Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vitek VT-4215 BW Betriebsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VT-4215 BW:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-4215 BW

  • Seite 4: Safety Measures

    ENGLISH • Before switching the unit on make sure that voltage Multicooker The multicooker is intended for cooking. of the mains corresponds to unit operating voltage. • Power cord is equipped with “euro plug”; plug it into For your information: the socket with reliable grounding contact.
  • Seite 5 ENGLISH • The lid, cooking bowl and body parts heat up • Always make sure that the heating surface and the strongly during operation, do not touch them, use bottom of the bowl (12) are clean and dry. • Do not use the bowl (12) for mixing products. Never potholders if you need to take out the hot bowl.
  • Seite 6 ENGLISH cookiNG ProGrAMS Program cooking time Delayed start: keep warm Rice 15-45 minutes available available Jelly 2 - 8 hours available available Porridge 20 minutes - 1 hour 10 minutes available available Steam 20 minutes - 2 hours 30 minutes available available Stew...
  • Seite 7: Cleaning And Care

    ENGLISH – In certain programs the unit switches to the keep the screen with warm water and neutral detergent, warm mode automatically (see “Cooking Pro- dry it thoroughly. Install the lower part of the screen grams”), “Keep Warm” sign will light up on the dis- into the grooves of the lid and press the upper part play (3) and operation time of the unit in this mode until click.
  • Seite 8 DEUTSCH Multikocher am Gehäuse des Geräts befindet, aufmerksam, und Der Multikocher ist für die Nahrungsmittelzubereitung vergewissern Sie sich, dass sie nicht beschädigt bestimmt. sind. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel oder die Anschlussstelle des Zur kenntnis: Netzkabels beschädigt ist.
  • Seite 9 DEUTSCH • Berühren Sie den Deckel während des Betriebs des Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn der Geräts nicht, öffnen Sie den Deckel durch das Drü- Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist, wenn cken der Taste der Deckelöffnung. Störungen auftreten und wenn es heruntergefallen • Seien Sie beim Öffnen des Deckels des Multiko- ist.
  • Seite 10 DEUTSCH • Rühren Sie die Nahrungsmittel im Behälter (12) nur tASteN Der BeDieNuNGSPlAtte (2) mit der Plastik-Schöpfkelle (14) oder der Schau- „Start“-taste (17) fel (15). Benutzen Sie die Taste zum Programmanfang und zur • Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die An- Speicherung der Einstellungen der aktuellen Zeit.
  • Seite 11 DEUTSCH Anmerkung: a) automatische Programme (außer „reis“-Pro- • Öffnen Sie den Deckel vor der Beendigung der Zu- gramm) bereitung im „Backen“-Betrieb nicht. Wählen Sie das Programm der automatischen Nah- • Um Anbrennen des Produkts nach der Beendigung rungsmittelzubereitung, indem Sie die „MENÜ“-Taste des „Backen“-Programms zu vermeiden, brechen (18) berühren.
  • Seite 12 DEUTSCH • Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit einem wei- nen, beugen Sie sich nie über dem Dampfab- lassloch (7) während des Betriebs des Geräts, chen Schwamm und neutralem Waschmittel ab, halten Sie offene Körperteile über dem Behäl- spülen Sie diese mit Leitungswasser ab. • Es ist nicht gestattet, den Behälter (12) in der Ge- ter (12) nicht! • Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein...
  • Seite 13: Меры Безопасности

    русский • Перед использованием прибора внимательно Мультиварка Мультиварка предназначена для приготовления осмотрите сетевой шнур и разъём для подклю- пищи. чения сетевого шнура, расположенный на кор- пусе прибора, убедитесь в том, что они не имеют к сведению: повреждений. При наличии повреждений сете- Все...
  • Seite 14: Перед Первым Использованием

    русский • Во избежание опасности получения травм не на- • Отключая устройство от электросети, никогда не клоняйтесь над отверстиями выхода пара и над дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за сете- открытой крышкой. вую вилку и аккуратно извлеките её из розетки. • Не...
  • Seite 15: Программы Приготовления

    русский • Не используйте металлические предметы, кото- кнопка (18) «Меню» Нажимайте кнопку (18) для выбора автоматической рые могут поцарапать антипригарное покрытие чаши (12). программы приготовления. • При приготовлении блюд с использованием при- кнопки (19) «Минуты» и (22) «Часы» прав и специй сразу после приготовления реко- Используйте...
  • Seite 16 русский Примечания: а) автоматические программы (кроме «Рис») • В режиме «Выпечка» не открывайте крышку до Выберите программу автоматического приготовле- окончания процесса приготовления. ния, касаясь кнопки (18) «МЕНЮ» . • Во избежание подгорания продукта после за- б) программа «Рис» вершения программы «Выпечка» отмените Выберите...
  • Seite 17: Программа «Йогурт

    русский • При первом использовании мультиварки случае не допускайте попадания воды внутрь возможно появление постороннего запаха от корпуса. • Не погружайте корпус, сетевой шнур и вилку се- нагревательного элемента, это допустимо. • Следите за готовностью продуктов в про- тевого шнура в воду или в любые другие жид- цессе...
  • Seite 18 ҚазаҚша Мультипісіргіш • Құрылғыны пайдалану алдында, желілік бауды Мультипісіргіш тамақты пісіру үшін арналған және аспаптың корпусындағы желілік бау ағытпасын зейін қойып қарап шығыңыз, олардың Мәлімет ретінде: бүлінбегеніне көз жеткізіңіз. Аспапты бүлінген Берілген басшылықтағы барлық суреттер желілік баумен немесе желілік бау ағытпасымен түсіндірмелердің көрнектілігі үшін ғана келтірілген. пайдаланбаңыз.
  • Seite 19 ҚазаҚша • Жұмыс уақытында қақпаққа қолыңызды тигізбеңіз, түскеннен кейін құрылғыны пайлануға тыйым қақпақты ашу пернесіне басып, қақпақты ашыңыз. салынады. Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге • Мультипісіргіш қақпағын ашқанда аса сақ тырыспаңыз. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша болыңыз. туындыгерлес қызмет көрсету орталығына • Бу шығаратын саңылауларды тазалықта сақтаңыз, хабарласыңыз. ластану жағдайында, оларды тазалаңыз. Бу құлақшасының бітеліп қалуына әкеле алатын ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТА ҒАНА ҚОЛДАНУҒА тағамдарды мультипісіргіште дайындамаңыз.
  • Seite 20 ҚазаҚша • Тағамдарды дайындап болғаннан кейін күюге «Минуттар» (19) және «сағаттар» (22) батрмасы қарсы қабаттың бүлінуіне жол бермеу үшін, Ағымдағы уақытты және дайындау ұзақтығын баптау тостағанды (12) бірден суық судың астына үшін батырмаларды пайдаланыңыз. салмаңыз, оған әуелі салқындауға уақыт беріңіз. «Нан» батырмасы (20) • Тостаған (12) ыдыс жуатын машинада жууға «Нан» бағдарламасына жедел көшу үшін батырманы арналмаған. (20) пайдаланыңыз. «уақыт» батырмасы (21) Ағымдағы уақытты баптау Дайындау уақытын баптау режиміне көшу үшін • Желілік бауды ағытпаға (9) қосыңыз, желілік...
  • Seite 21 ҚазаҚша Мультипісіргішті пАЙДАлАНу дайындалу аяқталатын уақытты белгілеңіз. – Қажетті құрамдас бөліктерді тостағанға (12) Егер дереу дайындауды бастағыңыз келсе, бұл салыңыз. қадамды тастап кетіңіз. Ескертпе: Құрамдас бөліктер және сұйықтықтар – Дайындауды бастау үшін «Старт» батырмасын максималды белгі (8) деңгейінен асып кетпеуін (17) басыңыз. қадағалаңыз. Әртүрлі ботқаларға (күріштен –...
  • Seite 22 ҚазаҚша тЕХНиКАлЫҚ сипАттАрЫ – Тостағанды (12) жұмыс камерасына салыңыз, «ЙОГУРТ» бағдарламасын таңдаңыз және Қоректендіру кернеуі: 220 В ~ 50 Гц дайындау уақытын белгілеңіз («Мультипісіргішті Максималды тұтыну қуаты: 860 Вт пайдалануды» қар.). Тостаған көлемі: 4 л Назар аударыңыз! Жұмыс істеген уақытта құрылғыны тасымалдауға болмайды. Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын алдын-ла – Дайын йогурты бар стканшаларды қақпақтармен хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды. (29) жабыңыз және бактериялардың өсуін тоөқтату үшін тоңазытқышқа бірнеше сағатқа Құрылғының қызмет ету мерзімі - 3 жыл.
  • Seite 23: Măsuri De Siguranţă

    romÂnĂ/ Moldovenească Multicooker ratul dacă este deteriorat cablul de alimentare sau Multicooker-ul este destinat pentru prepararea mâncării. racordul cablului de alimentare. • Înainte de a pune aparatul în funcţiune asiguraţi-vă Spre cunoştinţă: că voltajul sursei de alimentare corespunde cu cel Toate figurile din acest ghid poartă un caracter explicativ. menţionat pe aparat. Acestea pot să difere puţin de aparatul procurat. • Cablul de alimentare este prevăzut cu fişă de tip «euro»; introduceţi-o doar în priză prevăzută cu îm- DESCRIERE pământare.
  • Seite 24: Înainte De Prima Utilizare

    romÂnĂ/ Moldovenească mente care ar putea duce la înfundarea supapei de a focului deschis. Distanţa până la cele mai apropiate aburi. suprafeţe trebuie să constituie minim 20 cm. • Este categoric interzisă exploatarea aparatului fără bolul instalat, precum şi este interzisă pornirea multi- Atenţie! Nu poziţionaţi aparatul lângă vane, chiuvete cooker-ului fără alimente şi fără o cantitate suficientă sau alte recipiente cu apă. de lichid în bolul pentru prepararea alimentelor. Remarcă: În caz de transportare sau păstrare a apara- • Nu utilizaţi multicooker-ul dacă este deteriorată gar- tului la temperaturi joase, acesta trebuie ţinut la tempe- nitura de etanşare de silicon de pe partea interioară ratura camerei minim două ore. a capacului. – Deschideţi capacul (4), apăsând pe butonul (5). • Atunci când gătiţi alimentele respectaţi recomandă- – Scoateţi supapa de aburi (8), dezasamblaţi-o, clătiţi- rile din cartea de reţete privind cantitatea alimentelor o şi uscaţi-o bine (fig. 1). Asamblaţi supapa de aburi uscate şi volumul necesar de lichid.
  • Seite 25 romÂnĂ/ Moldovenească Utilizaţi butonul pentru pornirea programei şi păstrarea Programul «Multibucătar» vă permite să setaţi singuri setărilor timpului curent. temperatura şi durata de preparare. Utilizaţi butonul (23) Butonul (18) «Meniu» pentru a trece rapid la aceast program. Apăsaţi butonul (18) pentru selectarea programei de Butonul (24) «Timer» gătire automată. Utilizaţi butonul (24) pentru setarea timpului către care Butoanele (19) «Minute» şi (22) «Ore» prepararea va fi încheiată. Utilizaţi butoanele pentru setarea timpului curent şi a Butonul (25) «Gust»...
  • Seite 26: Curăţare Şi Întreţinere

    romÂnĂ/ Moldovenească • Înainte de utilizare ştergeţi suprafaţa exterioară şi • Pentru a evita arsurile fiţi precauţi atunci când fundul bolului (12) până la uscare. Asiguraţi-vă că deschideţi capacul (4), nu vă aplecaţi de asupra în camera activă şi pe fundul bolului (12) nu există orificiului (7) în procesul funcţionării, nu expu- obiecte străine, murdărie şi umezeală.
  • Seite 27: Conţinut Pachet

    romÂnĂ/ Moldovenească PĂSTRARE • Deconectaţi aparatul şi efectuaţi curăţarea acestuia. • Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros, inaccesi- bil pentru copii. CONŢINUT PACHET Multicooker – 1 buc. Bol – 1 buc. Păhăruţe pentru iaurt cu capace – 5 buc. Platou pentru păhăruţe – 1 buc. Tavă pentru gătire la aburi – 1 buc. Polonic – 1 buc. Spatulă – 1 buc. Pahar de măsură – 1 buc. Instrucţiune – 1 buc. SPECIFICAŢII TEHNICE Tensiune de alimentare: 220 V ~50 Hz Consum maxim de putere: 860 W Capacitate bol: 4 l Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristi- cile aparatelor fără preaviz. Termenul de funcţionare a aparatului - 3 ani. Garanţie În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă...
  • Seite 28: Bezpečnostní Pokyny

    Český Multifunkční hrnec kabelem, vidlicí přívodního kabelu a přípojkou pří- Multifunkční hrnec je určen k přípravě potravin. vodního kabelu. • Před zapnutím se přesvědčte, že napětí v elektrické Upozornění: síti odpovídá provoznímu napětí přístroje. • Síťový kabel je vybaven vidlicí s uzemněním, zapo- Všechny obrázky v této příručce jsou uvedeny pouze pro znázornění...
  • Seite 29: Před Prvním Použitím

    Český • Nikdy nepoužívejte multifunkční hrnec s poškoze- – Sundejte parní ventil (8), rozeberte ho, umyjte a dů- ným silikonovým těsněním na vnitřní straně poklice. kladně osušte (obr. 1). Sestavte parní ventil a na- • Při připravování jídel dodržujte doporučení týkající montujte ho na své...
  • Seite 30 Český PROGRAMY PŘÍPRAVY č. Program Doba přípravy Odložený start Udržování teploty Rýže 15–45 minut je dostupný je dostupné Huspenina 2-8 hodiny je dostupný je dostupné Kaše 20 minut –1 hodina 10 je dostupný je dostupné minut V páře 20 minut –2 hodiny 30 je dostupný...
  • Seite 31: Čištění A Údržba

    Český – a) automatické programy (kromě Rýže) Vypněte přístroj vyndáním vidlici přívodního kabelu Vyberte program automatické přípravy dotykem na ze zásuvky a nechte ho vychládnou. tlačítko (18) MENU. b) program Rýže PROGRAM JOGURT – Vyberte program Rýže dotykem na tlačítko (25) Chuť. Nalijte do kelímků...
  • Seite 32: Technické Parametry

    Český Vložka pro vaření v páře – 1 kus Naběračka – 1 kus Obracečka – 1 kus Odměrka – 1 kus Uživatelská příručka – 1 kus TECHNICKÉ PARAMETRY Napájení: 220 V ~50 Hz Maximální příkon: 860 W Objem nádoby: 4 l Výrobce si vyhrazuje právo měnit parametry přístroje bez předchozího oznámení...
  • Seite 33: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКА Мультіварка режевого шнура, розташований на корпусі Мультіварка призначена для приготування їжі. приладу, переконайтеся, що вони не мають по- шкоджень. Не використовуйте прилад при по- До уваги: шкодженому мережевому шнурі або роз’ємі Всі малюнки в даному керівництві приведені лише мережевого шнура. • Перед...
  • Seite 34: Перед Першим Використанням

    УКРАЇНЬСКА • Не торкайтеся кришки під час роботи, відкри- шнура, якщо він працює з перебоями, а також вайте кришку, натискуючи на клавішу відкриття після його падіння. Не намагайтеся самостійно кришки. ремонтувати пристрій. З усіх питань ремонту • Дотримуйтеся крайньої обережності, відкрива- звертайтеся...
  • Seite 35 УКРАЇНЬСКА • Після закінчення приготування продуктів, щоб кнопки (19) «Хвилини» і (22) «Години» Використовуйте кнопки для налаштування поточного уникнути пошкодження антипригарного по- криття, не поміщайте чашу (12) відразу під хо- часу і тривалості приготування. кнопка (20) «Хліб» лодну воду, дайте їй спочатку остигнути. Використовуйте...
  • Seite 36 УКРАЇНЬСКА – викОриСтаННЯ МультІварки Звуковий сигнал повідомить про завершення – Помістить необхідні інгредієнти в чашу (12). приготування. – Примітка: Стежте за тим, щоб інгредієнти і рідини У певних програмах пристрій автоматично пе- не перевищували рівня максимальної відмітки «8». реходить в режим підтримки температури (див. Відмітка...
  • Seite 37: Чищення Та Догляд

    УКРАЇНЬСКА – Стаканчики з готовим йогуртом закрийте криш- кОМПлЕктаЦІЯ Мультіварка – 1 шт. ками (29) і помістите в холодильник на декілька годин, щоб припинити зростання бактерій. Чаша – 1 шт. У готовий натуральний йогурт Ви можете додати Стаканчики для йогурту з кришками – 5 шт. фрукти, варення, мед.
  • Seite 38 Беларуская МультЫварка падключэння сеткавага шнура, які размешчаны Мультыварка прызначана для прыгатавання ежы. на корпусе прыбора, пераканайцеся, што яны не маюць пашкоджанняў. Не выкарыстоўвайце Да ўвагі: прыбор пры пашкоджаным сеткавым шнуры ці Усе малюнкі ў дадзеным кіраўніцтве прыведзены раздыме сеткавага шнура. • Перад...
  • Seite 39 Беларуская • Не дакранайцеся да вечка падчас працы, • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу адкрывайце вечка, націскаючы на клавішу пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці сеткавага адкрыцця вечка. шнура, калі яна працуе з перабоямі, а таксама • Будзьце вельмі асцярожныя, адкрываючы вечка пасля яе падзення. Не спрабуйце самастойна мультываркі.
  • Seite 40 Беларуская • Не выкарыстоўвайце металічныя прадметы, якія кнопка (18) «Меню» Націскайце кнопку (18) для выбару аўтаматычнай могуць падрапаць антыпрыгарнае пакрыццё чары (12). праграмы прыгатавання. • Пры прыгатаванні страў з выкарыстаннем кнопкі (19) «Хвіліны» і (22) «Гадзіны» запраў і спецый, адразу пасля прыгатавання Выкарыстоўвайце...
  • Seite 41 Беларуская Нататка: Абярыце праграму «Рыс», дакранаючыся кнопкі • У рэжыме «Выпечка» не адкрывайце вечка да (25) «Смак». Паслядоўна дакранаючыся кнопкі (25) заканчэння працэсу прыгатавання. «Смак», абярыце жаданую падпраграму: ліпкі, буры • Каб пазбегнуць падгарання прадукта пасля ці рассыпісты рыс. завяршэння праграмы «Выпечка», адмяніце в) праграма...
  • Seite 42: Тэхнічныя Характарыстыкі

    Беларуская апалонікам (14) ці лапаткай (15). Не ЗаХОЎваННЕ • Адключыце прыладу і зрабіце яе чыстку. выкарыстоўвайце металічныя прадметы, • Захоўвайце прыладу ў сухім, прахалодным, якія могуць падрапаць антыпрыгарнае пакрыццё чары (12). недаступным для дзяцей месцы. – Выключыце прыладу, выняўшы сеткавую вілку з разеткі, і...
  • Seite 43 O’zbekcha Ko’p хil tаоm pishirgich • Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi jihоz Ko’p хil tаоm pishirgich оvqаt pishirish mo’ljаllаngаn. ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. Mа’lumоt uchun: • Elеktr shnurigа Yevrоpа stаndаrtidаgi vilkа Qo’llаnmаdаgi rаsmlаrning hаmmаsi fаqаt ko’rsаtib tus- biriktirilgаn, uni yеrgа ishоnchli tutаshgаn rоzеtkаgа huntirish uchun bеrilgаn. Ulаr хаrid qilingаn jihоzdаn bir ulаng. оz fаrq qilishi mumkin. • Jihоzni elеktrgа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng. • Elеktr shnuri jihоz kоrpusidаgi ulаnаdigаn o’rni bilаn QISMLАRI rоzеtkаgа zich birikkаn bo’lishi kеrаk. 1. Kоrpus • Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn elеktr 2.
  • Seite 44 O’zbekcha • Jihоz ishlаyotgаndа idishini оlmаng. – Оlinаdigаn qismlаrining hаmmаsini mo’’tаdil yuvish • Ko’p хil tаоm pishirgich ishlаyotgаndа ustini yopib vоsitаsidа yuving, оqib turgаn suvdа chаying vа qu- qo’ymаng. ritib оling. • Оvqаt bug’dа pishаyotgаn bo’lsа idishidа qаnchа suv – Jihоz kоrpusini nаm mаtо bilаn аrting. Jihоzni quri- qоlgаnigа qаrаb turing. tib оling. • Ishlаyotgаn jihоzni jоyidаn ilish tа’qiqlаnаdi.. Jihоzni оldin elеktrdаn аjrаtib оling, mаsаlliq sоlingаn idishini Idishini (12) ishlаtish qоidаlаri chiqаrib оling vа jihоz sоvushini kutib turing, so’ng • Jihоz bilаn uning qismlаri fаqаt nimаgа mo’ljаllаngаn dаstаgidаn ushlаb jоyidаn оling.
  • Seite 45 O’zbekcha Bu tugmа (20) «Nоn» dаsturigа tеz o’tish uchun Bu tugmа (24) оvqаt pishishi tugаydigаn vаqtni bеlgilаb ishlаtilаdi. qo’yishgа ishlаtilаdi. «Vаqt» tugmаsi (21) «Tа’b» tugmаsi (25) Bu tugmа (21) оvqаt pishirilаdigаn vаqtni to’g’rilаshgа Bu tugmа (25) «Guruch» dаsturigа tеz o’tib uning o’tish uchun ishlаtilаdi. ichidаgi dаsturlаrni tаnlаshgа ishlаtilаdi: yumshоq, «Ko’p хil pishirgich оshpаz» tugmаsi (23) qo’ng’ir, dоnаdоr guruch «Ko’p хil pishirgich оshpаz» dаsturidа оvqаt pishаdigаn «Issiq sаqlаsh t°/To’хtаtish» tugmаsi (26) hаrоrаt bilаn vаqt qo’ldа to’g’rilаb qo’yilаdi. Bu tugmаni Bu tugmаni (26) bоsib to’g’rilаshlаrni bеkоr qilish, оvqаt...
  • Seite 46 O’zbekcha – Qоpqоg’ini (4) zich yoping. • Ko’p хil tаоm pishirgich birinchi mаrtа – Elеktr shnurini ulаnаdigаn o’rnigа (9), elеktr vilkаsini ishlаtilgаndа qizitgichdаn bir оz hid chiqishi esа rоzеtkаgа ulаng, displеy (3) yorishаdi, оvоz tаbiiy hisоblаnаdi. eshitilаdi. Jihоz ishlаtishgа tаyyor bo’ldi. • Pishаyotgаn оvqаtgа qаrаb turing, zаrur bo’lsа – Оvqаt pishаdigаn dаsturni tаnlаng. оvqаtni plаstmаssа cho’mich (14) yoki kаftgir a) o’zi pishirаdigаn dаsturlаr («Guruch» dаn (15) bilаn аrаlаshtirib qo’ying. Mеtаll аsbоb tаshqаri)
  • Seite 47 O’zbekcha • Jihоzni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying. TO’PLАMI Ko’p хil tаоm pishirgich – 1 dоnа. Idish – 1 dоnа. Qоpqоqli yоgurt bаrdоqlаri – 5 dоnа. Bаrdоqlаr qo’yilаdigаn pаtnis – 1 dоnа. Bug’dа pishirishgа ishlаtilаdigаn lаppаk – 1 dоnа. Cho’mich – 1 dоnа. Kаftgir – 1 dоnа. O’lchоv idishi – 1 dоnа. Qo’llаnmа – 1 dоnа. TЕХNIK ХUSUSIYATI Ishlаydigаn tok kuchi: 220 V ~ 50 Hz Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 860 W Idishining sig’imi: 4 l Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi. Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil. Kafolat shartlari Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi. Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talablariga muvofiq keladi.
  • Seite 48 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.

Inhaltsverzeichnis