartung

    DEUTsCH WARNUNG: Der Bohrer kann durch eine Überlastung • Bohren Sie gerade und halten Sie das Bohrbit im festklemmen, was zu einer plötzlichen Drehung führt. rechten Winkel zum Werkstück. Üben Sie beim Seien Sie immer darauf vorbereitet. Halten Sie den Bohrer Bohren keinen seitlichen Druck auf das Bohrbit aus, da gut fest, um die Drehwirkung des Bohrers zu kontrollieren hierdurch die Rillen des Bits verstopfen und sich die...
  • Seite 26: Umweltschutz

    DEUTsCH Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Seite 27: Technical Data

    EnGLIsH SUB-COMPACT DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL DCD701, DCD706 Congratulations! accessories or poorly maintained, the vibration and/or noise emission may differ. This may significantly increase You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough the exposure level over the total working period. product development and innovation make D WALT one of the An estimation of the level of exposure to vibration and/ most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 28: Work Area Safety

    Weight EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
  • Seite 29: Safety Instructions For All Operations

    EnGLIsH 4) Power Tool Use and Care unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. a ) Do not force the power tool. Use the correct power f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or tool for your application.
  • Seite 30: Residual Risks

    EnGLIsH Residual Risks WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual current rating of 30mA or less. In spite of the application of the relevant safety regulations CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, and the implementation of safety devices, certain residual risks charge only D WALT rechargeable batteries.
  • Seite 31: Wall Mounting

    EnGLIsH The charger is designed to operate on standard The tool will automatically turn off if the Electronic Protection • 230V household electrical power. Do not attempt to System engages. If this occurs, place the lithium-ion battery use it on any other voltage. This does not apply to the pack on the charger until it is fully charged.
  • Seite 32 EnGLIsH Regardless of whether a shipment is considered excepted is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. or fully regulated, it is the shipper's responsibility to consult the latest regulations for packaging, labeling/marking and •...
  • Seite 33: Package Contents

    EnGLIsH Main handle Variable speed trigger Do not incinerate the battery pack. Forward/reverse control button Battery Type Mode selection collar TheDCD701/DCD706 operate on a 12 volt battery pack. Speed selector These battery packs may be used: DCB122, DCB124, DCB125, Worklight DCB127. Refer to Technical Data for more information. Chuck sleeve Package Contents Keyless chuck...
  • Seite 34 EnGLIsH Speed Selection (Fig. A) To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button  14  . A combination of the three green LED lights will The tool features two speed settings for greater versatility. illuminate designating the level of charge left. When the level nOTE: Do not change speeds when the tool is running.
  • Seite 35: Performing An Application (Fig. A)

    EnGLIsH OPERATION Recommendations for screwdriving • Start with lower torque settings, then advance to higher Instructions for Use torque settings to avoid damage to the workpiece or fastener. WARNING: Always observe the safety instructions and • Make some practice runs in scrap or on unseen areas of the applicable regulations.
  • Seite 36: Rechargeable Battery Pack

    EnGLIsH Rechargeable Battery Pack • A smooth even flow of material indicates the proper drilling rate. This long life battery pack must be recharged when it fails • Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do to produce sufficient power on jobs which were easily done not exert side pressure on the bit when drillling as this will before.
  • Seite 37: Datos Técnicos

    EsPañOL TALADRO/ATORNILLADOR/MARTILLO SUBCOMPACTO DCD701, DCD706 ¡Enhorabuena! utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de la exposición. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y ruido innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que declarado representa las principales aplicaciones de la WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios herramienta.
  • Seite 38: Seguridad En El Área De Trabajo

    Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 Definiciones: normas de seguridad eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las 2) Seguridad Eléctrica señales.
  • Seite 39: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son las lesiones personales. peligrosas en manos de personas no capacitadas. c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de apagado antes de conectar con la fuente eléctricas.
  • Seite 40: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Operaciones

    EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta Si sostiene el trabajo con las manos o con su cuerpo estará al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición inestable y ello podrá hacer que pierda el control. al fuego o a una temperatura superior a 40 °C puede •...
  • Seite 41: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita • autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones. inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
  • Seite 42: Montaje De Pared

    EsPañOL Retardo por batería fría / caliente No recargue ni utilice las baterías en atmósferas • explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría batería del cargador podrá...
  • Seite 43: Tipo De Batería

    EsPañOL 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad. que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados Transporte del cargador.
  • Seite 44: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Contenido del embalaje Luz de trabajo Manguito del mandril El embalaje contiene: Mandril sin llave 1 Taladro/atornillador (DCD701) Uso Previsto Estos taladros/percutores/martillos perforadores están 1 Martillo de percusión (DCD706) diseñados para aplicaciones profesionales de taladrado, 1 Cargador taladrado por percusión y atornillado. 1 Gancho para cinturón (suministrado con algunos modelos) nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1)
  • Seite 45 EsPañOL Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el 3. Introduzca el accesorio en unos 19 mm en el mandril y botón del indicador de carga  14  . Un grupo de tres luces LED apriete con firmeza girando el manguito del mandril en verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga.
  • Seite 46 EsPañOL • Para seleccionar el sentido de retroceso, pulse el botón de ADVERTENCIA: control de avance/retroceso ubicado en la parte izquierda • No use esta herramienta para mezclar o bombear de la herramienta. fácilmente líquidos combustibles o explosivos nOTa: La posición central del botón de control bloquea (bencina, alcohol, etc.).
  • Seite 47: Batería Recargable

    EsPañOL • Puede hacer más fácilmente orificios grandes (7.9 mm a 12,7 mm) en acero si primero realiza un orificio piloto (4 mm a 4,8 mm). Limpieza • Si va a taladrar material delgado o propenso a crear astillas, ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el utilice un bloque de madera "de respaldo"...
  • Seite 48: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE/MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR SUB-COMPACT DCD701, DCD706 Félicitations ! également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans AVERTISSEMENT : Le niveau sonore et/ou de vibrations le développement et l’innovation de ses produits ont fait de émis déclarés correspondent aux applications principales WALT, le partenaire privilégié...
  • Seite 49: Sécurité Individuelle

    Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 Définitions : consignes de sécurité Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil.
  • Seite 50: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique à contrôler. alors que l’interrupteur est en position de marche invite g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, les accidents.
  • Seite 51 FRançaIs b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être pendant leur utilisation. effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de • Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé. services agréés.
  • Seite 52: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne WALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et des dégâts. réduira pas les risques. ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble. s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Seite 53: Fixation Murale

    FRançaIs système de protection électronique Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des • endroits où la température peut atteindre ou excéder Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection 40 ˚C (104 ˚F) (comme dans les remises extérieures ou électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes les bâtiments métalliques l’été).
  • Seite 54: Type De Batterie

    FRançaIs REMARQUE : Les batteries Lithium-ion ne doivent pas être transportées dans des bagages enregistrés. Les batteries D WALT sont conformes à toutes les Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. réglementations d’expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises Consulter la Fiche technique pour les temps dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises...
  • Seite 55: Utilisation Prévue

    FRançaIs REMaRQUE : les batteries, les chargeurs et les coffrets de nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est transport ne sont pas fournis avec les modèles N. Les batteries et nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. •...
  • Seite 56 FRançaIs Crochet de ceinture (Fig. C) Choisir la vitesse (Fig. A) Accessoires en option L’outil dispose d’un réglage de vitesse qui lui confère plus de polyvalence. AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures REMaRQUE : Ne changez pas de vitesse lorsque l’outil graves, NE PAS suspendre l’outil au-dessus de la tête est en marche.
  • Seite 57: Consignes D'utilisation

    FRançaIs REMaRQUE : La première fois que l’outil est utilisé après un Visser changement du sens de rotation, un clic est émis au démarrage. Votre outil dispose d’un mandrin à couple réglable pour le Ceci est normal et n’indique pas un problème. serrage et le desserrage d’un large éventail de fixations de formes et de tailles différentes.
  • Seite 58: Batterie Rechargeable

    FRançaIs • Si vous percez un matériau fin ou une matière friable, utilisez un morceau de bois en support afin de ne pas endommager l’ouvrage. Entretien Martelage AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du DCD706 uniquement boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser.
  • Seite 59: Dati Tecnici

    ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE/TASSELLATORE ULTRACOMPATTO DCD701, DCD706 Congratulazioni! a confronto elettroutensili diversi. Possono essere utilizzati per una valutazione preliminare dell’esposizione. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, AVVERTENZA: i livelli di vibrazione e/o rumorosità lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di dichiarati si riferiscono alle applicazioni principali WALT uno dei partner più...
  • Seite 60: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni modificare le spine e utilizzare sempre le prese appropriate.
  • Seite 61 ITaLIanO elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita provoca incidenti. il controllo. d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte...
  • Seite 62: Caricabatterie

    ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. durante la lavorazione. b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi • Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo prolungato. di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
  • Seite 63: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. caricabatterie da veicolo. AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore Caricamento di una batteria (Fig. B) inserito nella presa di corrente, i contatti di carica esposti 1.
  • Seite 64 ITaLIanO sistema di protezione elettronico Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il • pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un o supera 40 ˚C (104 ˚F) (come nei capannoni o nelle sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da costruzioni metalliche in estate).
  • Seite 65: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica. che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci pericolose;...
  • Seite 66 ITaLIanO responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto. essere lasciati da soli con questo prodotto. • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI interamente questo manuale.
  • Seite 67 ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni 1. Per selezionare l’impostazione della velocità 1 (coppia personali gravi, accertarsi che la vite che fissa il gancio di serraggio elevata), spegnere il trapano avvitatore e per cintura sia avvitata saldamente. attendere che si arresti. Fare scorrere il selettore di velocità all’indietro (lontano dal mandrino).
  • Seite 68 ITaLIanO FUNZIONAMENTO servono per impostare una serie di valori della coppia di serraggio per l’avvitamento. Maggiore è il numero sul collare, Istruzioni per l’uso maggiore è la coppia di serraggio, con la possibilità di avvitare viti o bulloni di grandi dimensioni. AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza 1.
  • Seite 69: Lubrificazione

    ITaLIanO Foratura a percussione all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di solo per il modello DCD706 protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: indossare un dispositivo di protezione AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti delle vie respiratorie adeguato.
  • Seite 70: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs SUB-COMPACTE BOORMACHINE/SCHROEVENDRAAIER/ HAMERBOOR DCD701, DCD706 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie- en/of geluids-emissieniveau geldt voor de hoofdtoepassingen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van het gereedschap. Als het gereedschap echter voor ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken andere toepassingen wordt gebruikt, dan wel met WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor andere accessoires, of slecht wordt onderhouden, kan...
  • Seite 71: Elektrische Veiligheid

    Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 Definities: Veiligheidsrichtlijnen c ) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u een elektrisch gereedschap bedient. Als u wordt De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk afgeleid kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
  • Seite 72: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs of deze instructies het gereedschap bedienen. stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. ongetrainde gebruikers. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen.
  • Seite 73 nEDERLanDs Aanvullende veiligheidswaarschuwingen kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden tot brand, explosie of een risico van letsel. voor boormachines f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open • Zet het werkstuk met klemmen of op een andere vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur.
  • Seite 74 nEDERLanDs Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle buurt van een warmtebron. De lader wordt geventileerd door sleuven boven en onder in de behuizing. acculaders • Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer of een BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat beschadigde stekker—laat deze onmiddellijk vervangen. belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening •...
  • Seite 75 nEDERLanDs De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Wanneer De accu is niet volledig opgeladen als deze uit de verpakking er niet een lampje op de lader gaat branden, betekent dat dat komt. Voordat u de accu en oplader gebruikt, dient u de de batterij niet goed is.
  • Seite 76: Transport

    nEDERLanDs Aanbevelingen voor opslag steek de accu niet in een schortzak, broekzakken, gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waar 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en een losse spijkers, schroeven, sleutels, enz. liggen. droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer koude.
  • Seite 77 nEDERLanDs Inhoud van de verpakking Boorkopmof Sleutelloze boorkop De verpakking bevat: Gebruiksdoel 1 Boormachine/schroevendraaier (DCD701) Deze boren/drillen/klopboren zijn ontworpen voor toepassingen van professioneel boren, klopboren, en 1 Hamerboor (DCD706) schroeven draaien. 1 Lader GEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de 1 Riemhaak (meegeleverd bij bepaalde modellen) aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
  • Seite 78 nEDERLanDs de drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft een mof zo ver naar links dat u het accessoire van uw keuze aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. kunt inzetten. Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau 3.
  • Seite 79 nEDERLanDs Met de vooruit/achteruit-regelknop bepaalt u de WAARSCHUWING: Verander altijd pas de richting draairichting van het gereedschap. Deze knop dient ook voor van de rotatie wanneer de motor volledig tot stilstand vergrendeling in de Uit-stand. is gekomen. Voor u werkzaamheden uitvoert: •...
  • Seite 80 nEDERLanDs ONDERHOUD aanbevelingen voor boren • Oefen tijdens het boren altijd in een rechte lijn druk uit op Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om het bitje, maar duw niet zo hard dat de motor vastloopt of gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een het bitje wordt gebogen.
  • Seite 81 nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
  • Seite 82: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk SUB-KOMPAKT DRILL/SKRUTREKKER/SLAGDRILL DCD701, DCD706 Gratulerer! eller støyutslipp avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig En vurdering av eksponeringsnivået for vibrasjon og/ produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget eller støy bør også...
  • Seite 83: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 c ) Ikke eksponer elektriske verktøy for regn eller våte FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, forhold.
  • Seite 84 nORsk sørge for at disse er koblet til og ordentlig sikret. Bruk kan skape en forbindelse fra en batteripol til en av støvoppsamlere kan redusere støvrelaterte farer. annen. Å kortslutte batteripolene kan føre til brannskader eller brann. h ) Ikke la kunnskap som du har fått fra hyppig bruk av verktøy la deg bli for selvsikker slik at du ignorerer d ) Ved hardhendt behandling kan det komme væske verktøyets sikkerhetsprinsipper.
  • Seite 85 nORsk Ytterligere sikkerhetsadvarsler for ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en nominell strømverdi på 30mA eller mindre. boremaskiner FORSIKTIG: Fare for brannskader. For å redusere faren • Bruk klemmer eller en annen praktisk måte å feste og for skader, lad kun D WALT oppladbare batterier.
  • Seite 86 nORsk Lade et batteri (Fig. B) (må kjøpes separat) minst 25,4 mmlange med hodediameter 7–9 mm, som skrus inn i treverk til optimal dybde med omtrent 1. Plugg inn laderen i en passende stikkontakt for du setter 5,5 mm av skruen som stikker ut. Rett inn sporene på baksiden inn batteripakken.
  • Seite 87 nORsk Anbefalinger for lagring har fått et slag, er mistet i gulvet, påkjørt eller skadet på annen måte (f.eks. gjennomboret av en spiker, slått 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt med hammer, tråkket på). Det kan resultere i elektrisk for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde.
  • Seite 88: Pakkens Innhold

    nORsk Pakkens innhold Chuck-krage Nøkkelløs chuck Pakken inneholder: Tiltenkt Bruk 1 Drill/trekker (DCD701) Din drill/skrutrekker/meiselhammer er konstruert for profesjonell eller boring, slagboring og skrutrekking. 1 Slagdrill (DCD706) IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker 1 Lader eller gasser.
  • Seite 89 nORsk Beltekrok (Fig. C) 2. For å velge hastighet 2 (høy hastighet , slå av verktøyet og la det stoppe. Skyv hastighetsvelgeren forover Valfritt tilbehør (mot chucken). ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig Dersom verktøyet ikke endrer hastighet, sjekk at personskade, skal man ALLTID ha hendene i korrekt hastighetsvelgeren er helt låst i fremre eller bakre stilling.
  • Seite 90 nORsk ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, skal 4. Hold motoren i gang når du trekker en bit tilbake ut av man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en hullet, for å unngå at den setter seg fast. plutselig reaksjon.
  • Seite 91: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å...
  • Seite 92: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês BERBEQUIM/CHAVE APARAFUSADORA/MARTELO DE PERFURAÇÃO SUB-COMPACTA DCD701, DCD706 Gratulerer! normalizado estabelecido pela norma EN60745 e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Por conseguinte, este nível Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus às vibrações.
  • Seite 93: Segurança Da Área De Trabalho

    Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 c ) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o quando utilizar uma ferramenta eléctrica.
  • Seite 94: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês ou uma protecção auditiva, usado nas condições não familiarizadas com as mesmas ou com estas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de necessárias para as manusear.
  • Seite 95 PORTUGUês modificadas podem dar origem a um comportamento mão ou contra o corpo pode causar instabilidade e perda imprevisível e resultar em incêndio, explosão de controlo. ou ferimentos. • Os acessórios e a ferramenta podem ficar quentes f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo durante a operação.
  • Seite 96 PORTUGUês Não desmonte o carregador; leve-o para um centro • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais • de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho de assistência autorizado, no caso de ser necessário que utiliza a bateria.
  • Seite 97: Montagem Na Parede

    PORTUGUês Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos nas instruções. a um teste. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Retardação de calor/frio • Não carregue ou utilize baterias em ambientes Quando o carregador detecta que uma bateria está...
  • Seite 98: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês que ninguém tropece nem sofra uma queda. Algumas 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável ferramentas com baterias grandes ficam na vertical armazenar a bateria totalmente carregada num local dentro da bateria, mas podem ser facilmente derrubadas. fresco, seco e afastado do carregador para obter os melhores resultados.
  • Seite 99: Montagem E Ajustes

    PORTUGUês 1 Martelo de perfuração (DCD706) Utilização Adequada 1 Carregador Estes(as) berbequins/aparafusadoras/martelos perfuradores foram concebidos(as) para trabalhos profissionais de perfuração, 1 Gancho da correia (incluído em alguns modelos) perfuração com percussão e aparafusamento. 1 Pilha de iões de lítio (modelos C1, D1, L1) nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na 2 Pilhas de iões de lítio (modelos C2, D2, L2) presença de gases ou líquidos inflamáveis.
  • Seite 100 PORTUGUês utilizável, o indicador do nível de combustível não se acende e é Certifique-se de que aperta o mandril, colocando uma mão na necessário voltar a carregar a bateria. manga do mandril e segurança a ferramenta com a outra mão para uma máxima fixação. nOTa: o indicador do nível de combustível é...
  • Seite 101: Instruções De Utilização

    PORTUGUês nOTa: A posição central do botão de controlo bloqueia a ATENÇÃO: ferramenta na posição Desligar. Se alterar a posição do botão de • Não utilize esta ferramenta para misturar ou controlo, certifique-se de que liberta o interruptor. bombear líquidos combustíveis ou explosivos nOTa: O uso contínuo na gama de velocidade variável não (benzina, álcool, etc.).
  • Seite 102: Manutenção

    PORTUGUês • Pode ser mais fácil fazer furos grandes (7,9 mm a 12,7 mm) em aço se fizer primeiro um furo guia (de 4 mm a 4,8 mm). • Se perfurar material fino ou com tendência para partir-se, Limpeza utilize um bloco de madeira de apoio para evitar danos ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da na peça.
  • Seite 103: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI ERITTÄIN KOMPAKTI PORA/VÄÄNNIN/ISKUPORA DCD701, DCD706 Onnittelut! vaihdella, jos työkalua käytetään johonkin muuhun tarkoitukseen, siihen on kiinnitetty muita lisävarusteita Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, tai sitä on hoidettu huonosti. Tämä voi vaikuttaa huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- merkittävästi altistumiseen imuria käytettäessä.
  • Seite 104 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei sähköjohdon avulla. Pidä sähköjohto kaukana välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi kuumuudesta, öljystä, terävistä...
  • Seite 105 sUOMI toimenpiteet voivat johtaa vakaviin henkilövahinkoihin d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. sekunnin murto-osassa. Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen tätä nestettä pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse Akkuneste voi ärsyttää...
  • Seite 106 sUOMI Lisävarusteet ja työkalu voivat kuumentua käytön HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali • aikana. Käytä suojakäsineitä niiden käsittelyn aikana, voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin jos käytät työkalua lämpöä tuottaviin toimintoihin, kuten suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa metallien poraukseen. kytkettynä sähköverkkoon. Vieraat johtavat aineet, kuten teräsvilla, alumiinifolio tai metallihiukkaskertymät, niihin Ilmanvaihtoaukkoja ei saa peittää.
  • Seite 107 sUOMI 3. Kun lataus on valmis, punainen valo jää palamaan jatkuvasti. Laturin puhdistusohjeet Akku on täysin ladattu ja sitä voidaan käyttää heti tai sen VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi voi jättää laturiin. Poista akku laturista painamalla akun AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva vapautuspainiketta  2 ...
  • Seite 108: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai 2. Pitkän säilytyksen aikana täyteen ladattu akku on kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät suositeltavaa säilyttää viileässä ja kuivassa paikassa kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi irti laturista. asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, HUOMaa: Akkuja ei saa asettaa säilöön täysin tyhjinä. Akku on tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia ladattava ennen käyttöä.
  • Seite 109 sUOMI 2 Litiumioniakut (C2, D2, L2 mallit) ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. 3 Litiumioniakut (C3, D3, L3 mallit) • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien 1 Käyttöohje lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset HUOMaa: Akut, laturit ja pakkaukset eivät kuulu N-malleihin.
  • Seite 110 sUOMI TÄRkEÄÄ: Kun kiinnität tai vaihdat vyökoukkua, käytä vain Valitse haluamasi asetus kiertämällä rengasta, kunnes haluamasi mukana toimitettua ruuvia. Kiristä ruuvi huolellisesti. symboli kohdistuu nuoleen. Vyökoukku voidaan kiinnittää työkalun molemmille symboli Tila puolille käyttämällä vain mukana toimitettua ruuvia , mikä Poraaminen mahdollistaa sekä oikea- että vasenkätisten käyttäjien käytön. Jos vyökoukkua ei haluta lainkaan, sen voi irrottaa työkalusta.
  • Seite 111 sUOMI HUOMaa: Työvalot on tarkoitettu välittömän työpinnan suositukset poraamiseen valaisuun eikä niitä ole tarkoitettu käytettäväksi taskulamppuna. • Kohdista voimaa poraamisen aikana suorassa linjassa terään nähden. Älä kuitenkaan paina liikaa, muutoin moottori Toimenpiteen suorittaminen (Kuva A) saattaa sakata tai terä vääntyä. VAROITUS: henkilövahinkovaaran välttämiseksi •...
  • Seite 112 sUOMI akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Voiteleminen Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille.
  • Seite 113: Tekniska Data

    sVEnska KOMPAKT BORR/SKRUVDRAGARE/SLAGBORRMASKIN DCD701, DCD706 Gratulerar! huvudsakliga användning. Om verktyget emellertid används för andra tillämpningar, med andra tillbehör, Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig eller om det är dåligt underhållet kan vibrations- och/ produktutveckling och innovation gör D WALT till en av eller bulleremissionsnivån avvika.
  • Seite 114: Säkerhet På Arbetsområdet

    Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, c ) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller våta om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall förhållanden.
  • Seite 115: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska g ) Om det finns anordningar för anslutning av b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda apparater för dammutrensning och insamling, se batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge till att dessa är anslutna och används på ett korrekt upphov till skaderisk och eldsvåda.
  • Seite 116: Återstående Risker

    sVEnska Starta alltid borrningen på låg hastighet och med bitsen Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla • i kontakt med arbetsstycket. Vid högre hastigheter är Batteriladdare sannolikheten att den böjs om den tillåts att rotera fritt utan SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller kontakt med arbetsstycket vilket resulterar personskador.
  • Seite 117 sVEnska Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa Varm/kall fördröjning • stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, auktoriserat servicecenter. kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning, •...
  • Seite 118 sVEnska Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport • inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, icke-kompatibel laddare då batteripaketet kan brista vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt och orsaka allvarliga personskador.
  • Seite 119 sVEnska Ladda inte skadade batteripaket. Bär öronskydd. Utsätt inte för vatten. Bär ögonskydd. Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut. Synlig strålning. Titta inte in i ljuset. Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. Datumkodplacering (Bild A) Datumkoden , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns  13 ...
  • Seite 120 sVEnska Montering och borttagning av sätta igång verktyget. Skada på chucken och personskada kan uppstå. Lås alltid startspärren och koppla från batteriet från verktyget (Bild B) verktyget från strömkällan när tillbehör byts. nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet  1  VARNING: Se alltid till att bitsen sitter fast innan verktyget är fulladdat.
  • Seite 121 sVEnska verktyg är utrustad med en broms. Chucken kommer att stanna • Installera lämplig bits eller tillbehör i chucken. Se Installera så snart som avtryckaren släpps helt och hållet. en bits eller tillbehör i en snabbchuck. Med framåt-/bakåtknappen väljer man verktygets riktning VARNING: (höger-/vänstergång).
  • Seite 122: Valfria Tillbehör

    sVEnska • Stora hål (7,9 mm till 12,7 mm) i stål kan göras enklare om ett pilothål (4 mm till 4,8 mm) borras först. • Vid borrning i tunt material eller material som lätt flisar Rengöring sig, använd en träbit på baksidan för att förhindra skador VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan på materialet.
  • Seite 123: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE ŞARJLI MATKAP/VIDALAMA/DARBELI MATKAP DCD701, DCD706 Tebrikler! veya yeterince bakım yapılmadan kullanıldığında, titreşim ve/veya gürültü emisyonu değişebilir. Bu, toplam Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün çalışma süresindeki maruz kalma seviyesini önemli geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli ölçüde artırabilir.
  • Seite 124 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi kaçının. Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek bir yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli elektrik çarpması...
  • Seite 125 TüRkçE durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir şekilde olanak tanır. tutulması ve kontrol edilmesine izin vermez. f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı 5) Şarjlı Aletlerın kullanımı ve bakımı takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi a ) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı...
  • Seite 126: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Uzun Matkap Uçları Kullanılırken Uzatma Kablolarının Kullanımı Kesinlikle gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu Güvenlik Talimatları kullanılmamalıdır. Daima şarj cihazınızın elektrik girişine uygun • Matkap ucunun maksimum hız değerinden daha (Teknik Özellikleri bölümüne bakın), onaylı bir uzatma kablosu yüksek bir hızda kesinlikle çalışmayın. Yüksek hızda uç, iş kullanın.
  • Seite 127: Duvara Montaj

    TüRkçE sıcak/soğuk Paket Gecikmesi uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı muhafazanın üstündeki ve altındaki delikler aracılığıyla havalandırılır. Şarj aleti çok sıcak veya çok soğuk bir batarya tespit ettiğinde, • Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle çalıştırmayın— otomatik olarak Sıcak/Soğuk Gecikmesini başlatarak batarya bunları...
  • Seite 128 TüRkçE uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla değişiklik yapmayın. Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle • Aküleri yalnızca D WALT şarj cihazlarında şarj edin. uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı Su veya diğer sıvıları...
  • Seite 129: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE Hasarlı aküleri şarj etmeyin. Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Suya maruz bırakmayın. Kulaklık takın. Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. Koruyucu gözlük takın. Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. Görünür radyasyon. Işığa bakmayın. Tarih Kodu Konumu (Şek. A) Yalnızca kapalı alanda kullanım icindir. İmalat yılını...
  • Seite 130 TüRkçE UYARI: Yalnızca D UYARI: Aleti başlatmadan önce daima ucun sağlam bir WALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Şek.de takılmış olduğundan emin olun. Gevşemiş bir uç, Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) yaralanmaya sebep olabilecek Şek.de aletten fırlayabilir. Aletiniz mandreni tek elle kullanabilmeniz için, dönen kovana   9 ...
  • Seite 131: Kullanma Talimatları

    TüRkçE • Geriyi seçmek için, aletin sol tarafındaki ileri/geri kontrol Vidalama düğmesine basın. Alette, çok çeşitli şekil ve boyutlarda vida veya çiviyi takmak ve nOT: Kontrol düğmesinin ortadaki konumu aleti kapalı çıkarmak için ayarlanabilir torklu bir kavrama mevcuttur. Mod konumda kilitler. Kontrol düğmesinin konumunu değiştirirken, seçme bileziğindeki rakamlar, vidalamaya uygun bir tork tetiğin serbest olduğundan emin olun.
  • Seite 132: Çevrenin Korunması

    TüRkçE bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir Darbeli kırma ve delme parçasını bir sıvı içine daldırmayın. sadece DCD706 İlave Aksesuarlar UYARI: Uygun solunum maskesi takın. Çıkan tozları bir elektrikli süpürge veya bu uygulama için tasarlanmış toz UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye toplama sistemi ile temizleyin.
  • Seite 133: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΠΟΛΥ ΣΥΜΠΑΓΕΣ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ DCD701, DCD706 Συγχαρητήρια! σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης σε κραδασμούς. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την κραδασμών...
  • Seite 134 Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 β ) Μη λειτουργείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο εκρηκτικές...
  • Seite 135 Ελληνικά οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή πρέπει να επισκευαστεί. απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε γ...
  • Seite 136 Ελληνικά συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες υψηλότερες ταχύτητες, το τρυπάνι είναι πιθανό να λυγίσει αν ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί επιτραπεί να περιστραφεί ελεύθερα χωρίς να είναι σε επαφή με να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των το αντικείμενο εργασίας, με αποτέλεσμα τραυματισμό. δύο...
  • Seite 137 Ελληνικά Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει να Μην εκθέσετε το φορτιστή σε βροχή ή χιόνι. • αντικατασταθεί από ειδικά διαμορφωμένο καλώδιο που • Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε διατίθεται μέσω της υπηρεσίας εξυπηρέτησης της D WALT. το...
  • Seite 138 Ελληνικά το αφήσετε τοποθετημένο στο φορτιστή. Για να αφαιρέσετε Στερέωση στον τοίχο το πακέτο μπαταρίας από το φορτιστή, πατήστε το κουμπί Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν απασφάλισης της μπαταρίας  2  στο πακέτο μπαταρίας. σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια ΣηΜΕιΩΣη: Για...
  • Seite 139 Ελληνικά Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου δεν πρέπει να • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε τοποθετούνται σε παραδιδόμενες αποσκευές. περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται...
  • Seite 140: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Οι μπαταρίες, οι φορτιστές και τα κουτιά μεταφοράς δεν περιλαμβάνονται στα μοντέλα Ν. Οι μπαταρίες και οι φορτιστές δεν περιλαμβάνονται στα μοντέλα ΝΤ. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. ΣηΜΕιΩΣη: Τα εμπορικά σήματα και οι εμπορικές ονομασίες ανήκουν...
  • Seite 141 Ελληνικά Αυτά τα τρυπάνια/οδηγοί/ κρουστικά δράπανα είναι χρησιμοποιήσιμο όριο, ο δείκτης φορτίου δεν θα ανάψει και η επαγγελματικά ηλεκτρικά εργαλεία. μπαταρία θα χρειαστεί να επαναφορτιστεί. Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. ΣηΜΕιΩΣη: Ο δείκτης φορτίου αποτελεί μόνο μια ένδειξη του Απαιτείται...
  • Seite 142: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Περιστρέψτε το χιτώνιο αριστερόστροφα αρκετά για να και ταυτόχρονα χρησιμεύει και ως κουμπί ασφάλισης σε μπορεί να εισαχθεί το αξεσουάρ που επιθυμείτε. απενεργοποιημένη κατάσταση. 3. Εισάγετε το αξεσουάρ περίπου 19 mm μέσα στο τσοκ • Για να επιλέξετε περιστροφή προς τα εμπρός, και...
  • Seite 143 Ελληνικά εργασίας είναι σταθερά στερεωμένο ή ακινητοποιημένο μπλοκάρισμα. Κρατάτε το δράπανο σταθερά και με τα με σύσφιξη. δύο χέρια για να ελέγχετε τη δράση περιστροφής και να αποφεύγετε τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα περιμένετε να σταματήσει τελείως να κινείται το μοτέρ, πριν αλλάξετε την 4.
  • Seite 144: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος neden olacağı için delme sırasında uç üzerinde yandan basınç uygulamayın. Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που • Derin delikler açarken, darbeli kırma hızı düşmeye başlarsa, επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να delikteki kalıntıları...
  • Seite 148 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Xr dcd706

Inhaltsverzeichnis