Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DCF900

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR DCF900

  • Seite 1 DCF900...
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Dansk 18V LEDNINGSFRI SLAGNØGLE DCF900 Tillykke! Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod virkningerne af vibrationer og/ Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig eller støj, såsom: Vedligehold værktøjet og tilbehør, hold produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest hænderne varme (relevante for vibrationer), organisering pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 7 Dansk tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i til ulykker. overensstemmelse med disse instruktioner, idet der tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det som skal udføres.
  • Seite 8 Dansk Sikkerhedsadvarsler for slagnøgle ‑ FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med udstyret. alle funktioner BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren • Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, når du udfører er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte arbejde, der indebærer en risiko for, at beslaget kommer opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer.
  • Seite 9 Dansk Opladning af et batteri (Fig. B) overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning. Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske 1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring batteripakken sættes i. lithium‑ion batteripakken på opladeren, indtil den er 2.
  • Seite 10 Dansk åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding på over 100 watt timer (wt), der skal sendes som fuldt af lithium-ion-batteripakker. reguleret klasse 9. Alle litium‑ion batterier har en watt time vurdering markeret på pakningen. Desuden på grund af •...
  • Seite 11: Pakkens Indhold

    Dansk Mærkater på oplader og batteripakke 1 Oplader 1 Li‑Ion‑batteripakke (modellerne C1, D1, E1, H1, L1, M1, P1, Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, S1, T1, X1, Y1) kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de følgende piktogrammer: 2 Li‑Ion‑batteripakker (modellerne C2, D2, E2, H2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) 3 Li‑Ion‑batteripakker (modellerne C3, D3, E3, H3, L3, M3, P3, Læs brugsvejledningen før brug.
  • Seite 12: Samling Og Justeringer

    Dansk Tilsigtet anvendelse BEMÆRk: Indikatoren indikerer blot den resterende opladning i batteripakken. Den angiver ikke værktøjets funktionalitet Denne slagskruenøgle er designet til professionelle og varierer afhængigt af produktkomponenter, temperatur fastgørelsesopgaver. Slagfunktionen gør dette værktøj specielt og slutbrugeranvendelse. nyttigt til at skrue fastgørelseselementer i træ, metal og beton. Må...
  • Seite 13: Vedligeholdelse

    Dansk Anvendelse (Fig. A) 2200 IPM, så brugeren får større kontrol og reducerer risikoen for overspænding eller beskadigelse af materialet. FORSIGTIG: Sørg for, at fastgørelsen og/eller systemet Når værktøjet sættes i bak, slagborer den ved en normal kan modstå det drejemomentsniveau, der genereres hastighed og en frekvens på...
  • Seite 14: Valgfrit Tilbehør

    Dansk luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske.
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUTsch 18V‑AKKU‑SCHLAGSCHRAUBER DCF900 Herzlichen Glückwunsch! Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Geräuschauswirkungen zu schützen, wie: Erhalt des Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Bezug auf Vibrationen), Organisation von Arbeitsmustern.
  • Seite 16: Bewahren Sie Alle Warnhinweise

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 17: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Verletzungen führen. Elektrogerät unbeabsichtigt startet. b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach...
  • Seite 18: Elektrische Sicherheit

    DEUTsch Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder Verletzungen führen. einer autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden. f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus.
  • Seite 19: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist Verletzungen durch Elektroschock verursachen. vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. in der Ladestation gelassen werden.
  • Seite 20: Wandmontage

    DEUTsch Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, sobald sich das 4 ˚C (39,2 ˚F) fallen kann (zum Beispiel Schuppen oder elektronische Schutzsystem einschaltet. Wenn dies geschieht, Metallgebäude im Winter), oder an denen sie 40 ˚C setzen Sie das Lithium‑Ionen‑Akku in das Ladegerät, bis es (104 ˚F) erreichen oder überschreiten kann (zum Beispiel vollständig aufgeladen ist.
  • Seite 21: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsch HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus -sollten nicht in einer größeren Wattstundenzahl. Diese höhere Anzahl von aufgegebenem Reisegepäck transportiert werden. 3 Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften außen vor WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl wie sie von den Industrie‑...
  • Seite 22: Packungsinhalt

    DEUTsch mit einem D WALT‑Ladegerät aufgeladen, Tragen Sie Augenschutz. können diese platzen oder andere gefährliche Situationen verursachen. Sichtbare Strahlung. Nicht in den Lichtstrahl schauen. Den Akku nicht verbrennen. Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] B) Der Datumscode  10  , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das VERWENDUNG (ohne Transportkappe).
  • Seite 23: Regelung Der Rechts-/Linksdrehung (Abb. A)

    DEUTsch WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte Für Rechtsdrehung (vorwärts) lassen Sie den Auslöseschalter los und drücken Sie den Drehrichtungsknopf an der rechten Seite von D WALT. des Werkzeugs. Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Für Linksdrehung (rückwärts) lassen Sie den Auslöseschalter los Werkzeug (Abb.
  • Seite 24: Schmierung

    DEUTsch Verwendung (Abb. A) Technische Daten Modus Anwendung U/min VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass das Low‑Modus (Niedrig) Normaler 0–650 vorwärts Befestigungsteil und/oder System dem vom Werkzeug Schlagmodus generierten Drehmoment standhält. Bei einem 0–2300 rückwärts übermäßig hohen Drehmoment besteht Bruch- und eine mögliche Verletzungsgefahr.
  • Seite 25: Reinigung

    DEUTsch Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes.
  • Seite 26: Technical Data

    EngLIsh 18V CORDLESS IMPACT WRENCH DCF900 Congratulations! hands warm (relevant for vibration), organisation of work patterns. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough EC‑Declaration of Conformity product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Machinery Directive Technical Data DCF900...
  • Seite 27: General Power Tool Safety Warnings

    EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40**...
  • Seite 28: Personal Safety

    EngLIsh d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for c ) Disconnect the plug from the power source and/ carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep or remove the battery pack, if detachable, from cord away from heat, oil, sharp edges or moving the power tool before making any adjustments, parts.
  • Seite 29: Using An Extension Cable

    EngLIsh improperly or at temperatures outside the specified range power input of your charger (see Technical Data). The minimum may damage the battery and increase the risk of fire. conductor size is 1 mm ; the maximum length is 30 m. 6) Service When using a cable reel, always unwind the cable completely. a ) Have your power tool serviced by a qualified repair Important Safety Instructions for All Battery Chargers person using only identical replacement parts.
  • Seite 30: Charger Operation

    EngLIsh • Do not operate charger if it has received a sharp blow, charging until the battery pack has reached an appropriate been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it temperature. The charger then automatically switches to the pack to an authorised service centre.
  • Seite 31 EngLIsh charger as battery pack may rupture causing serious Goods; International Air Transport Association (IATA) Dangerous personal injury. Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations, and the European Agreement Concerning • Charge the battery packs only in D WALT chargers. The International Carriage of Dangerous Goods by Road •...
  • Seite 32: Battery Type

    EngLIsh battery performance and life, store battery packs at room DCB547G, DCB548, DCBP034. Refer to Technical Data for temperature when not in use. more information. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged Package Contents battery pack in a cool, dry place out of the charger for The package contains: optimal results.
  • Seite 33: Assembly And Adjustments

    EngLIsh Battery pack illuminate designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge Worklight will not illuminate and the battery will need to be recharged. Mode selector nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on Main handle the battery pack.
  • Seite 34 EngLIsh to impact at a rate of 2200 IPM, providing the user with may cause breakage and possible personal injury. greater control and reducing the chance of overtightening or 1. Place the accessory on the fastener head. Keep the tool damaging material. pointed straight at the fastener. When set in reverse, the tool will impact at a normal speed and 2.
  • Seite 35: Optional Accessories

    EngLIsh Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product.
  • Seite 36: Datos Técnicos

    EsPañOL ATORNILLADOR DE IMPACTO SIN CABLE DE 18 V DCF900 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones y/o Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, el ruido, como por ejemplo: efectuar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que de la herramienta y los accesorios, mantener las manos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Seite 37: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 38: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la protección ocular. El uso del equipo protector como herramienta eléctrica. mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá...
  • Seite 39 EsPañOL e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas El cargador D WALTtiene doble aislamiento de dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o conformidad con la norma EN60335; por lo tanto, no modificadas pueden presentar un funcionamiento requiere puesta a tierra. imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustituido de lesiones.
  • Seite 40: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Funcionamiento del cargador • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al cable Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de de corriente. carga de la batería. Compruebe que el cable esté...
  • Seite 41: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPañOL Use la parte posterior del cargador como una plantilla para el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso •...
  • Seite 42 EsPañOL En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura baterías D WALT está exenta de la clasificación de material ambiente cuando no esté usándolas. peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las 2.
  • Seite 43: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Descripción (Fig. A) Tipo de baterías Las siguientes herramientas funcionan con una batería de18 ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica voltios: DCF900 ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones Estas baterías pueden utilizarse: DCB181, DCB182, DCB183, personales o daños materiales. DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB184LR, Gatillo DCB185, DCB187, DCB189, DCBP518, DCB546, DCB547,...
  • Seite 44 EsPañOL Luz de trabajo (Fig. A, C) 2. Deslice la batería en la empuñadura hasta que quede bien colocada y asegúrese de que haga clic cuando encaje. La luz de trabajo   6  se activa al pulsar el gatillo de Retirar la batería de la herramienta velocidad variable ...
  • Seite 45: Protección Del Medio Ambiente

    EsPañOL Para instalar un accesorio en la boca con anillo de fricción, Duración de apriete: Cuanto mayor sea la duración empuje firmemente el accesorio en la boca   3  . El anillo de de apriete, mayor será el par de apriete. Si utiliza una fricción ...
  • Seite 46: Batería Recargable

    EsPañOL que se pueden recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con las normas locales. Puede obtener más información en www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga vida deberá recargarse cuando no produzca energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente.
  • Seite 47: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs CLÉ À CHOCS SANS FIL 18V DCF900 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver...
  • Seite 48: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Seite 49: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés requiert, réduira les risques de dommages corporels. par des outils mal entretenus. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de affûté.
  • Seite 50: Sécurité Électrique

    FRançaIs 6) Réparation du conducteur est de 1 mm  pour une longueur maximale de 30 m. a ) Faire entretenir les outils électriques par un En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces câble sur toute sa longueur. de rechange identiques.
  • Seite 51: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs * Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé d’aération et entraîner une chaleur interne excessive.
  • Seite 52: Transport

    FRançaIs non métallique. N’utilisez ni eau, ni autre solution de dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant de l’appareil dans aucun liquide.
  • Seite 53: Type De Batterie

    FRançaIs Étiquettes sur le chargeur et la batterie avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc‑batterie n’excède pas 100 Wh. En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les a la responsabilité...
  • Seite 54: Utilisation Prévue

    FRançaIs 1 bloc‑batterie Li‑Ion (modèles C1, D1, E1, H1, L1, M1, P1, S1, Manche/Poignée T1, X1, Y1) Interrupteur éclairage de travail 2 blocs‑batteries Li‑Ion (modèles C2, D2, E2, H2, L2, M2, P2, S2, Utilisation prévue T2, X2, Y2) Cette clé à choc est conçue pour les applications 3 blocs‑batteries Li‑Ion (modèles C3, D3, E3, H3, L3, M3, P3, S3, professionnelles de serrage à...
  • Seite 55: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le du couple maximum nécessaires et contrôlez la vitesse de l'outil bouton de la jauge de puissance   11  . Une combinaison de trois à l'aide de l'interrupteur à gâchette, variateur de vitesse   1 ...
  • Seite 56: Lubrification

    FRançaIs AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque la batterie avant tout réglage ou avant de retirer de blessure grave, éteignez l'outil et retirez le ou installer toute pièce ou tout accessoire. bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de Tout démarrage accidentel pourrait causer des réglage ou de retirer/installer un équipement ou un dommages corporels.
  • Seite 57 FRançaIs • Déchargez complètement le bloc‑batterie puis retirez‑le de l’outil. • Les cellules Li‑Ion sont recyclables. Rapportez‑les à votre revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs‑batteries collectés y sont recyclés ou mis au rebut correctement.
  • Seite 58: Dati Tecnici

    ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA DA 18 V DCF900 Congratulazioni! maniera significativa il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di l’operatore dagli effetti della vibrazione, quali: sottoporre WALT uno dei partner più...
  • Seite 59: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Seite 60 ITaLIanO o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di influire sul funzionamento degli apparati. Se ridurre le lesioni personali. danneggiato, far riparare l’apparato elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che apparati elettrici su cui non è stata effettuata la l’interruttore sia in posizione di spento prima corretta manutenzione.
  • Seite 61: Caricabatterie

    ITaLIanO Utilizzo di un cavo di prolunga a una temperatura che non rientra nell’intervallo di valori specificato potrebbe danneggiare la batteria aumentando Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non il rischio d’incendio. assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie 6) Assistenza (vedere i Dati Tecnici).
  • Seite 62: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO • Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente Indicatori di carica necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar in carica luogo a rischio di incendio,scossa elettrica o folgorazione. Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non •...
  • Seite 63: Leggere Tutte Le Istruzioni

    ITaLIanO caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza carbonati organici liquidi e di sali di litio. con un diametro della testa della vite di 7–9 mm, fissata nel •...
  • Seite 64: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO nOTa: i pacchi batteria non devono essere conservati classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere di litio hanno la potenza in wattora indicata sulla confezione. ricaricato prima dell’uso.
  • Seite 65: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Contenuto della confezione Alberino Tasto di rilascio pacco batteria La confezione contiene: Pacco batteria 1 Avvitatore a impulsi Luce di lavoro 1 Caricabatterie Selettore di modalità 1 Pacco batteria Li‑Ion (modelli C1, D1, E1, H1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) Impugnatura principale 2 Pacchi batteria Li‑Ion (modelli C2, D2, E2, H2, L2, M2, P2, S2,...
  • Seite 66 ITaLIanO Luce di lavoro (Fig. A, C) Rimozione della batteria dall'elettroutensile 1. Premere il pulsante di rilascio batteria  4  La luce di lavoro   6  si accende quando viene premuto il estrarre con decisione il pacco batteria grilletto di azionamento a velocità variabile  .
  • Seite 67: Lubrificazione

    ITaLIanO ATTENZIONE: Ispezionare incudini e anelli di arresto "hog a seconda della lunghezza, classe e coefficiente della ring" prima dell'uso. Gli articoli mancanti o danneggiati coppia di serraggio. devono essere sostituiti prima dell'uso. Bullone: assicurarsi che tutte le filettature siano prive di Sistemare l'interruttore nella posizione di blocco (centrale) o ruggine e altri detriti in modo da consentire una coppia rimuovere la batteria prima di sostituire gli accessori.
  • Seite 68: Tutela Ambientale

    ITaLIanO Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti. Tutela ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. I prodotti e le batterie contengono materiali che possono essere recuperati e riciclati, riducendo la domanda di materie prime.
  • Seite 69: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs SNOERLOZE SLAGMOERSLEUTEL 18V DCF900 Hartelijk gefeliciteerd! kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Kijk naar aanvullende veiligheidsmaatregelen voor het ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken beschermen van de gebruiker tegen de effecten of vibratie WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor en/of lawaai, zoals: onderhoud het gereedschap en de gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Seite 70: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 71: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs 3) Persoonlijke Veiligheid c ) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu, als deze kan worden losgenomen, uit a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde het elektrisch gereedschap en voer daarna pas verstand als u een elektrisch gereedschap bedient.
  • Seite 72 nEDERLanDs Elektrische veiligheid d ) Als het gereedschap te zwaar wordt belast, kan er vloeistof uit de accu lekken; vermijd contact De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. hiermee. Als u per ongeluk hier toch mee in contact Controleer altijd dat het voltage van de accu overeenkomt met komt, spoelt u met water.
  • Seite 73: Elektronisch Beveiligingssysteem

    nEDERLanDs OPMERkIng: U kunt maximale prestaties en levensduur van toepassingen kunnen leiden tot brand, een elektrische schok lithium‑ion‑accu's garanderen door de accu's volledig op te of elektrocutie. laden voor u deze voor het eerst in gebruik neemt. • Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. •...
  • Seite 74: Lees Alle Instructies

    nEDERLanDs buurt van een hoek of andere obstakels die de doorstroming met water in het geopende oog, of totdat de irritatie stopt. van lucht kunnen verhinderen. Gebruik de achterzijde van de Als medische hulp nodig is dient u te vermelden dat de lader als sjabloon voor de plaatsing van de montageschroeven accuelektrolyt is samengesteld uit een mengsel van vloeibare aan de wand.
  • Seite 75 nEDERLanDs In de meeste gevallen zal bij de verzending van een D WALT‑accu 2. Wanneer u de accu lange tijd opbergt, kunt u deze voor deze naar verwachting worden geclassificeerd als volledig optimale resultaten het beste volledig opgeladen opslaan gereguleerd Klasse 9 Gevaarlijk materiaal. Over het algemeen op een koele, droge plaats buiten de lader.
  • Seite 76: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs DCB547, DCB547G, DCB548, DCBP034. Raadpleeg Technische Aambeeld gegevens voor meer informatie. Accu‑ontgrendelknop Accu Inhoud van de verpakking Werklicht De verpakking bevat: Standenselectie 1 Slagmoersleutel Hoofdhandgreep 1 Lader Schakelaar werkverlichting 1 Li‑Ion‑accu (model C1, D1, E1, H1L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) Bedoeld gebruik 2 Li‑Ion‑accu's (model C2, D2, E2, H2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Deze slagmoersleutel is ontworpen voor professionele...
  • Seite 77 nEDERLanDs Accu's met vermogenmeter (Afb. B) OPMERkIng: Het werklicht is bedoeld voor het verlichten van het werkoppervlak in de onmiddellijke nabijheid en Er zijn accu's van de merken D WALT met een vermogenmeter het is niet de bedoeling dat u het licht gebruikt zoals u een en deze bestaat uit drie groene LED‑lampjes die een aanduiding zaklantaarn gebruikt.
  • Seite 78 nEDERLanDs Bout: Controleer voor een juist bevestigingskoppel dat wordt ingedrukt zodat u het accessoire op het aambeeld kunt schuiven. Wanneer het accessoire is geïnstalleerd, oefent de de gehele schroefdraad vrij is van roest en ander vuil. clipring druk uit zodat het accessoire op z'n plaats blijft. Materiaal: Het type materiaal en de U kunt het accessoire verwijderen door het vast te pakken oppervlakte‑afwerking van het materiaal zijn van invloed...
  • Seite 79: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het normale huishoudafval worden weggegooid. Producten en accu's bevatten materialen die kunnen worden herwonnen en gerecycled waardoor de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en accu's volgens de ter plaatse geldende voorschriften.
  • Seite 80 nORsk 18V TRÅDLØS SLAGTREKKER DCF900 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18 V trådløs slagtrekker DCF900 DCF900 WALT erklærer at disse produktene som beskrevet under Spenning...
  • Seite 81: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 82 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Seite 83 nORsk Elektrisk sikkerhet • Ikke bruk skjøteledning med mindre det er helt nødvendig. Bruk av feil skjøteledning kan resultere i Den elektriske motoren er designet for kun en spenning. brannfare og/eller elektrisk støt. Kontroller alltid at batteripakkens spenning stemmer med Ikke plasser noe på laderen og ikke plasser laderen på en •...
  • Seite 84 nORsk LES ALLE INSTRUKSJONER Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Laderen vil indikere feil ved batteripakken ved at lyset ikke er på. • Ikke lad eller bruk batteriet i eksplosive omgivelser, MERk: Dette kan også tyde på et problem med laderen. slik som i nærheten av antennelige væsker, gasser eller støv.
  • Seite 85 nORsk transport av batterier, pass på at batteripolene er beskyttet på 36 Wh hver. Wh‑ spesifikasjonen for USE (bruk) kan være og godt isolerte fra materialer som kan komme i kontakt 108 Wh (som betyr 1 batteri). og føre til kortslutning. Anbefalinger for lagring MERK: Lithium-ione batterier skal ikke være med i 1.
  • Seite 86: Pakkens Innhold

    nORsk Beskrivelse (Fig. A) Batteritype Følgende verktøy bruker en 18 volt batteripakke: DCF900 ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, eller noen del av det. Det kan føre til materielle skader DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, eller personskader.
  • Seite 87 nORsk Precision Wrench™ (Fig. C) Ladeindikator batteripakker (Fig. B) Noen D WALT batteripakker har en ladeindikator som består I tillegg til slagmodus med lave hastigheter, har dette verktøyet av tre grønne LED som indikerer ladenivået som gjenstår en Precision Wrench™ modus som gir brukeren større kontroll i batteripakken.
  • Seite 88 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. E) ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade skal du ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. Rengjøring ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med skal man ALLTID holde godt fast, for å...
  • Seite 89: Dados Técnicos

    PORTUgUês CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DE 18 V DCF900 Gratulerer! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações e/ou ruído também deverá ter em conta o Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de número de vezes que a ferramenta é desligada ou está experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e em funcionamento, mas sem executar tarefas.
  • Seite 90: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Seite 91: Segurança Pessoal

    PORTUgUês 3) Segurança Pessoal ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de a ) Mantenha‑se alerta, preste atenção ao que está ser reparada. a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a ferramenta eléctrica.
  • Seite 92 PORTUgUês Segurança eléctrica parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam estabelecer uma ligação entre os O motor eléctrico foi concebido apenas para uma tensão contactos. Um curto-circuito entre os contactos da específica. Verifique sempre se a tensão da bateria corresponde bateria poderá...
  • Seite 93 PORTUgUês • Estes carregadores não são concebidos para Para retirar a bateria do carregador, pressione a patilha de quaisquer utilizações que não sejam carregar libertação  4  na bateria. baterias recarregáveis da D WALT. Quaisquer outras nOTa: Para assegurar o máximo desempenho e a vida útil das utilizações podem resultar em incêndio, choque eléctrico baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de ou electrocussão.
  • Seite 94: Montagem Na Parede

    PORTUgUês Montagem na parede A bateria pode explodir se for exposta a uma chama. São produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de Estes carregadores foram concebidos para montagem na iões de lítio são queimadas. parede ou para serem colocados numa mesa ou numa Se o conteúdo da bateria entrar em contacto com a •...
  • Seite 95: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUgUês rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR). As Não exponha o equipamento à água. pilhas de iões de lítio foram testadas de acordo com a secção 38,3 das Recomendações da ONU no que respeita ao Transporte Mande substituir imediatamente quaisquer de Mercadorias Perigosas: Manual de Ensaios e Critérios. cabos danificados.
  • Seite 96: Utilização Pretendida

    PORTUgUês nOTa: A marca nominativa e os logótipos Bluetooth® são nÃO permita que crianças entrem em contacto com a marcas registadas da Bluetooth®, SIG, Inc. e qualquer utilização ferramenta. É necessária supervisão se estas ferramentas forem de tais marcas da D WALT é...
  • Seite 97: Instruções De Utilização

    PORTUgUês Interruptor de pressão de velocidade impacto ser iniciado. Em seguida, a ferramenta é colocada em pausa durante 0,75 segundos e depois continua a efectuar variável (Fig. A) o efeito de impacto a uma velocidade de 2200 IPM. Deste Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de pressão  .
  • Seite 98: Manutenção

    PORTUgUês Posição correcta das mãos (Fig. E) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, coloque SEMPRE as mãos na posição correcta, Lubrificação conforme indicado. A sua ferramenta eléctrica não necessita de ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, lubrificação adicional. segure SEMPRE a ferramenta com segurança, antecipando uma reacção súbita por parte da mesma.
  • Seite 99 sUOMI 18 V LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF900 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALTtyökaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18 V langaton iskuväännin DCF900 DCF900 WALT vakuuttaa, että kohdassa Tekniset tiedot Kuvatut Jännite tuotteet täyttävät seuraavat vaatimukset: Tyyppi 2006/42/EY, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑2:2014.
  • Seite 100 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 101 sUOMI liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. akkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon tai onnettomuuden vaaran. g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä...
  • Seite 102 sUOMI Sähköturvallisuus • Älä käytä jatkojohtoa, ellei se ole välttämätöntä. Virheellisen jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon, Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että sähköiskun tai sähkötapaturman. akun jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Varmista Älä aseta mitään esineitä laturin päälle tai aseta •...
  • Seite 103 sUOMI Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Laturi • Älä koskaan pakota akkua laturiin. Älä muokkaa ilmoittaa viallisesta akusta, kun se ei syty. akkuyksikköä millään tavalla saadaksesi sen sopimaan yhteensopimattomaan laturiin, sillä hUOMaa: Tämä voi tarkoittaa myös laturivikaa. akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan Jos laturi ilmoittaa ongelmasta, vie laturi ja akku testattavaksi henkilökohtaisen vaurion.
  • Seite 104 sUOMI Säilytyssuositukset HUOMAA: Litiumioniakkuja ei saa kuljettaa ruumaan menevissä matkatavaroissa. 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa WALT‑akut täyttävät kaikkien soveltuvien teollisuudenalaa paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä koskevien ja lakisääteisten kuljetusmääräyksien vaatimukset, liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii niihin kuuluvat muun muassa YK:n vaarallisen tavaran mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä...
  • Seite 105 sUOMI Akkutyyppi Alasin Akun vapautuspainike Seuraavat työkalut toimivat 18 V akulla: DCF900 Akku Yhteensopivat akut: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB184LR, DCB185, Työvalo DCB187, DCB189, DCBP518, DCB546, DCB547, DCB547G, Tilavalitsin DCB548, DCBP034. Katso lisätietoja kohdasta Tekniset tiedot. Pääkahva Pakkauksen sisältö...
  • Seite 106 sUOMI Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin ennen 2200 IPM:n iskutoimintoa, jolloin käyttäjä voi hallita painiketta   11  alhaalla. Jokin kolme vihreän LED‑merkkivalon toimenpidettä laajemmin ja vähentää liiallisen kiristämisen sekä valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun materiaalin vaurioitumisvaaraa. akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja Kun valitset taaksepäin‑valinnan, työkalun iskunopeus on akku on ladattava.
  • Seite 107 sUOMI Käyttö (Kuva A) VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden HUOMIO: Varmista, että kiinnitin ja/tai järjestelmä kestää kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää työkalun tuottaman vääntötason. Liiallinen vääntö voi näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä aiheuttaa murtumisen ja mahdollisen henkilövahingon.
  • Seite 108 sVEnska 18 V SLADDLÖS SLAGBORRSKRUVDRAGARE DCF900 Gratulerar! hålla händerna varma (på grund av vibrationer), organisera arbetsmönster. Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig EG‑försäkran om överensstämmelse produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga Maskindirektiv elverktygs‑användare.
  • Seite 109: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 110: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett innan du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller en för skulle kunna resultera i en farlig situation. nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och kan resultera i personskada.
  • Seite 111 sVEnska hos elverktyget blir strömförande och kan ge användaren en såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie elektrisk stöt. eller ansamling av metapartiklar bör hållas borta från laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren från • Använd hörselskydd under användning. Att utsättas för eluttaget när det inte finns något batteri i hålrummet.
  • Seite 112 sVEnska upprepade gånger för att indikera att laddningsprocessen Verktyget kommer automatiskt att stängas av om det har startat. elektroniska skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjonbatteriet i laddaren tills det är fulladdat. 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den röda lampan lyser kontinuerligt.
  • Seite 113 sVEnska • Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, på grund av bestämmelsens komplexitet rekommenderar inte D WALT tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten. flygtransport av endast litium‑jonbatteripaket oavsett märkning av Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över wattimmar.
  • Seite 114: Förpackningens Innehåll

    sVEnska 3 litiumjonbatterier (modellerna C3, D3, E3, H3, L3, M3, P3, S3, Läs instruktionshandbok före användning. T3, X3, Y3) 1 Bruksanvisning 1 Tstak förvaringslåda med t‑modeller 1 Skumbricka för fordon med g‑modeller Se Tekniska data angående laddningstid. 1 Skyddshölje med g‑modeller OBs: Batteri, laddare och förvaringslåda medföljer inte Stick inte in ledande föremål.
  • Seite 115: Montering Och Justering

    sVEnska Denna slagskruvnyckel är ett professionellt elverktyg. du kan välja den lämpligaste hastigheten för ett visst arbete. Ju mer du trycker på strömbrytaren desto snabbare kommer LÅT InTE barn komma i kontakt med verktyget. Övervakning verktyget att arbeta. För att maximera verktygets livslängd, krävs när oerfarna användare använder detta verktyg.
  • Seite 116: Underhåll

    sVEnska 2. Tryck på brytaren med variabel hastighet   1  för att specifikationer starta. Släpp brytaren med variabel hastighet för att Läge Användning Varv/min stoppa driften. Kontrollera alltid vridmomentet med en Lågt läge Normalt slagläge 0–650 framåt momentnyckel, eftersom vridmomentet är beroende av bl.a. 0–2300 bakåt följande faktorer: Mediumläge...
  • Seite 117: Extra Tillbehör

    sVEnska Extra tillbehör VARNING: Eftersom tillbehör, andra än de som erbjuds av D WALT, har inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabel. För att minska risken för skador, ska endast rekommenderade D WALT tillbehör användas med denna produkt.
  • Seite 118 TüRkçE 18 V KABLOSUZ DARBELI SIKMA ANAHTARI DCF900 Tebrikler! ellerinizi sıcak tutun (titreşim için geçerli), çalışma biçimlerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün AB Uygunluk Beyanı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Makine Direktifi gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 119: Güvenlik Talimatlari

    TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Seite 120 TüRkçE konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin kazaya davetiye çıkartır. ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama tehlikeli durumlara neden olabilir. anahtarlarını...
  • Seite 121 TüRkçE yüzeylerinden tutun. Sabitleyiciler elektrik akımı bulunan İKAZ: Şarj aletinin güç kaynağına bağlı olduğu bazı kablolara temas ettiğinde, akım elektrikli aletin iletken metal durumlarda, şarj aletinin içindeki açıkta kalan şarj uçları parçaları üzerinden kullanıcıya iletilerek elektrik çarpmasına yabancı maddelerle kısa devre yapabilir. Bunlarla sınırlı yol açabilir.
  • Seite 122: Duvara Montaj

    TüRkçE Duvara Montaj 2. Bataryayı  5  şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına tamamen oturduğundan emin olun. Devamlı yanıp sönen Bu şarj cihazları duvara monte edilebilir veya bir masa veya kırmızı (şarj oluyor) ışık, şarj işleminin başladığını gösterir. çalışma tezgahı üzerinde yukarı doğru durabilir şekilde tasarlanır. 3.
  • Seite 123 TüRkçE yardım gerekirse, akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve başına taşınmasını önermez. Bataryası bulunan aletlerin (kombo setler) havayoluyla nakliyesi ancak bataryanın sahip olduğu lityum tuzları karışımından oluşmaktadır. Watt Saati değerinin 100 Watt Saatinden yüksek olmaması • Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yolunu tahriş şartıyla yapılabilir.
  • Seite 124: Paket İçeriği

    TüRkçE 3 Li‑İyon batarya (C3, D3, E3, H3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modelleri) Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. 1 Kullanım kılavuzu 1 T modellerde TSTAK Alet Kutusu 1 G modellerde Otomotiv Köpük Tepsisi Şarj süresi için Teknik Özellikleri bölümüne bakın. 1 G modellerde Koruyucu Alet Kutusu nOT: Bataryalar, şarj cihazları...
  • Seite 125: Montaj Ve Ayarlar

    TüRkçE Değişken Hız Tetik Düğmesi (Şek. A) Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda kULLanMaYIn. Aleti açmak için, tetik düğmesine basın   1  . Aleti kapatmak Bu darbeli anahtar profesyonel bir elektrikli alettir. için ise, tetik düğmesini serbest bırakın. Aletiniz bir frenle çOcUkLaRIn alete erişmesine izin vermeyin.
  • Seite 126: Kullanma Talimatları

    TüRkçE kontrol edin, çünkü sıkma torku aşağıdakiler de dahil olmak Özellikler üzere pek çok etkenden etkilenir: Uygulama Voltaj: Bitmek üzere olan bataryadan kaynaklanan Düşük Mod Normal Darbe 0–650 ileri düşük voltaj, sıkma torkunu azaltır. 0–2300 geri aksesuar boyutu: Hatalı boyda aksesuar kullanımı Orta Mod Orta Hızda Darbe 0–1040 ileri...
  • Seite 127: Çevrenin Korunması

    TüRkçE olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu üründe sadece WALT tarafından önerilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu sembolü taşıyan ürünler ve bataryalar normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Ürünler ve bataryalar hammadde ihtiyacını azaltmak için geri kazanılabilecek veya geri dönüştürülebilecek malzemeler içerir.
  • Seite 128: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 18 V DCF900 Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή WALT έναν...
  • Seite 129: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 130 Ελληνικά 3) Προσωπική ασφάλεια εργασία θα πραγματοποιηθεί με καλύτερο και πιο ασφαλή τρόπο όταν εκτελείται από το σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε εργαλείο με τον προβλεπόμενο ρυθμό. και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν ενός...
  • Seite 131 Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις • Φοράτε προστατευτικά ακοής κατά τη χρήση. Η έκθεση ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. άλλου τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα κρουστικά κλειδιά δεν γ ) Όταν...
  • Seite 132 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό • Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα τη συσκευή. από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή...
  • Seite 133 Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, παραδώστε οποιοδήποτε καθαριστικό διάλυμα. Ποτέ μην αφήσετε τον φορτιστή και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. βυθίσετε κανένα μέρος του εργαλείου σε υγρό. καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου Μπαταρία...
  • Seite 134 Ελληνικά υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη βατώρες επισημαίνεται πάνω στη συσκευασία. Επιπλέον, λόγω συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο κανονιστικών περιπλοκών, η D WALT δεν συνιστά τη μεταφορά μπαταριών. Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταριών ή δι’...
  • Seite 135: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα DCB189, DCBP518, DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως DCBP034. Ανατρέξτε στα Τεχνικά χαρακτηριστικά για φορτισμένο, σε δροσερό, ξηρό μέρος, εκτός του φορτιστή. περισσότερες πληροφορίες. ΣηΜΕιΩΣη: Τα πακέτα μπαταριών δεν θα πρέπει να Περιεχόμενα...
  • Seite 136: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ελληνικά Διακόπτης σκανδάλης 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών στη λαβή έως ότου το πακέτο μπαταριών εδράσει σταθερά μέσα στο εργαλείο και Κουμπί επιλογής κίνησης εμπρός/όπισθεν βεβαιωθείτε ότι ακούτε να ασφαλίζει στη θέση του. Άκμονας Για να αφαιρέσετε το πακέτο μπαταριών από το Κουμπί...
  • Seite 137: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Για να επιλέξετε περιστροφή προς τα εμπρός, απελευθερώστε Προδιαγραφές το διακόπτη ενεργοποίησης και πιέστε προς τη δεξιά πλευρά Πρόγραμμα λειτουργίας Εφαρμογή σ.α.λ. του εργαλείου το κουμπί ελέγχου κίνησης προς τα εμπρός/προς Λειτουργία Χαμηλής Κανονική κρούση 0–650 εμπρός τα πίσω. ταχύτητας Για...
  • Seite 138 Ελληνικά Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στην κύρια λαβή   8  Χρήση (Εικ. A) Καθαρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το στοιχείο στερέωσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, και/ή το σύστημα θα αντέξουν το επίπεδο της ροπής που χρησιμοποιήστε...
  • Seite 140 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis