ENGLISH • Make sure that the power cord is properly inserted MULTICOOKER The main purpose of the multicooker is swift and quality into the connector on the unit body and into the food cooking. mains socket. • Use only the supplied power cord, do not use power DESCRIPTION cords of other units.
ENGLISH • Never allow children to use the unit as a toy. – Place the unit on a flat, heat-resistant surface away • For children safety reasons do not leave polyethyl- from all kitchen heat sources (such as a gas cooker, ene bags, used as a packaging, unattended.
Seite 6
ENGLISH set the desired temperature for cooking within the «Yogurt» and «Multicook» programs (if the user has set range from 35°С to 150°С). the temperature lower than 75ºС). – Use the buttons (15) «-» and (20) «+» to set the op- To switch from the standby mode to the keep warm eration time.
Seite 7
ENGLISH down of the time needed for the cooking to be fin- set the cooking time, press or hold the buttons (15) ished will start on the display (3)). «-» and (20) «+». Example: Note: Setting of cooking time is not available in the If you set the cooking end time for 1 hour, and duration «Rice»...
ENGLISH grows in size significantly. One of the main conditions of TECHNICAL SPECIFICATIONS successful process is no draughts and maintenance of Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz constant temperature (about 40°С), which is maintained Maximal power consumption: 900 W in the «Yogurt»...
DEUTSCH • Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausge- MULTIKOCHER stattet; stecken Sie diesen in die Steckdose mit si- Die Hauptbestimmung des Multikochers ist schnelle Nahrungszubereitung von hoher Qualität. cherer Erdung ein. • Verwenden Sie keine Adapterstecker beim An- BESCHREIBUNG schließen des Multikochers ans Stromnetz.
DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, den Multikocher mit der be- VERWENDUNG DES BEHÄLTERS FÜR schädigten Silikondichtung an der inneren Seite des NAHRUNGSMITTELZUBEREITUNG (12) • Benutzen Sie den Multikocher und seine abnehm- Deckels zu benutzen. • Befolgen Sie die Empfehlungen bezüglich der baren Teile nur bestimmungsmäßig.
DEUTSCH – Nehmen Sie das Dampfventil (6) ab und dann ma- Bildschirm (3) wird die standardeingestellte Programm- chen Sie es auf, indem Sie den unteren Teil in die dauer angezeigt. Beispiel: Drücken Sie die “REIS/SUPPE”-Taste einmal, Position «LOOSEN» wenden. – Waschen Sie alle abnehmbaren Teile: das Dampf- um das “Reis”-Programm zu wählen, die Tastenanzeige wird grün leuchten.
DEUTSCH • Wählen Sie das Programm und stellen Sie die Zu- “MULTIKOCH”-Taste (17) bereitungsdauer ein (siehe den Abschnitt “Verwen- Das „Multikoch“-Programm lässt Temperatur und Dauer der Nahrungsmittelzubereitung selbstständig einstellen. dung des Multikochers”). – Drücken Sie die “MULTIKOCH”-Taste (17). • Drücken Sie die “STARTRÜCKSTELLUNG”-Taste – Drücken Sie die “MULTIKOCH”-Taste (17) noch- (18), dann stellen Sie die Kochenende-Zeit mittels der Tasten (15) «-»...
Seite 13
DEUTSCH • Wischen Sie die Außenoberfläche und den Bo- • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe- den des Behälters (12) vor der Nutzung ab. aufsichtigt. • Im Zentrum des Heizelements (9) befindet sich • Um Verbrühung zu vermeiden, seien Sie beim der Temperatursensor (10).
DEUTSCH • Nach ungefähr 10 Sekunden nach der Beendigung Joghurtgläser mit Deckeln – 6 St. der Einstellung schaltet sich das Gerät in den Zube- Bedienungsanleitung – 1 St. reitungsbetrieb um. Anmerkung: Um das beste Ergebnis zu erreichen, TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN öffnen Sie den Deckel des Multikochers (4) bis zur Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Beendigung des Programms nicht.
русский • Перед включением устройства убедитесь в том, МУЛЬТИВАРКА Основное предназначение мультиварки – быстрое и что напряжение электрической сети соответ- качественное приготовление пищи. ствует рабочему напряжению устройства. • Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте ОПИСАНИЕ её в электрическую розетку, имеющую надеж- 1.
русский • Содержите в чистоте паровой клапан, в случае • Храните устройство в сухом прохладном месте, загрязнения очищайте его. недоступном для детей. • Категорически запрещается эксплуатация при- бора без установленной чаши и парового кла- УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫ- пана. Также запрещается включать мультиварку ТОВОГО...
Seite 17
русский Внимание! Не размещайте прибор вблизи ванн, КНОПКИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (2) раковин или других ёмкостей, наполненных во- Кнопки программ приготовления (16) дой. Для выбора программы приготовления нажмите – Откройте крышку (4), нажав на кнопку (5) и из- соответствующую кнопку(16) один или два раза. На влеките...
Seite 18
русский – Не оставляйте включенное в сеть устройство старта устанавливается в часах. Данная функция без присмотра! не является доступной для программ «Выпечка», «Жарка» и «Йогурт». • Выберите программу и установите продолжи- Кнопка (17) «МУЛЬТИПОВАР» Программа «Мультиповар» позволяет самостоя- тельность приготовления (см. раздел «Исполь- тельно...
Seite 19
русский • Убедитесь в том, что в рабочей камере и на 11. Если вы хотите остановить приготовление, на- дне чаши (12) нет посторонних предметов, жмите на кнопку (19) «СТОП». загрязнений или влаги. Внимание! • Перед использованием вытрите внешнюю • Никогда не оставляйте работающее устрой- поверхность...
русский • Для программы «Мультиповар» установите тем- ХРАНЕНИЕ • Отключите устройство и произведите его чистку. пературу 35°С-45°С (см. раздел «Кнопка (17) • Храните устройство в сухом прохладном месте, «Мультиповар»). • Приблизительно через 10 секунд после завер- недоступном для детей. шения настройки устройство перейдёт в режим приготовления.
ҚазаҚша МУЛЬТИПІСІРГІШ • Құрылғыны желіге қосқан кезде ауыстырғыштарды Мультипісіргіштің негізгі міндеті – тамақты жылдам пайдаланбаңыз. және сапалы пісіру. • Желілік бау құрылғы корпусындағы сәйкес ағытпаға және желілік ашалыққа тығыз салынуын СИПАТТАМАСЫ қадағалаңыз. 1. Корпусы • Тек жеткізу жинағына кіретін желілік бауды ғана 2. Басқару тақтасы пайдаланыңыз және басқа құрылғылардың желілік 3. Дисплей бауын пайдаланбаңыз. 4. Қақпағы • Тек жеткізу...
Seite 22
ҚазаҚша • Құрғақ тағамдардың және сұйықтықтардың көлемі • Тостағанды (12) басқа қыздырғыш аспаптармен бойынша ұсыныстарды қатаң сақтаңыз. немесе пісіретін беттермен пайдалануға тыйым • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда тостағанды салынады. шығармаңыз. • Тостағанды (12) басқа ыдыспен алмастырмаңыз. • Құрылғы жұмыс уақытында бүркеп жаппаңыз. • Қыздырғыштың элементтің (9) беті және тостаған • Назар аударыңыз! Тағамдарды буға дайындаған (12) түбі таза және құрғақ болуын қадағалаңыз. кезде тостағандағы сұйықтық деңгейін бақылаңыз, • Күюге қарсы қабаттың бүлінуіне жол бермеу үшін қажеттілігі бойынша тостағанға суды құйып ешқашан тағамдарды тікелей тостағанның (12) отырыңыз. Құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз! ішінде ұсақтамаңыз.
Seite 23
ҚазаҚша – Йогуртты дайындау алдында, стаканшаларды (25) Мысал: «КҮРІШ/КӨЖЕ» батырмасын бір рет және қақпақтарды (26) зарарсыздандырыңыз, бұл басыңыз, «Күріш» бағдарламасын таңдау үшін, үшін оларды қайнаған сумен шайыңыз. Батырма көрсеткіші жасыл түспен жанады. – Барлық шешілмелі бөлшектерді жақсылап «КҮРІШ/КӨЖЕ» батырмасын екі екі реет басыңыз, құрғатыңыз. «Көже» бағдарламасын таңдау үшін, батырма – Құрылғы корпусын дымқыл матамен сүртіңіз, көрсеткіші қызыл түспен жанады. содан кейін құрғатып сүртіңіз.
Seite 24
ҚазаҚша батырмасын (19) басыңыз (дисплейде старт уақыты сағатпен белгіленеді. Берілген қызмет отобразятся символы «8888»)! «Қуыру» «Нан пісіру» және «Йогурт» бағдарламалары – Желіге қосылған құрылғыны қараусыз үшін қолжетімсіз. қалдырмаңыз! • Бағдарламаны таңдаңыз және дайындау ұзақтығын таңдаңыз («Мультипісіргішті «МУЛЬТИАСПАЗШЫ» батырмасы (17) пайдалану» қар.). «Мультиаспапзшы» бағдарламасы тағамдарды • «КЕЙІНГЕ ҚАЛДЫРЫЛҒАН СТАРТ» батырмасын дайындаудың температурасын және ұзақтығын өз (18) басыңыз. Содан кейін батырмалармен (20) бетінше белгілеуге мүмкіндік береді.
Seite 25
ҚазаҚша • Жұмыс камерасында және тостаған (12) қабатын бүлдіре алатын металла заттарды түбінде бөтен заттардың, ластанудың пайдаланбаңыз. және ылғалдыңи болмауына көз жеткізіңіз. 11. Егер Сіз дайындауды тоқтатқыңыз келсе «СТОП» • Пайдалану алдында, тостағанның (12) батырмасын (19) басыңыз. сыртқы бетін және түбін сүртіңіз. Назар аударыңыз! • Қыздырғыш элементтің (9) ортасында • Ешқашан жұмыс істеп түұрған құрылғыны температура бергіші (10) бар. Бергіштің (10) қараусыз қалдырмаңыз.
ҚазаҚша • Батырмаларамен (15) «-» және (20) «+» жұмыс ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ ұзақтығын 1 сағат етіп таңдаңыз. Мультипісіргіш – 1 дн. • «Мультиаспазшы» бағдарламасы үшін Желілік бау – 1 дн. температураны 35ºС-45ºС таңдаңыз Тостаған – 1 дн. («Мультиаспапзшы» батырмасы (17)» тарауын Буға пісіруге арналған табақ – 1 дн. қараңыз). Ожау – 1 дн. • Шамамен баптау аяқталғаннан кейін 10 секундтан Қалақ – 1 дн. кейін құрылғы дайындау режиміне көшеді. Өлшеуіш стақан – 1 дн. Ескерту: Ең жақсы нәтижеге жету үшін режим Қақпақтары бар йогуртқа арналған стаканшалар – 6 аяқталғанға дейін құрылғы қақпағын (4) ашпаңыз.
romÂnĂ/ Moldovenească MULTICOOKER • Nu utilizaţi piese intermediare pentru conectarea Destinaţia de bază a multicooker-ului constă în prepara- aparatului la reţeaua electrică. rea rapidă şi calitativă a mâncării. • Aveţi grijă ca cablul de alimentare să fie introdus per- fect în racordul de pe carcasa aparatului, iar fişa ca- DESCRIERE blului de alimentare să fie introdusă în priza electrică. 1. Carcasă • Utilizaţi doar cablul de alimentare furnizat împreună 2. Panou de comandă cu aparatul şi nu folosiţi cabluri de alimentare de la 3.
romÂnĂ/ Moldovenească • Atenţie! La gătirea alimentelor la aburi urmăriţi ni- asemenea utiliza accesorii de bucătărie de lemn, velul lichidului în bol, turnaţi apă în bol pe măsura plastic sau silicon. necesităţii. Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesu- • Nu utilizaţi pentru amestecarea alimentelor în bol pravegheat! (12) obiecte metalice care pot să deterioreze înveli- • Nu mutaţi aparatul în timpul funcţionării. Utilizaţi mâ-...
Seite 29
romÂnĂ/ Moldovenească Exemplu: Apăsaţi pe butonul «OREZ/SUPĂ» o dată cu butoanele (15) «-» şi (20) «+» setaţi temperatura pentru a selecta programul «Orez», indicatorul butonului dorită de preparare a alimentelor în diapazonul cu- va arde cu lumină verde. prins între 35ºС şi 150ºС. Apăsaţi pe butonul «OREZ/SUPĂ» de două ori pentru a – Cu butoanele (15) «-» şi (20) «+» setaţi durata func- selecta programul «Supă», indicatorul butonului va arde ţionării. cu lumină roşie. Atenţie! Butoanele (15) «-» şi (20) «+» – Multicooker-ul trece automat în regimul de lucru Apăsând sau menţinând apăsate butoanele (15) «-» şi aproximativ peste 10 secunde după ce aţi apăsat (20) «+», setaţi durata preparării sau temperatura de unul din butoanele (16), aţi modificat timpul de preparare a alimentelor (numai pentru programul «Multi-...
Seite 30
romÂnĂ/ Moldovenească aprinde indicatorul (14). Aparatul menţine temperatura 2. Asiguraţi-ă că suprafaţa exterioară a bolului (12) este mâncării preparate până la 24 de ore. Această funcţie nu curată şi uscată, instalaţi bolul (12) în camera activă este accesibilă pentru programele «Iaurt» şi «Multibucă- a aparatului. Instalaţi bolul fără înclinări astfel, încât tar» (dacă utilizatorul a setat o temperatură sub 75ºС). acesta să adere perfect la suprafaţa elementului de Pentru a trece din regimul de aşteptare în regimul de încălzire (9). Remarcă: menţinere a temperaturii apăsaţi pe butonul (19).
Seite 31
romÂnĂ/ Moldovenească 11. Dacă doriţi să opriţi prepararea apăsaţi pe butonul CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE (19) «STOP». • Scoateţi fişa cablului de alimentare din priză şi permi- Atenţie! teţi aparatului să se răcească. • Niciodată nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesu- • Ştergeţi carcasa (1) şi capacul (4) cu un material uşor pravegheat. umezit, apoi ştergeţi până la uscare. • Pentru a evita arsurile, fiţi prudenţi la deschiderea • Pe măsura umplerii colectorului pentru condens (8) capacului (4). Nu vă aplecaţi de asupra supapei goliţi-l de apă.
Český • Dohlížejte aby přívodní kabel byl řádně zapojen do MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC Hlavním účelem multifunkčního parního hrnce je rychlá přípojky na tělese přístroje a do elektrické zásuvky. • Používejte jenom přívodní kabel, který je součástí a kvalitní příprava pokrmů. balení, nepoužívejte přívodní...
Seite 33
Český • Nikdy nepřenášejte přístroj za provozu. Použijte • Po vaření jídel s použitím koření a přísad je třeba úchyt pro přenášení, předem odpojte přístroj od umýt nádobu (12) hned po ukončení vaření. • Aby nedošlo k poškození nepřilnavého povlaku ne- sítě, vyndejte nádobu s potravinami a nechte ho vy- chládnout.
Seite 34
Český zmačkli jedno z tlačítek (16), změnili délku pro- (jenom v programu Multikuchař), a také nastavujte čas vozu programu tlačítky (15) «-»/ (20) «+» nebo odloženého startu. nastavili čas odloženého startu tlačítkem (18) ODLOŽENÝ START, při tom se rozsvítí kontrolka Poznámka: Nastavení délky přípravy v programu Rýže (13) VAŘENÍ. není možné. – Pro zrušení nastavení nebo přerušení programu V KAŽDÉM PŘÍPADĚ zmáčkněte tlačítko (19) Tlačítko (19) UDRŽOVÁNÍ...
Český • V prostřední části topného tělesa (9) je umístěn Poznámka: – Nepoužívejte funkci udržování teploty k ohřívání teplotní snímač (10). Dohlížejte na to, aby po- studených pokrmů. hybu snímače (10) nic nebránilo. – Aby nedošlo k připálení jídla vypněte funkci udržo- 3. Pokud vaříte pokrm v páře, nalijte vodu do nádoby vání...
Seite 36
Český • Neponořujte těleso přístroje, přívodní kabel ani vi- Poznámka: • Přestože přístroj je schopen udržovat teplotu hoto- dlici přívodního kabelu do vody nebo jiné kapaliny. • Nikdy nepoužívejte k mytí přístroje a příslušenství vého pokrmu do 24 hodin, nedoporučujeme však nechávat hotové...
УКРАЇНЬСКА • Перед умиканням пристрою переконайтеся в МУЛЬТІВАРКА Основне призначення мультіварки – швидке та тому, що напруга електричній мережі відповідає якісне приготування їжі. робочій напрузі пристрою. • Мережевий шнур забезпечений «євро вилкою»; ОПИС включайте її в електричну розетку, що має надій- 1.
УКРАЇНЬСКА • Категорично забороняється експлуатація при- ПРАВИЛА ВИКОРИСТАННЯ ЧАШІ ДЛЯ ладу без встановленої чаші та парового клапана. ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ (12) • Мультіварку та її знімні деталі використовуйте Також забороняється вмикати мультіварку без продуктів і без достатньої кількості рідини в чаші. строго...
Seite 39
УКРАЇНЬСКА – Промийте теплою водою з нейтральним миючим нили час роботи програми кнопками (15) «-»/ засобом всі знімні деталі: паровий клапан (6), (20) «+» або встановили час відкладеного чашу (12), лопатку (21), ополоник (22), мірний старту кнопкою (18) «ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ», стакан...
Seite 40
УКРАЇНЬСКА Примітка: налаштування (індикатор кнопки (18) буде світи- – Не відкривайте кришку (4) до закінчення роботи тися, а на дисплеї (3) почнеться зворотний відлік програми “Випічка”. часу до завершення приготування). – Щоб уникнути підгоряння та псування продуктів, Приклад: вимкніть підтримання температури після завер- Якщо...
УКРАЇНЬСКА 6. Виберіть програму приготування, натиснувши на Примітки: • Незважаючи на те, що пристрій підтримує тем- відповідну кнопку один або два рази. Дивиться розділ «Кнопки програм приготування (16)». Про- пературу готового блюда до 24 годин, не реко- граму Мультікухар» настройте так, як описано у мендується...
УКРАЇНЬСКА • Забороняється поміщати чашу (12) в посудо- мийну машину. • Протріть поверхню нагрівального елементу (лише у захололому стані), у жодному випадку не допускайте попадання води всередину корпусу. • Не занурюйте корпус приладу, мережевий шнур і вилку мережевого шнура у воду або будь-які інші...
Seite 43
Беларуская • Перад уключэннем прылады пераканайцеся МУЛЬТЫВАРКА Асноўнае прызначэнне мультываркі - хуткае і якаснае ў тым, што напружанне электрычнай сеткі прыгатаванне ежы. адпавядае працоўнаму напружанню прылады. • Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»; АПІСАННЕ уключайце яе ў электрычную разетку, якая мае 1. Корпус надзейны...
Seite 44
Беларуская • Трымайце ў чысціні паравы клапан, у выпадку ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА забруджвання чысціце яго. ВЫКАРЫСТАННЯ • Катэгарычна забараняецца эксплуатацыя прыбора без устаноўленай чары і паравога ПРАВІЛЫ ВЫКАРЫСТАННЯ ЧАРЫ ДЛЯ клапана. Таксама забараняецца ўключаць ПРЫГАТАВАННЯ ПРАДУКТАЎ (12) • Мультыварку мультыварку...
Seite 45
Беларуская – Адкрыйце вечка (4), націснуўшы на кнопку (5) і Ўвага! – выміце чару (12). Мультыварка аўтаматычна пераходзіць ў – Зніміце паравы клапан (6), а затым расчыніце працоўны рэжым прыблізна праз 10 секунд яго, павярнуўшы ніжнюю частку ў становішча пасля таго, як вы націснулі адну з кнопак (16), «LOOSEN».
Seite 46
Беларуская • Націсніце кнопку (18) «АДКЛАДЗЕНЫ СТАРТ», Нататка: – Не адкрывайце вечка (4) да канчатку працы затым кнопкамі (15) «-» і (20) «+» устанавіце час, праграмы «Выпечка». пасля якога гатаванне будзе завершана. – • Прылада аўтаматычна пяройдзе ў працоўны Каб не дапусціць падгарання i псавання прадуктаў, адключыце...
Seite 47
Беларуская дна латка (24). Устанавіце латок (24) з прадуктамі 12. Пасля завяршэння працы праграмы прыгатавання ў чашу (12). прадуктаў мультыварка пяройдзе ў рэжым 4. Зачыніце вечка (4) да пстрычкі. падтрымання тэмпературы, пры гэтым загарыцца 5. Устаўце раздым сеткавага шнура ў гняздо (9), а індыкатар...
Беларуская • Па меры запаўнення зборніка кандэнсату (8) злівайце з яго ваду. • Усе здымныя дэталі вымыйце мяккай губкай з нейтральным мыйным сродкам, апаласніце праточнай вадой. • Старанна прасушыце паравы клапан (6) перад тым, як устанавіць яго на месца. • Забараняецца змяшчаць...
Seite 49
O’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH • Elеktr shnuri jihоz kоrpusidаgi ulаnаdigаn o’rnigа, Ko’p хil tаоm pishirgich аsоsаn оvqаtni tеz vа sifаtli elеktr vilkаsi esа rоzеtkаgа zich birikkаn bo’lishi pishirishgа mo’ljаllаngаn. kеrаk. • Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn elеktr QISMLАRI shnurini ishlаting, bоshqа jihоz elеktr shnurini 1.
Seite 51
O’zbekcha – To’g’rilаshni bеkоr qilish yoki dаstur ishlаshini Eslаtmа: «Guruch» dаsturidа оvqаt pishаdigаn vаqtni o’chirish uchun АLBАTTА «TO’ХTАTISH» o’zgаrtirib bo’lmаydi. tugmаsini (19) bоsing (displеydа «8888» аlоmаti ko’rinаdi)!. «ISSIQ SАQLАSH/TO’ХTАTISH» tugmаsi (19) – Elеktrgа ulаngаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng! Dаsturni o’chirish/Nоto’g’ri kiritilgаn to’g’rilаshlаrni bеkоr qilish «KO’PХILОSHPАZ» tugmаsi (17) Bu tugmаni (19) bоsib оvqаt pishishi bоshlаnishidаn оldin «Ko’pхilоshpаz» dаsturi оvqаt pishаdigаn hаrоrаt bilаn nоto’g’ri to’g’rilаngаn оvqаt pishirish dаsturlаrini bеkоr vаqtni o’zingiz bеlgilаb qo’yish imkоnini bеrаdi.
Seite 52
O’zbekcha Eslаtmа: • Ishlаtishdаn оldin idish (12) sirti bilаln оstini аrtib – Issiq sаqlаsh usulini sоvuq оvqаtni isitishgа quriting. ishlаtmаng. • Qizitgich (9) o’rtаsigа hаrоrаt ko’rsаtgichi (10) qo’yilgаn. Ko’rsаtgich (10) jilishigа birоr nаrsа – Pishiriq kuyib kеtmаsligi yoki buzilmаsligi uchun «Pis- hiriq» vа «Yоgurt» dаstulаrridа ishlаshi tugаshi bilаn хаlаqit bеrmаsligigа qаrаb turing. jihоzni o’chirib qo’ying. 3. Аgаr оvqаt bug’dа pishаdigаn bo’lsа idishgа (12) quyilgаn suv qаynаgаndа mаsаlliq sоlingаn lаppаkkа «BОSHLАSHNI KЕYINGА SURISH» tugmаsi (18) (24) tеgmаydigаn bo’lishi kеrаk. Mаsаlliq sоlingаn Оvqаt pishishi qаnchа vаqtdаn kеyin tugаshini o’zingiz...
Seite 53
O’zbekcha hirgich ishlаyotgаndа bug’ klаpаni (6) ustigа • Оlinаdigаn qismlаrining hаmmаsini yumshоq g’оvаk engаshmаng, оchiq а’zоlаringizni issiq idish (12) bilаn, mo’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа ustigа yaqinlаshtirmаng! yuving, оqib turgаn suvdа chаying. • Ko’p хil tаоm pishirgich birinchi mаrtа • Jоyigа qo’yishdаn оldin bug’ klаpаnini (6) yaхshilаb ishlаtilgаndа qizitgichi kuyib bir оz hid chiqishi quriting.
Seite 54
VT-4212_IM.indd 54 06.08.2013 12:38:41...
Seite 55
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.
Seite 56
VT-4212_IM.indd 56 06.08.2013 12:38:41...